Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Чуждите инвестиции в Мексико определено са съсредоточени само в няколко сектора и не помагат за разрастването на местната икономика.
cs
bg
14,436
Zahraniční investice v Mexiku jsou soustředěny pouze do několika odvětví a růstu domácího hospodářství nepomáhají.
Ваксините за полиомиелит, рубеола, хепатит Б, дифтерия, морбили, заушка и менингит, както и комбинираните лекарства за лечение на ХИВ, лекарствата за контрол на астма, животоподдържащите системи за недоносени бебета и за дълбока мозъчна стимулация при болестта на Паркинсон - всички те са разработени чрез опити върху животни, и по-конкретно примати.
cs
bg
13,345
Očkovací látky proti obrně, zarděnkám, žloutence typu B, záškrtu, spalničkám, příušnicím a zápalu mozkových blan, a také léky pro kombinovanou léčbu HIV, léky proti astmatu, systémy podporující životní funkce u předčasně narozených dětí a hloubková mozková stimulace v případě Parkinsonovy nemoci, to všechno bylo vyvinuto na základě pokusů na zvířatech, přesně řečeno na primátech.
Безработицата ще бъде обсъждана и на специална неформална среща на Екофин през октомври, на която безработицата е една от основните теми в дневния ред; и в контекста на обсъждането, което зная, че се води в Европейския парламент, но и в почти всички формати на Съвета относно бъдещето на Лисабонската стратегия, много са темите, които се разглеждат.
cs
bg
1,127
Nezaměstnanost se bude řešit také na zvláštním neformálním zasedání Rady ECOFIN v říjnu, kde bude jedním z hlavních témat, a mnoho témat se probírá v souvislosti s diskusí o budoucnosti Lisabonské strategie, která, jak vím, probíhá v Evropském parlamentu, ale také prakticky ve všech složeních Rady.
(Ръкопляскания)
cs
bg
10,790
(Potlesk)
Също така той твърди, че влагането на средства във възобновяеми и други нисковъглеродни промишлености биха могли да спомогнат за стимулиране на икономиката.
cs
bg
21,755
Výdaje na odvětví využívající obnovitelných zdrojů a ostatní nízkouhlíková odvětví by mohly pomoci stimulovat ekonomiku."
Повишаването му би направило невъзможно възстановяването на пазара на секюритизирани инструменти и не би спомогнало за възвръщането на сигурността на пазарите.
cs
bg
18,571
Jeho navýšení by znemožnilo oživení sekuritizačního trhu a nepřispělo by k tomu, aby byly trhy opět důvěryhodné.
Това е фундаментален елемент в политиката.
cs
bg
7,665
To je důležitý základ pro politiku.
Проблемите с ШИС II не засягат инфраструктурата, която тя дели с ВИС.
cs
bg
11,111
Problémy se SIS II se nedotýkají infrastruktury, kterou sdílí s VIS.
Освен това в нея се препоръчва да има повишена мобилност и обмен в училищната среда, и в този смисъл се споменава чудесната програма "Комениус", като се отбелязва необходимостта тя да стане по-видима и по-достъпна.
cs
bg
22,414
V usnesení se dále doporučuje podporovat zvýšenou mobilitu a výměny ve školním prostředí, a v tomto ohledu se zmiňuje vynikající evropský program Comenius, přičemž je zdůrazněno, že je třeba zajistit, aby byl více viditelný a přístupnější.
Поправки и намерения за гласуване: вж. протоколи
cs
bg
23,473
Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat: viz zápis
Лично ще следя транспонирането на рамковото решение и трябва да подчертая, че нашата Агенция за основните права също ще бъде инструмент за наблюдение на тези явления, които изискват решителност от наша страна.
cs
bg
4,712
Osobně budu monitorovat provedení tohoto rámcového rozhodnutí a musím zdůraznit, že naše Agentura pro základní práva bude v budoucnu sloužit jako nástroj ke sledování těchto jevů, jejichž povaha vyžaduje z naší strany vysokou míru neústupnosti.
Регламентът относно създаването на служба не е документът, който да уреди законодателно основополагащите принципи на тези механизми, но още веднъж, както и при Регламента от Дъблин, Комисията ще приеме изменение в преамбюла.
cs
bg
3,975
Nařízení o zřízení úřadu není nejlepším místem pro právní předpis o základních principech těchto mechanismů, opět však, stejně jako u dublinského nařízení, Komise přijme pozměňovací návrh v předmluvě.
Считам, че разискванията на проблема "Набуко" бяха ненавременни.
cs
bg
8,554
Jsem přesvědčen, že debaty o otázce plynovodu Nabucco byly nepatřičné.
Условен подход към сключването на временното търговско споразумение, за което се преговаря единадесет години, не е ефективно средство за осигуряване на напредъка що се отнася до правата на човека и демокрацията.
cs
bg
16,282
Podmíněný přístup k uzavření prozatímní dohody vyjednané před jedenácti lety není účinným prostředkem k zajištění pokroku v oblasti lidských práv a demokracie.
Съгласно проучване на Организацията на обединените нации населението на африканския континент би могло да се удвои до 2050 г., като достигне два милиарда жители. Към тази година населението на Африка ще бъде двойно по-голямо в сравнение с населението на европейския континент.
cs
bg
13,188
Podle studie Spojených národů by se počet obyvatel afrického kontinentu mohl do roku 2050 zdvojnásobit a představovat tak dvojnásobek počtu obyvatel Evropy.
Нека просто се надяваме, че ще получим голямо мнозинство.
cs
bg
5,352
Dovolte mi vyslovit naději, že ji prosadíme velkou většinou.
Моля, нека Бюрото да не допуска това да се повтори.
cs
bg
910
Prosím zajistěte, aby se toto již nemohlo opakovat.
Докладът ще защити служителите, които работят за дружества подизпълнители, като призове Комисията за създаване на ясен общностен правен инструмент, който въвежда солидарната отговорност на европейско равнище.
cs
bg
11,818
Zpráva chrání zaměstnance, kteří pracují pro subdodavatelské podniky tím, že požaduje, aby Komise přijala jednoznačný právní nástroj Společenství, kterým se zavádí solidární odpovědnost na evropské úrovni.
Гласуването ще се проведе във вторник, 24 март 2009 г.
cs
bg
8,852
Hlasování se bude konat v úterý 24. března 2009.
Ние желаем гумите да бъдат по-безопасни, енергийно по-ефективни и по-тихи.
cs
bg
16,757
Potřebujeme,aby byly pneumatiky bezpečnější, účinnější z hlediska spotřeby paliva a tišší.
Европейският съюз и държавите-членки могат да съдействат чрез създаване на благоприятни условия и съответните предпоставки за конкуренция.
cs
bg
13,816
Evropská unie a členské státy mohou ke zvládnutí přispět tím, že pomohou vytvořit vhodné podmínky a předpoklady pro hospodářskou soutěž.
Някой каза, че биологичното разнообразие не е сред тях.
cs
bg
1,290
Někdo řekl, že v mých hlavních směrech není biodiverzita.
И накрая, бих искала да спомена и опасността, която видяхме във връзка с така наречената война срещу тероризма.
cs
bg
20,806
A konečně bych také ráda zmínila nebezpečí, které jsme viděli u takzvané války proti terorismu.
Можем да видим какво правим в комисиите; можем да подобрим работата си върху регистрите и по още редица въпроси, повдигнати от гн Cappato, в помощ на нашата дейност.
cs
bg
19,109
Můžeme se podívat na to, co děláte ve výborech; můžeme zlepšit práci na rejstřících v mnoha ohledech, které pan Cappato zmínil a které budou pro nás všechny užitečné.
С Бразилия поддържаме такива от 2007 г. насам и докладът Salafranca с право призовава за такива срещи с Мексико във връзка с двусмислените, до известна степен, заключения на Съвета от октомври 2008 г.
cs
bg
36
S Brazílií je pořádáme od roku 2007 a zpráva pana Salafrancy po nich právem volá i v případě Mexika vzhledem k poněkud nejasným závěrům ze zasedání Rady v říjnu 2008.
Комисията потвърждава ангажимента си да внесе предложение до Съвета относно безвизово пътуване през 2009 г., след като бъдат изпълнени условията от всяка страна в региона.
cs
bg
510
Komise nadále počítá s tím, že v roce 2009 Radě předloží plán cestování bez víz, jakmile každá země v této oblasti splní dané podmínky.
Най-много се опасяваме, когато четем изявленията на президента на Чешката република, който твърди, че глобално затопляне не съществува.
cs
bg
1,064
Jsme velice zneklidněni, když čteme prohlášení prezidenta České republiky, který tvrdí, že globální oteplování neexistuje.
В Близкия изток всичко е взаимосвързано.
cs
bg
8,499
Na Blízkém východě je vše propojené.
Да говорим в един глас е точно това, което се опитваме да правим в това изпитание.
cs
bg
34
Mluvit jedním hlasem je přesně to, oč se v tomto dobrodružství pokoušíme.
на четвърто място, в доклада се подчертава, че електронната неграмотност ще бъде новата неграмотност на 21 век, също както през 20 век е била невъзможността да се чете или пише и че следователно достъпът до интернет е основно право, което се равнява на правото на достъп до училищно образование;
cs
bg
5,763
začtvrté, zdůrazňuje, že elektronická negramotnost se stane novou negramotností 21. století, stejně tak jako neumět číst nebo psát bylo negramotností ve 20. století, a protože je přístup na internet základním právem, které je shodné s právem na přístup ke školnímu vzdělávání;
Разочароващ е фактът, че въпреки многобройните проучвания по този въпрос, някои национални законодатели все още пренебрегват пагубните последици от дискриминацията и сексуалния тормоз върху духа и производителността на служителите.
cs
bg
6,203
Je neuspokojivé, že i přes řadu studií vyhotovených v této věci stále někteří vnitrostátní zákonodárci opomíjejí destruktivní účinky diskriminace a sexuálního obtěžování na morálku zaměstnanců a produktivitu.
Има смисъл само когато се разглеждат заедно - директивата относно трансферите на продукти, свързани с отбраната вътре в Общността, и сега директивата относно възлагането на обществени поръчки.
cs
bg
10,421
Jen oba akty společně dávají smysl - nařízení o transferech produktů pro obranné účely uvnitř Společenství a nynější směrnice o zadávání veřejných zakázek.
Нужна е борба, която ще освободи изследванията от оковите на капитала и ще използва научните открития, за да се задоволят изискванията на обикновените хора.
cs
bg
5,139
Vyžaduje boj, který osvobodí výzkum z okovů kapitálu a bude využívat vědecké poznatky k uspokojení základních potřeb.
Това предложение опровергава прогнозите за социална Европа и солидарност и ще доведе до положение, при което само най-състоятелните ще имат достъп до така рекламираното презгранично здравеопазване.
cs
bg
9,468
Tento návrh popírá vizi sociální Evropy a solidaritu a způsobí větší počet situací, ve kterých budou mít přístup k tolik propagované službě přeshraniční zdravotní péče pouze ti nejbohatší.
При положителен вот, както препоръчвам да се гласува утре, законодателната процедура ще бъде приключена на първо четене.
cs
bg
20,868
Budete-li hlasovat kladně, což je moje doporučení pro zítřek, bude legislativní proces uzavřen v prvním čtení.
Целта на плана е да признае и възнагради активните организации, които не се ограничават само до спазването на законодателството в областта на околната среда, а непрекъснато подобряват начина си на взаимодействие с околната среда.
cs
bg
24,370
Tento plán má uznávat a oceňovat proaktivní organizace, které dělají více, než po nich žádají zákony o životním prostředí, a které stále zlepšují způsob svého vzájemného působení na životní prostředí.
Що се отнася до правата на пътниците в автобусния транспорт, бих искал да подчертая, че съществуват действителни разлики между междуградските и градските автобуси, които следва да бъдат взети под внимание.
cs
bg
482
Co se týče práv cestujících v autobusové a autokarové dopravě, rád bych upozornil na to, že mezi meziměstskými a městskými autobusy jsou skutečně rozdíly, které je nutno vzít úvahu.
Хората, участващи в умъртвяването и други свързани с това дейности, трябва да преминат през подходящи образователни курсове, които се провеждат съгласно изискванията и завършват с връчване на удостоверение за придобита квалификация.
cs
bg
16,428
Personál provádějící porážku a související činnosti musí být vhodně proškolen na školení, které je organizováno standardním způsobem a po jehož absolvování se uděluje osvědčení o způsobilosti.
Той само се опитва да разпредели отговорността между всички страни, за да оправдае предложенията, които по същество се основават на либерализация на пазарите, като потребителите и работниците поемат цената за това.
cs
bg
9,439
Pouze se snaží přerozdělit odpovědnost mezi všechny zúčastněné strany, aby ospravedlnila návrhy, které jsou v podstatě založeny na liberalizaci trhů, kde náklady nesou uživatelé a pracovníci.
Законопроектът за имиграцията, пребиваването в страната и закрилата от 2008 г., който стои на дневен ред пред ирландския парламент (Oireachtas), предвижда разширяване обхвата на тази забрана въпреки сериозната загриженост за последствията от това.
cs
bg
11,569
Právní úprava, kterou nyní projednává Oireachtas - návrh zákona o přistěhovalectví, povolení k pobytu a ochraně 2008 -, se snaží tento zákaz rozšířit, navzdory velkým obavám z takových rozhodnutí.
Представяне на програмата на чешкото председателство (разискване)
cs
bg
23,990
Představení programu českého předsednictví (rozprava)
Това води до объркване на потребителите и изкривяване на вътрешния пазар, тъй като докато някои страни вече са въвели разпоредби за означаване на отсъствието на генетично модифицирани организми върху етикетите, други отказват да разрешат даването на такава информация.
cs
bg
18,611
Vede to ke zmatení spotřebitelů a zkreslení vnitřního trhu, jelikož některé země sice již zavedly pravidla označování potravin bez geneticky modifikovaných organismů, ale jiné odmítají, aby se tyto informace poskytovaly.
Въпроси за устен отговор и писмени декларации (внасяне): вж. протокола
cs
bg
10,749
Otázky k ústnímu zodpovězení a písemná prohlášení (předložení): viz zápis
Аз също очаквах едно по-ясно изразено европейско измерение в подхода към кризата.
cs
bg
5,412
I já jsem v přístupu ke krizi očekával více opravdu evropského prvku.
И така, онова, което направихме по целия свят, а не само в Съединените американски щати, беше да издигнем една планина от дългове.
cs
bg
604
Takže co jsme udělali - po celém světě, nejen ve Spojených státech amerických - vybudovali jsme horu dluhu.
Въздействието на кризата се усети от обитателите на почти всяка част от земното кълбо.
cs
bg
15,899
Následky krize pocítili obyvatelé téměř ve všech částech světa.
Групата на Зелените/Европейски свободен алианс и групата на Алианса на либералите и демократите за Европа са внесли искане разискването по въпроса с искане за устен отговор от Комисията относно петдесетгодишнината от тибетското въстание да приключи с внасяне на предложение за резолюция.
cs
bg
655
Skupina Zelených / Evropské svobodné aliance a skupina Aliance liberálů a demokratů pro Evropu požádaly, aby rozprava o otázkách k ústnímu zodpovězení Komisi k 50. výročí tibetského povstání vyústila v předložení návrhu usnesení.
На трето място, вярно е, че съществува свръхпроизводство на пазара, което е наистина огромно.
cs
bg
3,306
Zatřetí chci říci, že opravdu existuje nadbytek kapacit na trhu, a tento nadbytek dosahuje skutečně obřích rozměrů.
Стотици хора бяха хвърлени в затворите и срещу тях бяха заведени псевдо наказателни дела. Това приключи едва наскоро, когато всички те, без никакво изключение, бяха освободени.
cs
bg
20,898
Stovky lidí byly uvězněny a byla proti nim vedena smyšlená trestní stíhání, která skončila teprve nedávno, kdy všichni prakticky bez výjimky byli propuštěni.
(EN) Г-н председател, проведохме кратко разискване по този въпрос, когато гласувахме по време на предишната пленарна сесия.
cs
bg
5,716
Pane předsedo, o tomto tématu jsme vedli krátkou diskusi při hlasování na minulém plenárním zasedání.
Защитавайки данъчните приходи на всички държави-членки, е важно обаче да гарантираме, че съвместната отговорност настъпва само тогава, когато са налице сериозни нарушения в подадената информация или необоснованото й забавяне.
cs
bg
505
Cílem je také zavést mechanismus sdílené odpovědnosti. Při ochraně příjmů z daní v každém z členských států je však třeba, abychom zajistili, že společná odpovědnost bude uplatněna, jen pokud poskytnuté informace obsahují závažné nesrovnalosti nebo existuje-li neodůvodněné prodlení v jejich poskytnutí.
Националните правителства на страните на произход на мигрантите и правителствата на страните, поемащи тази работна сила, наред с Европейската комисия следва да създадат съвместна програма, която да предлага на работниците мигранти възможност за достъп до конкретни детски заведения, училищна и образователна система, както и езикови курсове.
cs
bg
5,802
Vlády zemí migrantů a vlády zemí přijímajících tuto pracovní sílu by společně s Evropskou komisí měly vytvořit společný program nabízející migrantům možnost přístupu ke konkrétním službám péče o děti, ke školám a vzdělávacímu systému a jazykovým kurzům.
Същевременно осъзнаваме, че макар понякога щетите да са в значителен мащаб, отчитането трябва да става пропорционално на това, с което трябва да се справи всяка отделна територия, така че да разберем и преценим от какво се нуждаят отделните групи жители.
cs
bg
409
Zároveň si uvědomujeme, že ač je v určitých směrech rozsah škod důležitý, je nutné jej posoudit v poměru k tomu, s čím se každé jednotlivé území musí vyrovnat, abychom tak mohli pochopit a popsat, co potřebují různé skupiny obyvatelstva.
Смятам, че системата за наблюдение на налягането в гумите е съществена, тъй като недостатъчно напомпаните гуми - за мой срам, Обединеното кралство е един от най-големите нарушители в това отношение - са причина за произшествия.
cs
bg
10,696
Jak říkám, systémy sledování tlaku v pneumatikách jsou velmi důležité, protože podhuštěné pneumatiky - a je také mou ostudou, že Spojené království patří mezi nejhorší, pokud se týká podhuštěných pneumatik - způsobují dopravní nehody.
Като част от своята стратегия ЕС планира създаването на служба и политика за мир и ще бъде готов да поеме всички координационни действия от международната общност в Босна и Херцеговина.
cs
bg
23,891
Jako součást naší strategie plánuje Evropská unie na míru vytvořený úřad a politiku a bude připravena převzít celkovou koordinaci činností mezinárodního společenství v Bosně a Hercegovině.
Смятаме, че решението на Европейската комисия да сe насочат една част от неизползваните средства на ЕС към енергийните инфраструктури е добро.
cs
bg
6,634
Rozhodnutí Evropské komise vyčlenit část nevyužitých prostředků EU na energetickou infrastrukturu považujeme za dobré.
От друга страна, участниците в търговете също са защитени чрез въвеждането на процедурата за обжалване, която гарантира, че процесът на избор е справедлив и недискриминационен.
cs
bg
23,518
Na jednu stranu jsou i uchazeči chráněni zavedením přezkumných postupů, které zajistí, že postup zadávání bude spravedlivý a nedojde k diskriminaci.
При всички случаи не трябва да ни изненадва, че двете страни имат съвсем различен подход към някои области.
cs
bg
12,372
V žádném případě by nemělo být pro nás překvapením, že obě strany mají k některým otázkám odlišný přístup.
(DE) Г-н председател, трудно е да се реформира Европейският съюз, но да се реформира Европейският парламент е дори още по-трудно, както видяхме от разискването по преразглеждането на Правилника за дейността и работата на колегата Richard Corbett.
cs
bg
259
(DE) Pane předsedající, reformovat Evropskou unii je obtížné, ale reformovat Evropský parlament je ještě obtížnější, jak jsme právě viděli v rozpravě o revizi jednacího řádu a o práci našeho kolegy pana Richarda Corbetta.
Въпреки това ирландското правителство наскоро намали неговия бюджет с около 43 % и ускори децентрализацията на органа, по време когато общата програма за децентрализиране на публични органи на правителството е спряна.
cs
bg
1,045
Irská vláda mu však snížila rozpočet o přibližně 43 % a urychlila decentralizaci úřadu, v době, kdy byl vládní obecný program decentralizace veřejných orgánů zastaven.
Ние осъдихме предприетата несъразмерна реакция, понесена не само от страна на въоръжените сили на Хамас, но и от цивилни лица и от международни хуманитарни организации.
cs
bg
18,119
Odsoudili jsme nepřiměřenou reakci nejen ze strany ozbrojených složek hnutí Hamas, ale také civilistů a mezinárodních humanitárních organizací.
Нашите концепции и действия следва да дадат възможност на всички, независимо от коя държава са, било то от 15-те стари държави-членки или от 12-те нови.
cs
bg
21,474
Naše koncepce a postupy by měly směřovat k tomu, aby příležitost dostal každý, bez ohledu na to, z jaké země pochází, ať už se jedná o jednoho z 15 starých členských států nebo 12 nových členů.
Комисията предложи общо шест мерки при това преразглеждане, които трябва да спомогнат за осъществяването на целите, които посочих.
cs
bg
2,238
Komise v této revizi navrhla celkem šest opatření, která by měla přispět k dosažení cílů, o nichž jsem se zmínil.
Това беше и тема на разискване в Парламента, така че мога да ви уверя, че ще продължим да поставяме и този въпрос и пред правителството на САЩ.
cs
bg
11,724
Bylo to i předmětem rozpravy zde v Parlamentu, a mohu vás tedy ujistit, že budeme v jednáních o této otázce s vládou Spojených států pokračovat.
Важно е да помним, че някои от шестте засегнати държави - като Беларус, Украйна и Грузия - са важни транзитни страни.
cs
bg
6,283
Je důležité, abychom nezapomněli, že některé ze šesti zmíněných zemí, jako jsou Bělorusko, Ukrajina a Gruzie, jsou klíčové tranzitní země.
2.
cs
bg
1,323
2.
(LT) Гласувах в подкрепа на доклада на г-н Leinen и резолюцията поради следните причини.
cs
bg
11,537
(LT) Hlasovala jsem pro zprávu a rozhodnutí pana Leinena z následujících důvodů.
Независимо от това, аз съм разочарован, защото поради причините, споменати от уважаемия колега, пакетът не беше приет днес.
cs
bg
11,169
Nicméně je mi z těchto důvodů, které byly zmíněny váženým panem poslancem, líto, že dnes tento balíček neprošel.
Въпреки че този недостоен аргумент е, да се надяваме, отхвърлен, неговите автори продължават да проповядват, а политическото им направление продължава да наставлява, без някога да е признало своята виновност.
cs
bg
17,601
Zatímco byl tento nedůstojný argument, jak doufám, odmítnut, jeho autoři ho nadále veřejně propagují a jejich politická tendence pokračuje dále, aniž by kdy byla uznána její trestuhodnost.
Нека те се самоопределят, когато съзреят.
cs
bg
12,271
Ať jejich sebeurčení přijde s dospělostí.
Ако процедурите по ратифицирането протичат съгласно очакванията, новият Договор би могъл да влезе в сила до средата на 2009 г., почти успоредно с изборите за Европейски парламент.
cs
bg
11,736
Budou-li postupy ratifikace pokračovat tak, jak jsou plánovány, mohla by nová smlouva vstoupit v platnost v polovině roku 2009, přibližně ve stejnou dobu, kdy se uskuteční evropské volby.
Разходите за него оказват влияние върху цените на всички продукти, които ние консумираме.
cs
bg
15,955
Její náklady mají vliv na cenu všech produktů, které spotřebováváme.
За тази цел то планира да представи доклад за напредъка на Съвета по транспорт, телекомуникации и енергетика в средата на юни.
cs
bg
1,333
Za tímto účelem plánuje předložit zprávu o pokroku Radě ve složení pro dopravu, telekomunikace a energetiku v polovině června.
Това е важна крачка в правилната посока.
cs
bg
12,515
Jedná se o rázné vykročení správným směrem.
Тези убийства на журналисти, активисти в областта на правата на човека и поземлените права определено намаляха значително като брой през последните две години.
cs
bg
14,734
Počet vražd novinářů a aktivistů prosazujících lidská a pozemková práva se samozřejmě za poslední dva roky značně snížil.
Минималните стандарти следва да се приемат единствено в случай, че са необходими и оправдани от екологична гледна точка.
cs
bg
7,578
Minimální normy by měly být přijímány pouze tehdy, jsou-li nezbytné a oprávněné z hlediska ochrany životního prostředí.
- (CS) Г-н председател, категорично считам, че мерките, които разискваме тук, следва да бъдат и превантивни, тъй като ситуацията е твърде мрачна.
cs
bg
19,014
- (CS) Pane předsedající, jsem přesvědčený, že naše opatření, které tady diskutujeme, musí mít také preventivní charakter, protože situace je opravdu vážná.
Следователно не се знае дали Генерална дирекция "Конкуренция" би ги подкрепила или дали някои от решенията са подходящи за проблемите, пред които сме изправени.
cs
bg
7,473
Proto není jak zjistit, zda by je Generální ředitelství pro hospodářskou soutěž mohlo podpořit nebo jestli některá z uvedených řešení jsou pro problém, před kterým stojíme, přiměřená.
Гласуването ще се проведе днес.
cs
bg
14,099
Hlasování se bude konat dnes.
Тези критерии са: да се разреши на Червения кръст да работи свободно в страната; преустройство на образователната система в съответствие с международните стандарти, освобождаване на всички политически затворници; премахване на пречките от страна на държавата за пътуванията в чужбина и накрая, да се позволи свободен достъп за независимите неправителствени организации и да се разреши на организациите на ООН за правата на човека да проучват напредъка в цялата държава.
cs
bg
23,555
Těmito standardy jsou: umožnit neomezenou činnost Červeného kříže v této zemi, přizpůsobení vzdělávacího systému mezinárodním normám, propuštění všech politických vězňů a vězňů svědomí, zrušení vládních omezení na cesty do zahraničí a konečně umožnění volného vstupu nevládním organizacím a umožnění, aby orgány OSN pro lidská práva přezkoumaly pokrok v této zemi.
По тази причина е необходимо да се подчертае потребността от комплексен и последователен подход към транспортната мрежа.
cs
bg
2,743
Proto je třeba zdůraznit integrovaný a soudržnější přístup k dopravní síti.
Трябва да престанат с терористичните атаки и да се насочат към създаване на нормален политически климат, което да улесни избирането на политици начело на държавата, които наистина искат да решат конфликта посредством преговори.
cs
bg
18,115
Musí se zříci teroristických útoků a zaměřit svůj zájem na vytvoření normálního politického klimatu, umožnit volbu politiků, kteří tento stát povedou a kteří si skutečně přejí řešit tento konflikt na základě jednání.
Съобщението на Комисията и заключенията на Съвета относно външните действия ще очертаят външните измерения на стратегията на ЕС за правата на детето.
cs
bg
1,294
Sdělení a závěry Komise a Rady k vnější činnosti navážou na vnější rozměr strategie EU o právech dítěte.
Надявам се, че е ясно и на моите колеги.
cs
bg
23,763
Doufám, že je to jasné i mým kolegům poslancům.
Приканвам Комисията да предложи мерки за европейска схема за бракуване в най-кратки срокове.
cs
bg
22,623
Vyzývám Komisi, aby co nejdříve předložila opatření pro evropský vrakovacímu program.
Необходима ни е подходяща геологична среда.
cs
bg
7,986
Potřebujete pro to vhodný typ geologického prostředí.
Тази директива ни дава възможност да въведем един ефективен инструмент, една обща рамка за възпрепятстване на наемането на работници от трети страни, които пребивават незаконно.
cs
bg
8,561
Tato směrnice nám umožňuje zavést účinný nástroj, společný rámec pro zabránění zaměstnávání pracovníků ze třetích zemí s nelegálním pobytem.
(ЕN) Г-н министър, мисля, че фокусът беше върху въпроса за конкурентоспособността и по какъв начин запазваме конкурентоспособността на производителите в ЕС.
cs
bg
24,113
Pane ministře, myslím, že hlavním smyslem otázky byla konkurenceschopnost a to, jak udržíme konkurenceschopnost výrobců z EU.
Приемането на акт от европейското законодателство инициира процеса по транспониране и прилагане на директивата във всяка държава-членка.
cs
bg
4,496
písemně. - (SK) Schválením evropské legislativy začíná proces provádění směrnice v jednotlivých členských státech.
Те често нанасят тежки човешки, икономически и природни щети.
cs
bg
7,232
Často znamenají obrovské ztráty na lidských životech, ztráty pro hospodářství a pro životní prostředí.
Предишният комисар, г-н Bolkestein, беше по-малко убеден и, както много държави-членки, беше скептичен.
cs
bg
18,173
Předchozí komisař pan Bolkestein byl o tom přesvědčený méně a stejně jako řada členských států zastával skeptický postoj.
Поради тази причина днес гласувах против доклада на г-жа Buitenweg.
cs
bg
6,391
To je také důvod, proč jsem dnes hlasoval proti zprávě poslankyně Buitenwegové.
Трябва обаче да посочим и кои части от доклада специално одобряваме.
cs
bg
11,584
Musíme ale také zdůraznit, s kterými oblastmi zprávy zejména souhlasíme.
В заключението заявихме, че целите на Европейския съюз могат да бъдат постигнати единствено в тясно сътрудничество с арктическите държави и че Европейският съюз трябва да наложи участието си съобразно настоящите международни конвенции.
cs
bg
15,016
V těchto závěrech uvádíme, že cíle EU mohou být dosaženy pouze v úzké spolupráci s arktickými zeměmi a že EU by měla prosazovat svou účast v souladu s platnými mezinárodními úmluvami.
Съгласен съм с доклада като цяло, но гласувах против по-директните позовавания на въздействието на животновъдството върху измененията на климата, тъй като считам, че са прекалени.
cs
bg
24,454
Celkově se zprávou souhlasím, ale hlasoval jsem proti přímějším odkazům na dopad chovu dobytka na změnu klimatu, poněvadž se domnívám, že byly přehnané.
Докладът, изготвен от нашия колега, е първата стъпка към борбата с незаконното наемане на работа и редуцирането на един от найсериозните аспекти на трансграничната престъпност.
cs
bg
21,432
písemně. - (RO) Zpráva navržená naším kolegou je prvním krokem v boji proti nelegálnímu zaměstnávání a ke snížení jednoho z nejzávažnějších aspektů přeshraničního zločinu.
Искане за консултация относно имунитета и привилегиите на Antonio Di Pietro (
cs
bg
14,479
Žádost o zbavení poslanecké imunity pana Antonia Di Pietra (
Той е една крачка пред пакета относно енергетиката, одобрен от Съвета пред декември, но ние трябва да отидем отвъд оценки на конкретни мерки, наредби, графици, защото изменението на климата и последствията от него вече се чувстват и няма време за повече отлагане.
cs
bg
2,495
Je postoupením kupředu v návaznosti na energetický balíček, který jsme schválili v prosinci, musíme však pokročit od hodnocení ke specifickým opatřením, regulacím, časovým plánům, neboť změna klimatu a její důsledky jsou zde a není čas, abychom dále otáleli.
Въпреки постигнатия изключителен напредък по отношение на стандартите за обслужване и общо отношение, хората, страдащи от проблеми, свързани с психичното здраве, и техните семейства, все по-често са маргинализирани.
cs
bg
12,595
Přestože v této oblasti došlo k převratným pozitivním posunům, pokud jde o úroveň péče a celkového postoje společnosti, lidé, kteří trpí duševními problémy a jejich rodiny jsou stále častěji společensky marginalizováni.
За това имаше наймалко две причини: да се опитаме да ускорим процеса и да вземем под внимание симптомите на настъпващата промяна.
cs
bg
11,900
Byly k tomu přinejmenším dva důvody: pokusit se urychlit proces a zohlednit známky změny, které se objevily.