Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
(EN) Г-н председател, като нов член на Парламента аз считам, че един от основните проблеми, с които се сблъскват земеделските стопани в Уелс и в останалата част от Обединеното кралство, е предложената електронна идентификация на овцете, която ще влезе в сила от 1 януари 2010 г.
cs
bg
24,570
Pane předsedající, jako nový poslanec tohoto Parlamentu se domnívám, že jedním z nejvýznamnějších problémů, který musí řešit zemědělci ve Walesu i ostatních částech Spojeného království, je navrhovaná elektronická identifikace ovcí, která začne platit od 1. ledna 2010.
За мен ще бъде удоволствие, като заместник-председател на Парламента, да взема участие в конференцията, организирана от Вас в петък.
cs
bg
6,707
Jako místopředsedkyně této sněmovny budu mít to potěšení se zúčastnit konference, kterou jste naplánovali na tento pátek.
От друга страна, не трябва да се забравя, че цената, плащана за прилагане на строгите и скъпи от финансова гледна точка правила, които са в сила, е проблем, който изкривява конкуренцията и оказва силно въздействие върху развитието на някои селски райони в Европейския съюз.
cs
bg
16,563
Na druhou stranu nesmíme zapomínat, že cenou, kterou zaplatíme za provádění náročných a finančně nákladných pravidel, jsou problémy, které narušují hospodářskou soutěž a mají silný dopad na rozvoj venkova v některých regionech Evropské unie.
Това ще се случи дори да се придържаме в рамките на целта за от 2° C, определена от ООН и подкрепена миналата седмица както от Г-8, така и от Форума на големите икономики в Л'Акуила.
cs
bg
3,505
K tomu by došlo, i kdybychom se drželi cíle 2 °C stanoveného Organizací spojených národů, který minulý týden podpořily země G8 a Fórum největších světových ekonomik ve městě L'Aquila.
От съществена важност е Комисията да не се отдръпва.
cs
bg
19,232
Je zásadní, aby Komise neuhýbala.
Това е жалко, защото директивата ще има значително икономическо въздействие, в съчетание с пакета мерки относно изменението на климата, върху вече установените мерки.
cs
bg
23,380
Je to škoda, protože tato směrnice bude mít ve spojení s klimatickým balíčkem podstatný ekonomický dopad na již přijatá opatření.
Мога да ви кажа, че миналата седмица, във Вашингтон заместник-председателят Баро и чешкият министър Лангер отново повдигнаха този въпрос и САЩ по принцип изразиха разбиране на нашата позиция, но едновременно с това подчертават, че действията на федералното правителство се основават на законови изисквания, които ясно поставят рамката на бъдещи разширявания на програмата и стриктно се наблюдават от Конгреса.
cs
bg
16,274
Mohu vám říci, že místopředseda Barrot a český ministr Langer tuto otázku znovu vznesli minulý týden ve Washingtonu a strana Spojených států projevila obecné porozumění pro náš postoj, ale také zdůraznila, že kroky federální vlády vycházejí ze zákonných ustanovení, které jasně určují rámec budoucích rozšíření programu a jsou pečlivě sledovány Kongresem.
Бих искала да заключа, госпожи и господа, като кажа, че съм очарована от перспективата за широко обществено допитване в сътрудничество в стил с множество партньори, което ще ни позволи да продължим да развиваме нашата усилена работа в рамките на компромис, който зачита правото, посочено в изменение 46, и го прави приложимо.
cs
bg
5,826
Ráda bych, dámy a pánové, skončila konstatováním, že mě těší vyhlídka na širokou veřejnou konzultaci mnoha partnerů, která nám umožní pokračovat v naší tvrdé práci v rámci kompromisu, který dodržuje právní předpis stanovený v pozměňovacím návrhu 46 a umožňuje jeho použitelnost.
Европейската комисия трябва да поддържа, като използва инструментите, с които разполага, интегрираните инициативи за разширяване на инфраструктурните мрежи на държавите-членки и особено в новите държави-членки.
cs
bg
15,076
Evropská komise musí za použití jí dostupných nástrojů podporovat integrované iniciativy pro rozšíření infrastrukturních sítí členských států, zejména v nových členských státech.
Ние знаем, че родителите на деца от държави-членки, които работят в която и да е друга страна, получават детски надбавки.
cs
bg
2,017
Víme, že rodiče dětí pracující v zahraničí na ně pobírají příspěvky.
Гласувах в нейна подкрепа, тъй като приветствам по-високото равнище на диалог между ЕС и Беларус, включително двустранни контакти и засилено техническо сътрудничество по инициатива на Комисията.
cs
bg
2,181
Hlasovala jsem pro přijetí usnesení, protože vítám posílení dialogu na vysoké úrovni mezi EU a Běloruskem, včetně dvojstranných kontaktů a intenzivnější technické spolupráce zahájené z podnětu Komise.
Комисията го направи, съвместно с Парламента и Съвета.
cs
bg
23,549
Ta to po dohodě s Parlamentem a Radou učinila.
Ще ви бъда благодарен, ако ми разрешите да направя това.
cs
bg
2,975
Ocenil bych, kdybych to s vaším svolením mohl učinit.
В противен случай това ще доведе до много проблеми.
cs
bg
10,830
Jinak by ale byla vysoce problematická.
Г-н Nassauer, Вие бяхте прав в твърдението си, че можеше да постигнем съгласие по проблемите, например за времето на разположение.
cs
bg
3,187
Máte pravdu, pane poslanče Nassauere, když jste říkal, abychom se domluvili na otázkách, např. na otázce on-call time.
Също така трябва да помислим как да експлоатираме всички налични резерви възможно най-ефикасно.
cs
bg
16,930
Také musíme přemýšlet o tom, jak využít všechny dostupné zásoby ropy co nejúčinnějším způsobem.
Вие обаче отново не приехте демократичния резултат, о не - ирландците трябва пак да гласуват!
cs
bg
20,761
Ale opět jste nemohl přijmout demokratické výsledky, kdepak - Irové museli znovu hlasovat!
В този момент обаче е от особена важност да очертая най-важните съображения.
cs
bg
2,531
Je však nyní zcela nezbytné, abych vám nastínila nejzávažnější připomínky.
Ще ви го прочета на английски език.
cs
bg
22,760
Přečtu ho nyní v angličtině.
(PT) Гн Председател, първо бих искал да благодаря на докладчика, г-н Lambsdorff, и на докладчиците в сянка, особено на г-жа Weiler.
cs
bg
3,516
(PT) Pane předsedající, především bych chtěl vyjádřit uznání zpravodaji, panu Lambsdorffovi, a stínovým zpravodajům, zejména paní Weilerové.
Накрая, най-важният момент е, че докладът прави опит за въвеждане на всеобща система за прозрачност - не прозрачност за всяка отделна институция, а на междуинституционална основа, при което всички институции са взети под внимание, както и принципите на добрата администрация, и Хартата на основните права на Европейския съюз.
cs
bg
16,356
Konečně nejdůležitější věcí je, že tato zpráva usiluje o vytvoření kompletního systému transparentnosti - nikoliv transparentnosti pro každou jednotlivou agenturu, ale transparentnost na interinstitucionálním základě, kde jsou zohledněny všechny orgány a také zásady řádné správy a Listina základních práv.
И накрая, искам да благодаря на г-н Farage за неговото доверие, показано чрез присъствието ми тук за втори мандат.
cs
bg
10,527
Na závěr bych chtěl poděkovat panu Farageovi za důvěru, kterou prokázal tím, že jsem zde zůstal do dalšího období!
Вторият елемент се отнася за един по-отворен и неутрален интернет за потребителите.
cs
bg
16,878
Další prvek se týká otevřenějšího a neutrálního internetu pro spotřebitele.
В това отношение вотът ни може да бъде само "против" това решение.
cs
bg
17,959
V tomto ohledu může být naše hlasování pouze proti tomuto rozhodnutí.
Те са много специфични, засягат консумацията на месо и не смятам, че в доклада има място за тях.
cs
bg
4,685
Jsou velmi konkrétní, pokud jde o spotřebu masa, a myslím si, že tyto odstavce do zprávy nepatří.
Ще помоля всичките си уважаеми колеги, ако искаме да имаме сериозно мнение за себе си, да не одобряваме утре, освен ако Комисията не се съгласи в писмен вид и не го прочете тук, това изискване да бъде изпълнено.
cs
bg
575
Vážení přátelé, já vás žádám, chceme-li si sami sebe vážit, neudělujme zítra svůj souhlas dřív, než se Komise písemně zaváže naší žádosti vyhovět a svůj závazek zde přečte.
Ние обаче подкрепяме по-голяма намеса в промишлените предприятия, които разполагат с инсталации за изгаряне и съвместно изгаряне на отпадъци, както и повече инспекции, отколкото предлага Европейската комисия.
cs
bg
16,520
Podporujeme však větší zásahy do průmyslových zařízení, jež mají spalovny a spoluspalovny, a více inspekcí, než navrhuje Evropská komise.
Всъщност към тях трябва да бъде включен и достъпът до здравни услуги в областта на сексуалното и репродуктивното здраве.
cs
bg
8,337
Tato základní péče musí zahrnovat také přístup ke zdravotnickým službám zaměřeným na sexuální a reprodukční zdraví.
Важна част от подхода на Комисията е подкрепата на международните стандарти на труд.
cs
bg
13,945
Důležitou součástí přístupu Komise je podpora mezinárodních pracovních norem.
Националните органи ще имат възможност да коментират съдебното решение и да опишат по какъв начин оценяват поведението на авиокомпаниите спрямо пътниците в случай на отмяна на полет с оглед на въпросния прецедент, както и практическите последствия от съдебното решение.
cs
bg
10,185
Vnitrostátní orgány budou mít příležitost vyjádřit se k uvedenému rozsudku a uvést, jak s ohledem na toto rozhodnutí a jeho důsledky v praxi hodnotí chování leteckých společností vůči cestujícím v případě, že dojde ke zrušení letu.
Ако това е, което искаме, ще имаме нужда от финансиранията, за да го осъществим.
cs
bg
19,042
Pokud je to to, co chceme, potřebujeme na to získat fondy.
В доклада, на който се позовавам, г-н Böge поставя ключовия въпрос за адаптирането на парламентарния мандат към срока на финансовата перспектива.
cs
bg
7,871
Ve zprávě, o které mluvím, pokládá pan Böge klíčovou otázku o přizpůsobení funkčního období Parlamentu období finančního výhledu.
- Bericht: Mayer
cs
bg
19,747
- Zpráva: Hans-Peter Mayer
Ключът в този подновен консенсус е не поемането на нови ангажименти, а придържането и зачитането на вече съществуващите.
cs
bg
23,561
Hlavním cílem tohoto obnoveného konsensu není přijmout nové závazky, ale držet se stávajících závazků a respektovat je.
Тези цели са решаващи за успеха на икономическото преструктуриране.
cs
bg
20,494
Tyto cíle jsou zásadní pro úspěch hospodářské restrukturalizace.
Уви, Съюзът не предпази европейците от попадане в тази ситуация.
cs
bg
13,318
Je smutné, že Evropská unie nechrání své občany před touto situací.
Бих искал да обърна внимание на факта, че икономическата криза в автомобилната промишленост се задълбочава поради сериозните административни недостатъци.
cs
bg
21,716
písemně. - Chtěl bych upozornit na to, že hospodářská krize v automobilovém průmyslu na maltských ostrovech vznikla kvůli závažné administrativní chybě.
Ако това бъде поискано, тази практика трябва да се прилага и за специалните представители.
cs
bg
7,807
Pokud o to bude požádáno, musí tato praxe platit i pro zvláštní zástupce.
Хората, а не интересите на отделна група, са найважни при демокрацията.
cs
bg
19,969
V demokracii je suverénním národ, a ne nějaká zájmová skupina.
Ние също така ще станем свидетели и на укрепване на националните регулаторни органи.
cs
bg
2,378
Také budou posíleny vnitrostátní regulační orgány.
По наше мнение, няма съмнение за това колко е важно да се опрости установяването на научноизследователски инфраструктури на световно ниво в Европа, като се има предвид добавената стойност, с която те могат да допринесат по отношение на подобреното качество на изследванията и образованието, установените връзки между държавните и частните изследователи, и по принцип тяхното положително социално и икономическо въздействие.
cs
bg
15,090
Podle našeho názoru není pochyb o významu zjednodušení vytváření výzkumných infrastruktur světové úrovně v Evropě s přidanou hodnotou, kterou mohou představovat, pokud jde o lepší kvalitu výzkumu a vzdělání, vazeb mezi veřejnými a soukromými badateli a obecně jejich pozitivní společensko-ekonomický dopad.
Добре, г-жо Doyle, заповядайте.
cs
bg
16,004
V pořádku, paní Doyleová, prosím, můžete.
Ние като Парламент сме отговорни да уверим гражданите, че световна криза на финансовия пазар от този тип повече никога няма да се повтори.
cs
bg
19,548
My, jakožto Parlament, neseme odpovědnost za to, abychom občanům poskytli další záruky, že celosvětová krize finančního trhu tohoto druhu se již nikdy nebude moci opakovat.
Затова Джибути трябва да положи максимални усилия да гарантира подобра правна защита за правата на профсъюзите.
cs
bg
1,054
Proto Džibutsko musí udělat, co je v jeho silách, aby zajistilo lepší právní ochranu práv odborových organizací.
Затова дискусията определено е трудна и заплетена.
cs
bg
610
Tento argument je proto ožehavý a komplikovaný.
Сигурна съм, че отново ще повторим необходимостта да поддържаме позиция срещу протекционизма и да осигурим честна игра на световните пазари.
cs
bg
16,834
Jsem si jistá, že budeme znovu považovat za nezbytné udržet si postoj jdoucí proti protekcionismu a zajistit na celosvětových trzích rovné podmínky.
Да, наистина има нужда от контрол на използването на агрохимикали - всички приемаме този факт - и ако не се използват устойчиво, те могат да бъдат опасни за потребителя и околната среда.
cs
bg
13,723
Ano, potřebujeme kontrolovat používání agrochemikálií, s tím všichni souhlasíme, a pokud nejsou používané udržitelně, mohou být nebezpečné pro uživatele i životní prostředí.
Абсолютно същото се отнася и за заделените 3,5 млрд. евро за изграждането на интегрирана електропреносна мрежа и на единния пазар на електроенергия, улеснявайки приватизацията, сливанията и поглъщанията, насърчавани от третия пакет от мерки за либерализация и за улавяне и съхранение на въглерод - този грабителски и вреден за околната среда план, целящ да повиши печалбите и позволяващ замърсяване на околната среда от производствените единици.
cs
bg
526
Přesně totéž platí i v případě 3,5 miliardy EUR vyčleněných na dokončení integrované elektroenergetické sítě a dokončení jednotného trhu s elektrickou energií, což usnadní privatizaci, fúze a převzetí společností podporované třetím liberalizačním balíčkem a politikou zachycování a ukládání uhlíku; jde o vydřidušsky nákladný plán, který není šetrný k životnímu prostředí, je určený na zvýšení zisků produkčních jednotek a na to, aby umožnil další jimi způsobené znečišťování.
Поради тази причина не трябва да гласуваме и следва напълно да оправомощим следващия Парламент.
cs
bg
351
Z tohoto důvodu bychom neměli hlasovat a měli bychom všechny pravomoci svěřit příštímu Parlamentu.
Съдът отмени решението, което Парламентът прие на 24 май за непотвърждаване на моя мандат след апела на националните органи, като на Европейския парламент беше наредено да заплати разноските.
cs
bg
13,059
Soud zrušil rozhodnutí této sněmovny ze dne 24. května nepotvrdit můj mandát v důsledku prohlášení vnitrostátních orgánů a Evropskému parlamentu bylo nařízeno uhradit náklady.
Междувременно Европейската комисия не съумя да вникне в нашите усилия за промяна на отрицателната демографска тенденция чрез насърчаване на развитието на семействата.
cs
bg
5,235
Mezitím Komise nechápe naše úsilí o změnu nepříznivých demografických trendů podporou budování rodiny.
Те поеха риск и е нужно да ги подкрепим чрез увеличаване на финансирането.
cs
bg
22,666
Ony přijaly rizika a my je musíme podpořit tím, že posílíme finanční prostředky.
Очевидно расте натискът върху системите на здравеопазването на всички държави-членки поради застаряването на населението, заплахите за здравето, по-високата цена на новите технологии и все по-високите очаквания на пациентите - и всичко това на фона на трудното икономическо положение.
cs
bg
17,315
Je zjevné, že existují stále větší tlaky na všechny zdravotnické systémy EU, jejichž příčinou je stárnoucí populace, zdravotní rizika a také zvyšující se náklady na nové technologie a stále větší očekávání na straně pacientů - to vše na pozadí obtížné hospodářské situace.
По време, когато хиляди работни места са пряко застрашени в автомобилната индустрия и в секторите на подизпълнителите, този антинационален избор е позорен в морално отношение и самоубийствен - в икономическо.
cs
bg
1,293
V době, kdy jsou v automobilovém průmyslu a v odvětvích subdodavatelů přímo ohroženy tisíce pracovních míst, je tato volba namířená proti státům nemravná a hospodářsky sebevražedná.
Освен това предпоставка за жизнено трансатлантическо партньорство е, че американците също признават основателните тревоги на Европа по отношение на трансатлантическата търговия.
cs
bg
20,916
Podmínkou životaschopného transatlantického partnerství je nicméně i to, aby Američané také uznali oprávněné obavy Evropy o transatlantický obchod.
Тъй като докладчикът изрази надежди за промени в европейските правителства, искам да добавя, че трудно мога да си представя - ако такава промяна стане във Великобритания - че едно консервативно правителство ще има позиция, различна от тази на правителството на министър-председателя Браун.
cs
bg
16,581
A když zde hovořil pan zpravodaj o tom, že doufá, že bude změna v některých vládách v Evropě, tak já si dovedu těžko představit, že pokud ve Velké Británii dojde k této změně, že by konzervativní vláda měla jiné názory než vláda premiéra Browna.
Милиони страници история бяха засекретени в тайни архиви, които все още съществуват в Москва.
cs
bg
2,276
Miliony stránek historie byly drženy ve skrytu v tajných archivech, které doposud existují v Moskvě.
Трябва да се постигне споразумение, газовите доставки трябва да бъдат възобновени, ако Русия има достатъчно запаси за снабдяване.
cs
bg
24,303
Je třeba dosáhnout kompromisu. Pokud bude mít Rusko dostatek zásob na dodávky, musí být dodávky plynu obnoveny.
Последният фактор, който трябва да вземем предвид е, че разширяването на израелските колонии, което не е спирало от 1967 г., прави създаването на Палестинска държава на Западния бряг особено сложно.
cs
bg
21,889
Konečný faktor, se kterým musíme počítat, je, že rozšíření izraelských kolonií, které se od roku 1967 nezastavilo, činí vytváření Palestinského státu na západním břehu částečně ošidným.
Въпреки това ние осъзнаваме отговорността на Европейския съюз по отношение на най-слабо успешните държави или онези, които се нуждаят от доста по-сериозна подкрепа в настоящата ситуация, като тази тема ще присъства и в дневния ред на срещата на министрите за развитие на сътрудничеството.
cs
bg
7,565
Nicméně uvědomujeme si odpovědnost Evropské unie ve vztahu k těm nejméně úspěšným nebo těm, kteří potřebují pomoc právě v této situaci daleko více, a bude to i na agendě zasedání ministrů pro rozvojovou spolupráci.
Несъгласуваните действия, предприети от тях в последния момент, говорят за това, че съществува риск да получим обратен резултат - разумните и правилни предложения да бъдат застрашени.
cs
bg
18,928
Jejich nekoordinované akce na poslední chvíli znamenají, že nyní existuje nebezpečí, že bude dosaženo přesného opaku - jsou ohroženy srozumitelné a správné návrhy.
Ние трябва да намалим тежестта за държавите-членки с нисък доход на глава от населението или бюджет, който е изправен пред финансови трудности, като в това число се включва и Румъния.
cs
bg
8,167
Musíme ulehčit břemeno těm členským státům, které mají nízký příjem na obyvatele, nebo jejichž rozpočty se potýkají s finančními problémy, což je rovněž případ Rumunska.
Също като г-н Mr Burke, аз призовавам Комисията и Съвета да се ангажират с един проблем на следващата съвместна среща: ясна, обща дефиниция на правилата, свързани с престоя по здравословни причини на беларуски деца в европейски семейства.
cs
bg
9,732
Stejně jako pan Burke, i já vyzývám Komisi a Radu k závazku v jedné věci: jednoznačné, společné definici pravidel vztahujících se ke zdravotním pobytům běloruských dětí v evropských rodinách.
Всъщност, възможно е обработването на искането за събиране на доказателства да бъде отказано само в изключителни и строго ограничени ситуации.
cs
bg
19,329
Jediným přípustným důvodem odmítnutí vyhovění žádosti o provedení důkazů jsou však výjimečné a přesně stanovené situace.
Той е отговор на променените нужди на Европейския съюз.
cs
bg
17,313
Je to odpověď na měnící se potřeby Evropské unie.
Дори и малките приноси от страна на биогоривата водят до по-малка зависимост от изкопаемите горива и от промяната в цените.
cs
bg
4,268
I malý příspěvek biopaliv vede ke snížení závislosti na fosilních palivech a ke změně cen.
Покажете на европейската публика, че политиката в областта на заетостта и инициативите за защита на работните места са в центъра на правителствените действия.
cs
bg
6,566
Ukažte evropské veřejnosti, že politika zaměstnanosti a iniciativy na ochranu pracovních míst jsou ve středu pozornosti vládních opatření.
Това споразумение е друга основна стъпка във външното измерение на европейската транспортна политика и именно затова гласувах в полза на този доклад.
cs
bg
23,080
Tato dohoda je dalším základním posunem ve vnějším rozměru evropské dopravní politiky, a proto jsem hlasoval pro tuto zprávu.
При това е много важно да се има предвид, че прилагането на разпоредбите за работното време спрямо самостоятелно заетите водачи е неефективно и много трудно постижимо, тъй като тези водачи не са длъжни да регистрират работното си време за определяне на заплащането за труда им, а и административните разходи по прилагане на подобни разпоредби биха били много високи.
cs
bg
20,185
Konečně, je velmi důležité zdůraznit, že uplatnění pravidel pro pracovní dobu na samostatně výdělečně činné řidiče je neefektivní a těžko dosažitelné, protože tito řidiči nemusí zaznamenávat svou pracovní dobu pro platové účely, nehledě na to, že administrativní náklady na uplatnění takových pravidel by byly velmi vysoké.
Нашата атмосфера е така устроена, че има два отделни слоя, които ни предпазват.
cs
bg
13,033
Naše atmosféra je vytvořena tak, že má dvě různé vrstvy, které nás chrání.
Няма да се появят алтернативи.
cs
bg
20,308
Alternativní možnosti se neobjeví.
Второ, радвам се, че Съветът бе в състояние да поеме ангажимент за помощ за търговията, в смисъл че държавите-членки възнамеряват да предоставят помощта.
cs
bg
12,157
Zadruhé mě těší, že bylo v možnostech Rady zavázat se k podpoře obchodu, a to tak, že bude záměrem členských států tuto podporu poskytovat.
Необходимо ни е споразумение, създаващо отношения, в което институциите и контролът могат да помогнат проблемите да се установяват и решават с възникването им.
cs
bg
16,233
Potřebujeme dohodu, jež vytvoří vztah, kdy instituce a monitorování mohou pomáhat v určování a řešení problémů ve chvíli, kdy se objeví.
Считаме, че правното основание трябва да отразява целите и съдържанието на инструмента.
cs
bg
24,460
Myslíme si, že právní základ musí odrážet cíle a obsah nástroje.
Икономическото пространство съществува, единната валута съществува, единното европейско небе съществува, но тепърва предстои създаването на единно политическо пространство.
cs
bg
8,242
Existuje hospodářská oblast, existuje jednotná měna, existuje jednotné evropské nebe, ale jednotná politická oblast ještě vytvořena nebyla.
Първо, първата и главна цел на структурната политика трябва да бъда насърчаване на реално сближаване, изпълнявайки ролята на инструмент за преразпределение по отношение на разходите, неравенствата и асиметриите, причинени от вътрешния пазар, икономическия и паричен съюз и либерализирането на световната търговия, за държавите и регионите в Европейския съюз, които са най-слабо развити в икономически аспект.
cs
bg
24,651
Za prvé, primárním a hlavním cílem politiky soudržnosti musí být podpora skutečné konvergence, která musí fungovat jako nástroj přerozdělení s ohledem na výdaje, nerovnosti a nesouměrnosti, jež nejméně hospodářsky rozvinutým zemím a regionům Evropské unie způsobil vnitřní trh, hospodářská a měnová unie a liberalizace světového trhu.
Време е да направим първоначален преглед на нашата политика спрямо Беларус след шест месеца на прекратени санкции - от октомври 2008 г. - и да помислим за онова, което предстои през следващите девет месеца.
cs
bg
21,171
Po šestiměsíčním pozastavení sankcí - od října 2008 - je čas na prvotní přezkoumání naší politiky pro Bělorusko a k zamyšlení se nad tím, co nás čeká v příštích devíti měsících.
(EN) Г-н председател, даже няма да се опитам да добавя нещо към това, но само ще поздравя г-н Heaton Harris за начина, по който той тази нощ или - в зависимост от гледната точка - миналата, постигна своята стотна реч на това място, и знам, че вие сигурно сте благодарен.
cs
bg
10,229
Pane předsedající, já se tomu ani nebudu snažit porozumět, jen poblahopřeji panu Heaton-Harrisovi, neboť dnes večer - nebo včera večer, podle toho, jak to vidíte - dosáhl svého 100. proslovu zde a já vím, že vy jste za to vděčný.
Пример за това, споменат в доклада, е забраната на екстрадирането на заподозрени в престъпление лица, срещу които е предявено обвинение в други държави.
cs
bg
21,996
Příklad, který zmiňuji ve zprávě, se týká zákazu vydávání lidí podezřelých ze spáchání trestného činu a čelících obvinění v jiných zemích.
Аз вярвам, че функционалните блокове въздушно пространство са правилният отговор за днешните предизвикателства.
cs
bg
16,382
Myslím si, že funkční bloky vzdušného prostoru jsou správnou odpovědí na dnešní výzvy.
Това е следващата глава в нашата книга.
cs
bg
14,758
To je další kapitola v naší knize.
Тъй като някои неща все още остават неясни при транспонирането на директивата, приветствам доклада на г-жа Weiler, който привлече вниманието върху проблемите с транспонирането на директивата в националните законодателства.
cs
bg
333
Vzhledem k tomu, že stále existují nejasnosti ohledně provádění této směrnice, vítám zprávu kolegyně Weilerové, která poukazuje na problémy v provádění do vnitrostátních právních předpisů.
Това не се обсъжда днес, но би било добре да влезе в съзнанието на европееца, когато размишлява върху достойнството и равенството.
cs
bg
16,521
O této otázce dnes nehovoříme, bylo by však vhodné, aby se dostala do povědomí Evropy, když uvažujeme o důstojnosti a rovnosti.
1.
cs
bg
9,570
1.
Ето защо нека не подценяваме опасенията, изпитвани от много граждани на държавите-членки, поради това че решенията, които влияят върху живота им, ще се вземат на друго място и без тяхно участие и че способността им да влияят на процеса на вземане на решения е много ограничена.
cs
bg
17,229
Nepodceňujme proto obavy občanů mnoha členských zemí, že se o jejich záležitostech opět rozhoduje jinde a bez nich a že je jejich možnost toto rozhodování ovlivnit jen velmi omezená.
Въпроси за устен отговор и писмени декларации (внасяне): вж. протокола
cs
bg
19,872
Otázky k ústnímu zodpovězení a písemná prohlášení (předložení): viz zápis
Още по-лошото е, че тази реалност се използва като коз от екстремистите и фундаменталистите, чиято цел не е постигането на мир, а по-нататъшното задълбочаване на конфронтацията.
cs
bg
24,843
A ještě horší je fakt, že realita hraje do rukou extrémistům a fundamentalistům, jejichž cílem není mír, ale pokračující spirála konfrontací.
Инициативата възникна въз основа на тревожното нарастване на случаите на нежелани събития в цяла Европа, като най-често срещаните такива биват вътреболничните инфекции.
cs
bg
16,218
Tato iniciativa vznikla na základě zjištění, že nárůst výskytu nežádoucích událostí je v celé Evropě alarmující, přičemž mezi nejčastější nežádoucí události patří infekce spojené s poskytováním právě zdravotní péče.
На няколко пъти като докладчик по бюджета за рибното стопанство съм съжалявал за неадекватното спазване на европейските правила.
cs
bg
1,851
Při mnoha příležitostech jsem v pozici zpravodaje o rozpočtu rybolovu s politováním sledoval nedostatečné dodržování evropských pravidel.
Леко съм изненадана, тъй като в комисията по правата на жените и равенството между половете ние - и тук имам предвид всички групи - се споразумяхме да се придържаме към определенията, дадени в предложението на Комисията, което е правно издържано и приемливо за всички и което предвижда като помагащи съпрузи да се третират и партньорите, съжителстващи на семейни начала със самостоятелно заети лица, признати за такива по националното законодателство.
cs
bg
17,802
Trochu mě to překvapuje, protože jsme se ve Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví dohodli - a jednalo se o všechny skupiny - řídit se definicemi obsaženými v návrhu Komise, které jsou z právního hlediska správné a pro každého přijatelné v tom smyslu, že vypomáhajícími manžely či manželkami je třeba rozumět i životní partnery osob samostatně výdělečně činných, pokud je vnitrostátní právní předpisy uznávají.
Чешкото председателство оценява грижите, които Парламентът е положил за разработване на настоящия доклад, чието съставяне е резултат от многобройни трудни, но плодотворни обсъждания в компетентните комисии.
cs
bg
9,134
České předsednictví oceňuje důslednost Parlamentu při přípravě této zprávy, jejíž znění vychází z četných nelehkých, ale přínosných jednání několika věcně příslušných výborů.
Противно на онова, което някои партии в настоящия Парламент се опитаха да постигнат в началото, този законодателен акт не се превърна в инструмент за легализиране на незаконни имигранти впоследствие.
cs
bg
10,152
V protikladu k tomu, čeho se přednostně snaží dosáhnout některé strany v tomto parlamentu, tento právní předpis se nestal nástrojem pro následnou legalizaci nelegálních přistěhovalců.
На конференцията ще обсъдим стратегията за региона на Балтийско море и се надяваме засегнатите държави да изразят силно своята готовност за работа с оглед осъществяването на стратегията, освен това ще бъдат обсъдени макрорегионите като цяло.
cs
bg
15,099
Během konference budeme diskutovat o strategii pro region Baltského moře a doufáme, že se nám podaří dotčené země intenzivně zapojit, aby se strategie stala realitou, a stejně tak zde budeme diskutovat obecně o problematice makroregionů.
Знаете, че ситуацията с евровинетката е същата.
cs
bg
19,356
Víte, je to stejný příběh jako s euroznámkou.
След това стигаме до най-важния въпрос, който за мен винаги е въпросът на комитологията.
cs
bg
4,800
A tady se dostáváme ke klíčovému bodu, kterým je podle mě vždy otázka postupu projednávání ve výborech.
Това е важна област на макрорегионалното сътрудничество.
cs
bg
18,669
Jedná se o důležitou oblast makroregionální spolupráce.
Лично аз съм работил в продължение на повече от три години в сектора на автомобилните доставчици.
cs
bg
10,458
Sám jsem pracoval vsektoru automobilového dodavatelského průmyslu více než tři roky.
Така е налице вътрешен императив за съгласуван подход.
cs
bg
14,764
Existuje tedy vnitřní nutnost koordinovaného přístupu.
Гледам Avril Doyle и се питам дали този въпрос не визира мен: последния път, когато обсъждахме това, бяхме на единственото място в тази сграда, където аз, като заклет пушач, мога да пуша.
cs
bg
17,373
úřadující předseda Rady. - Dívám se na Avril Doyleovou a ptám se sám sebe, zdali jsem skutečně ten správný člověk, který má na tuto otázku odpovídat. Naposledy, když jsme o tomto tématu hovořili, bylo to na jediném místě této budovy, kde mohu jako silný kuřák kouřit.
В неговата вербална конфронтация със Съединените американски щати той избира да взима заложници, в този случай жена и журналист, за да мобилизира хората идеологически.
cs
bg
18,258
V kontextu svých slovních rozmíšek se Spojenými státy se rozhodl za účelem ideologické mobilizace svého lidu brát rukojmí, v tomto případě ženu a novinářku.