Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Тези форми на дискриминация никога не са били дефинирани в документи на ЕС. | cs | bg | 7,899 | Tyto formy diskriminace nebyly nikdy definovány v žádném dokumentu EU. |
Би било далеч по-просто, ако бих могъл да обсъждам приоритетите, програмите и проектите тук в Парламента; мога да продължа, като получа подкрепата. | cs | bg | 13,030 | Bylo by mnohem snazší, kdybych zde v Parlamentu mohl diskutovat o prioritách, programech a projektech, mohl bych se s touto podporou v zádech pohnout z místa. |
Благодаря ви за вниманието. | cs | bg | 1,847 | Děkuji vám za pozornost. |
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж протоколите | cs | bg | 15,744 | Schválení zápisu z předchozího zasedání: viz zápis |
Това ще даде възможност на всички заинтересовани страни да преценят стратегията след първите месеци на нейното прилагане и да направят съответните заключения на този етап. | cs | bg | 12,788 | Toto fórum dá všem zúčastněným stranám příležitost zvážit, jak probíhaly první měsíce této strategie, a jaká poučení si mohou z této fáze odnést. |
Едно от тях е компютърната програма за официалната помощ за развитие, която е тествана много успешно в Мозамбик и се надявам по-специално да се инвестират време и усилия в този вид координация. | cs | bg | 6,931 | Jedním z nich je výpočetní program oficiální rozvojové pomoci, který byl velmi úspěšně vyzkoušen v Mosambiku, a já doufám, že bude zejména do tohoto typu koordinace investován čas a úsilí. |
Тя също така е здравословна, защото е богат източник на етерични мастни киселини и антиоксиданти - комбинация, която помага за подобряване на нивата на холестерол и защитава сърцето. | cs | bg | 10,439 | Je to také zdravá strava: je bohatým zdrojem nezbytných mastných kyselin a antioxidantů, což je kombinace, která zlepšuje hladiny cholesterolu a chrání zdraví srdce. |
Сред слабите моменти бяха липсата на регулация на финансовите пазари, защото на Комисията липсваше смелостта да вземе необходимите мерки спрямо отделни държави-членки, които блокираха напредъка, забележимото нарастване на властта на Съвета и своеволието на отделни членове на Комисията, които пренебрегнаха принципа на субсидиарност. | cs | bg | 4,946 | Stinnými momenty jsou nedostatek regulace finančních trhů, protože Komise postrádala odvahu přijmout nezbytná opatření proti jednotlivým členským státům, které blokovaly růst, patrný růst pravomocí Rady, autonomie komisařů, kteří přehlížejí myšlenku subsidiarity. |
Атомната енергия, деленето на ядрата и ядреният синтез са жизненоважни. | cs | bg | 12,622 | Jaderná energie, jaderná fúze a jaderné štěpení jsou zásadně důležité. |
Искам да попитам всички, които се противопоставят на мисията EULEX, в каква ситуация ще бъдат сръбското и другите малцинства в страната, ако EULEX не съществуваше. | cs | bg | 3,072 | Rád bych se zeptal všech odpůrců mise EULEX, jak by vypadala situace srbských a jiných menšin v zemi, kdyby mise EULEX neexistovala? |
Според докладчика целите на новия Регламент за нови храни са постигането на високо равнище на безопасност на храните, защита на потребителите, защита на околната среда и на здравето на животните, като през цялото време се съблюдава принципът за предохранителните мерки, предвиден в Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните. | cs | bg | 15,777 | Podle názoru zpravodaje patří k cílům nového nařízení o nových potravinách dosáhnout vysoké úrovně bezpečnosti potravin, ochrany spotřebitelů, ochrany životního prostředí a ochrany zdraví zvířat, zatímco by měla být stále zaručena zásada předběžné opatrnosti, jak je uvedena v nařízení (ES) 178/2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin. |
4. | cs | bg | 12,309 | 4. |
Последният ми въпрос е Комисията готова ли е да включи Парламента в последваща процедура и да предвиди допълнително обсъждане с него? | cs | bg | 20,567 | Moje poslední otázka zní: je Komise připravena zapojit Parlament do následného postupu a očekávat další diskusi s Parlamentem? |
- Rapport Mayer | cs | bg | 23,226 | - Rapport Mayer |
Да се иска по-малко би било, по мое мнение, обидно за достойнството на лицата, търсещи убежище. | cs | bg | 3,358 | Pokud bychom žádali méně, dle mého názoru bychom tím urazili důstojnost žadatelů o azyl. |
Той е още една стъпка в посока към социална Европа, където хората, тяхната свобода и подобряването на стандарта им на живот се поставят на първо място. | cs | bg | 17,245 | Je to další krok na cestě k sociální Evropě, kde jsou na prvním místě lidé, jejich svoboda, jejich výsady a zlepšení jejich životního standardu. |
Имат същия патетичен тон и стигат дори дотам да заявят нееднократно, че тъй като кризата върви към своя край, ЕС ще изгради една по-силна икономика в бъдеще, а също и да заявят отново увереност в Лисабонската стратегия, която в действителност върви към пълен крах. | cs | bg | 22,766 | Mají patetičnost podobných prohlášení, včetně opakovaného ubezpečování o tom, že až krize skončí, Evropská unie vybuduje silnější hospodářství pro budoucnost, a opakovaného potvrzování Lisabonské strategie, která přitom směřuje zcela mimo. |
Първо, кризата изисква цялостен анализ на грешките, присъщи за икономическата стратегия, която бе прилагана до момента. | cs | bg | 11,950 | Krize za prvé vyžaduje důkladnou analýzu omylů v dosavadním provádění hospodářské strategie. |
Това не е единственото основание за безпокойство, Комисар. | cs | bg | 13,260 | To není jediná znepokojující věc, paní komisařko. |
Той ще бъде готов да се срещне с председателя г-н Барозу в Брюксел, във вторник, по време на първото си посещение в столицата и ще работи усилено до края на юни месец. | cs | bg | 9,972 | Bude připraven se při své první návštěvě hlavního města Bruselu v úterý setkat s předsedou Barrosem a bude až do konce června pilně pracovat. |
Това ме изпълва с тъга, тъй като едно общество трябва винаги да се измерва според това как се отнася към животните и Европейският съюз не трябва повече да бъде синоним за ненужно тестване върху животни. | cs | bg | 13,643 | To mě naplňuje smutkem, protože společnost musí být vždy hodnocena podle toho, jak zachází se zvířaty, a Evropská unie již nesmí být synonymem pro zbytečné testy na zvířatech. |
Своевременно с интегрирането на стратегията технологичната експертиза в областта на околната среда, въпросите, свързани с вътрешните водоизточници, и огромното въздействие върху политиката на транспорта ще имат също така огромно отражение върху регионите във вътрешността на държавите. | cs | bg | 20,537 | Jakmile začneme v rámci provádění této strategie zvažovat technologické posudky ohledně životního prostředí, problematiku týkající se vnitrozemských vod a ohromný dopad strategie na dopravní politiku, uvědomíme si její značný dopad i na vnitrozemské oblasti. |
Дейност на Съвместната парламентарна асамблея на страните от АТКБ-ЕС през 2008 г. ( | cs | bg | 7,993 | Činnost smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU v roce 2008 ( |
Поради тази причина е много важно държавите-членки да приложат по-решително плана за въвеждане на Единна зона за плащания в евро. | cs | bg | 9,384 | Je proto velmi důležité, aby členské státy uskutečňovaly realizační plán jednotné oblasti pro platby v eurech s větším nasazením. |
Ще се стремим да го постигнем. | cs | bg | 8,953 | Podpoříme snahy v tomto směru. |
Традиционните национални малцинства се намират в нова страна не по своя вина, а без да се е налагало да напускат своята многовековна родина. | cs | bg | 17,432 | Tradiční národnostní menšiny se nacházejí v nové zemi, a to nikoliv vlastní vinou a aniž by se odstěhovali ze svých staletých domovských zemí. |
Руската федерация счита, че присъствието на нейни войски в страни от региона е приемливо и че те дори имат право да се намесват, когато Москва счете за необходимо. | cs | bg | 12,184 | Ruská federace věří, že přítomnost jejích jednotek v zemích regionu je přijatelná a že má dokonce právo zasáhnout tehdy, kdy to Moskva považuje za nezbytné. |
Мисля, че подобен ход е съвсем навременен, особено като се има предвид, че в настоящата икономическа криза лесно можем да "изгубим от радара" този проблем, а все още носим много отговорност - трябва да довършим започнатото - не само в Косово, но и в целия регион на Западните Балкани. | cs | bg | 15,088 | Myslím si, že jde o včasný krok, zvláště s ohledem na současnou hospodářskou krizi, protože je zde potencionální nebezpečí, že tato záležitost jaksi zmizí z našeho zorného úhlu, ačkoli stále neseme velkou odpovědnost za dokončení tohoto úkolu, a to nejen v Kosovu, ale také v širší oblasti západního Balkánu. |
- (LT) Благодаря за обяснението, което предоставихте по този много важен въпрос. | cs | bg | 13,235 | - (LT) Děkuji vám za vysvětlení této velmi důležité otázky. |
(Заседанието, прекъснато в 17,30 ч., бе възобновено в 21,00 ч.) | cs | bg | 12,921 | (Zasedání bylo přerušeno v 19:30 a znovu zahájeno ve 21:00.) |
Предложението беше единодушно подкрепено от двете заинтересовани комисии: комисията по граждански свободи и комисията по бюджети. | cs | bg | 1,188 | Návrh byl jednohlasně přijat ve dvou následujících výborech: ve Výboru pro občanské svobody a v Rozpočtovém výboru. |
Вашият доклад е ценен принос в този процес. | cs | bg | 12,615 | Vaše zpráva k tomuto procesu významně přispívá. |
Това, което намерихме - благодарение на "Гугъл" - е, че самите насоки, представени като дневен ред на трансформации, не са нищо повече от рециклирани съществуващи текстове на Комисията и текущия политически дневен ред. | cs | bg | 7,197 | Co jsme našli - díky Googlu - je, že samotné hlavní směry politiky, které jsou předkládány jako transformační program, nejsou z větší míry ničím jiným než recyklací stávajících textů Komise a existujících politik. |
Колкото и да са оправдани, финансовите ограничения не могат да узаконят пренебрегването или излагането на риск на правата на пациентите. | cs | bg | 15,272 | Bez ohledu na to, jak jsou odůvodněné, nemohou finanční omezení legalizovat přehlížení práv pacientů nebo ohrozit práva pacientů. |
Трябва да премахнем процикличните ефекти на кризата и съществуващите разпоредби за 2009 г. и 2010 г. | cs | bg | 496 | Musíme odstranit procyklické účinky krize a stávající regulace na roky 2009 a 2010. |
Гжо Председател, мисля, че това много интересно разискване, за което искам да благодаря на всички оратори. Показа, че налице е много широко съгласие в Парламента за необходимостта от справяне с работодателите, които наемат и много често експлоатират незаконните имигранти. | cs | bg | 4,628 | Paní předsedající, domnívám se, že se jedná o velmi zajímavou rozpravu, za kterou bych chtěl poděkovat všem řečníkům a která dokládá, že zde v Parlamentu panuje široká shoda ohledně nezbytného zaměření se na zaměstnavatele, kteří zaměstnávají a velmi často vykořisťují nelegální přistěhovalce. |
Призовах Съвета, като предварителна стъпка, да приложи на практика ангажимента си от 26 април 2004 г. за прекратяване изолацията на общността на кипърските турци. | cs | bg | 19,629 | Vyzval jsem Radu - to jsem učinil jako předběžný krok - aby uvedla do praxe svůj závazek ze dne 26. dubna 2004 o ukončení izolace společenství tureckých Kypřanů. |
Със сигурност могат да бъдат повдигнати въпроси относно степента и обхвата на демокрацията сред Народните муджахидини на Иран, тяхната организация, но това не е темата на разискването, което трябва да проведем, и това не е причината, поради която поискахме прилагане на неотложна процедура. | cs | bg | 6,377 | Jistě si lze položit otázky ohledně úrovně a rozsahu demokracie mezi íránskými lidovými mudžádihy, v jejich organizaci, ale to není předmětem diskuse, kterou máme vést, a není to důvodem, proč jsme požádali o použití naléhavého řízení. |
Тайландският министърпредседател трябва да действа. | cs | bg | 19,592 | Thajský předseda vlády musí jednat. |
Въпроси № 37 и 40 ще получат отговор в писмена форма. | cs | bg | 2,676 | Otázky č. 37 a 40 budou zodpovězeny písemně. |
Вариантът преговорите със САЩ да се водят съгласно Договора от Лисабон беше по-добър. | cs | bg | 22,569 | Bylo by lepší, kdyby se mohla jednání s USA uskutečnit na základě Lisabonské smlouvy. |
Свършете полезна работа отдолу нагоре, така че едни хора да могат да дадат работа на други хора и по този начин Европа да може да тръгне напред. | cs | bg | 7,572 | Odvádějte dobrou práci zdola, aby lidé byli schopni zaměstnávat druhé, a takto se bude moci Evropa posunout vpřed. |
Убедена съм, че прилагането на тази препоръка ще продължи традиционното разделение на труда на мъжки и женски. | cs | bg | 24,705 | Jsem přesvědčena, že realizace tohoto doporučení by upevnila tradiční dělbu práce mezi muži a ženami. |
При наличието на тези решения не можем да разчитаме на външните доставчици, които за съжаление не спазват договорните си задължения и не зачитат интересите на потребителите. | cs | bg | 19,393 | Zde jsou uvedena řešení, nemůžeme se spoléhat na vnější dodavatele, kteří bohužel nectí své smluvní závazky a neberou v úvahu zájmy spotřebitelů. |
(EN) Г-жо председател, позволете ми да благодаря на представителя на Комисията за изложеното пред нас тази сутрин и на г-жа Ставрева за доклада. | cs | bg | 13,717 | Paní předsedající, chtěl bych velmi poděkovat komisaři za to, že nám tuto otázku dnes dopoledne představil, a chtěl bych velmi poděkovat paní Stavrevové za její zprávu. |
Г-жо председател, миналата година броят на бежанците в световен мащаб е нараснал до над 12 милиона бежанци и 26 милиона вътрешно разселени лица, което показва сериозността на проблема. | cs | bg | 16,491 | písemně. - (PL) Paní předsedající, počet uprchlíků na celém světě přesáhl v loňském roce hodnotu 12 milionů a dalších 26 milionů lidí bylo mezinárodně vysídleno, což ukazuje na závažnost problému. |
Регламентът за обща безопасност изисква задължително инсталиране на системи за електронно регулиране на устойчивостта във всички превозни средства и усъвършенствани системи за аварийно спиране, както и системи за предупреждение при неволно напускане на пътната лента за тежкотоварните превозни средства. | cs | bg | 6,238 | Nařízení o všeobecné bezpečnosti požaduje povinné vybavení všech vozidel systémy elektronické kontroly stability a pokročilým systémem nouzového brzdění a systém varování před vybočením ze zvoleného pruhu u nákladních automobilů. |
Има много аспекти в отношенията на Европейския съюз с Туркменистан. | cs | bg | 16,805 | Vztahy Unie s Turkmenistánem mají mnoho aspektů. |
Закриване на годишната сесия | cs | bg | 1,568 | Ukončení ročního zasedání |
Но в серия от спорни решения като тези в делата "Defrenne срещу Sabena", "Barber срещу Guardian Royal Exchange Assurance Group" и други дефиницията все повече се разширява - първо, за да включи отпуски и пенсии, и така нататък, а след това, за да включи труд с равна стойност. | cs | bg | 720 | Ale v řadě sporných rozsudků - Defrenne v. Sabena, Barber v. Guardian Royal Exchange a další - byla tato definice postupně rozšířena, nejprve na nárok na dovolenou a důchody a tak dále pak na práci stejné hodnoty. |
Накрая, наистина считам, че следва да преустановим работата на Парламента в Страсбург и в бъдеще да заседаваме на едно единствено място. | cs | bg | 22,953 | Opravdu se domnívám, že bychom měli ukončit činnost Evropského parlamentu ve Štrasburku a setkávat se v budoucnu pouze na jednom místě. |
Затова нашата загриженост не е по отношение на критиката, а по отношение на стила. | cs | bg | 14,290 | Naše obavy se proto netýkají kritiky, ale stylu. |
Отново и отново възниква напрежение по повод засилването на нашата роля в общата зона на съседство с Русия. | cs | bg | 10,630 | Čas od času dochází k napětí ohledně posílení naší role ve společných sousedních státech. |
- Informe: Saryusz-Wolski | cs | bg | 11,031 | - Informe: Saryusz-Wolski |
(Председателят отнема думата на оратора) | cs | bg | 6,123 | (Předsedající řečníka přerušila) |
Не трябва ли да се потърси отговорност от тези кандидати? | cs | bg | 17,025 | Neměl by být tento poslanec pohnán k zodpovědnosti? |
Първо, Азербайджан, където съвсем скоро следва да се приеме окончателно решение за инвестиране в Шах Дениз 2; освен това има и находища в Туркменистан и Ирак, които на този етап са най-големите доставчици. | cs | bg | 7,810 | Za prvé je to Ázerbájdžán, kde by mělo v nejbližší době dojít ke konečnému rozhodnutí ohledně pole Shah Deniz II, a dále jsou to pole v Turkmenistánu a Iráku, která v současnosti představují největší zdroje dodávek. |
При тези обстоятелства абсолютно задължителна е бърза, координирана намеса от европейските правителства и институции, като например въвеждането на програми за връщане на стари автомобили срещу съответно намаление на покупната цена на нов автомобил, финансова помощ и т.н. | cs | bg | 23,813 | Za těchto okolností je rychlý a koordinovaný zásah evropských vlád a orgánů naprosto nezbytný, přičemž takovým zásahem může být zavádění programů pro vracení starých aut na protiúčet jednotné výše, finanční pomoc atd. |
Но всички знаем, че това ще се случи само ако че не бъдат представени изчерпателни проучвания, които да доказват, че детските пръстови отпечатъци са надеждни. | cs | bg | 5,775 | Nicméně všichni víme, že toto bude platit pouze za předpokladu, že nebudou existovat žádné důkladné studie, které dokážou, že jsou dětské otisky prstů spolehlivé. |
Той съществува, но не е признат от всички като докладчик, въпреки че той е точно такъв. | cs | bg | 20,863 | Existuje, ale nikdo ho neuznává jako zpravodaje, ačkoli jím ve skutečnosti je. |
Ако това закриване се превърне в реалност, то ще има огромно въздействие не само върху региона, но и върху страната като цяло. | cs | bg | 7,128 | Případné zavření bude mít obrovský dopad nejen na region, ale i na celou zemi. |
Силно се надявам, че не след дълго Шотландия ще може да играе още по-активна и конструктивна роля в света като нормална, независима държава-членка на Европейския съюз. | cs | bg | 1,579 | Velmi doufám, že nebude trvat dlouho, a Skotsko bude moci hrát ve světě ještě aktivnější a konstruktivnější úlohu jako běžný nezávislý členský stát Evropské unie. |
На този етап Европейският съюз и постоянните членове на Съвета за сигурност на ООН трябва да организират международна конференция за намиране на жизнеспособно и балансирано решение, което да гарантира сигурност за демокрацията, геостратегически баланс и социално-икономическа стабилност в Западните Балкани. | cs | bg | 10,494 | Proto musí Evropská unie a stálí členové Rady bezpečnosti OSN svolat mezinárodní konferenci, která by měla najít udržitelné řešení pro demokratickou společnost, geostrategickou rovnováhu a společensko-hospodářskou stabilitu na západním Balkánu. |
Трябва да приключвам. | cs | bg | 17,504 | Blížím se k závěru. |
Ние предлагаме по-малко от половината. | cs | bg | 19,677 | My navrhujeme méně než polovinu. |
Хиляди ниско квалифицирани работни места се губят всеки ден във всяка държавачленка. | cs | bg | 9,479 | V každém členském státě každodenně přicházíme o tisíce nekvalifikovaných pracovních míst. |
Това единство ще бъде ключът към нарастващото значение на ролята на Европа в света. | cs | bg | 5,017 | Tato jednota v mnohosti bude klíčem k rostoucímu významu role Evropy ve světě. |
Прозрачност, демокрация и плурализъм са благородни думи за ЕС и за Парламента, но те не бива никога да се превръщат в обикновени символични политики. | cs | bg | 8,580 | Transparentnost, demokracie a pluralismus jsou pro EU a pro Parlament vznešená slova, ale nesmějí se nikdy změnit v pouhé symbolické pojistky. |
В Познан също така бе заявено, че на сегашната финансова криза не трябва да се гледа като на пречка за по-нататъшни действия относно изменението на климата, а вместо това като на още една възможност за задълбочено преобразуване на икономическата ни система към икономика с ниски въглеродни емисии. | cs | bg | 8,892 | Poznaň také vyslala zprávu, že se na současnou finanční krizi nemá pohlížet jako na překážku budoucích opatření v boji se změnou klimatu, ale místo toho jako na další příležitost k hluboké transformaci našeho hospodářského systému a posunu k nízkouhlíkové ekonomice. |
И преди да отговоря за споменатите от Вас германски корабостроителни компании (Вие говорехте само за старите), бих искала да подчертая, че в предприятията от корабостроителната промишленост в други държави - не само в Германия, но и например в Дания, Обединеното кралство, Нидерландия или Испания, където публичният джоб не беше толкова щедър, беше извършено значително съкращение на персонала, а някои дори бяха закрити. | cs | bg | 17,723 | A než zareaguji na vaši narážku na německé loděnice (hovořil jste jen o těch starých), chci zdůraznit, že loďařství v jiných zemích - nejen v Německu, ale například i v Dánsku, Spojeném království, Nizozemsku či Španělsku, kde státní měšec nebyl tak velkorysý, muselo podstatně zeštíhlet a někde skončilo úplně. |
В средносрочен план това включва развитие на тази промишлена област и създаване на повече работни места с наличие на права. | cs | bg | 13,811 | Ze střednědobého hlediska to je rozvoj této průmyslové oblasti a vytváření většího počtu pracovních míst. |
Европейският съюз е единствената организация и гн Barrot знае много добре това, която може да извади Италия и други страни от това положение. | cs | bg | 3,083 | Evropská unie je jedinou organizací, a pan Barrot to dobře ví, která může dostat Itálii i jiné země z této situace. |
Такава е европейската позиция. | cs | bg | 21,158 | To je evropské stanovisko. |
В заключение бих искал да ви благодаря отново и се надявам, че днешната работа не изчерпва всичко, а че ще можем да постигнем дори още по-високи цели. | cs | bg | 3,823 | Na závěr vám všem ještě jednou děkuji a doufám, že dnešní rozprava neznamená konec práce, ale že se nám třeba podaří dosáhnout ještě vyšších cílů. |
Ясно е, че това не е отговор. | cs | bg | 19,964 | Je jasné, že toto není řešením. |
Казвам го след 10 години усилия в това направление. | cs | bg | 22,921 | To by byl, řekněme po 10 letech, úspěch. |
Може да оживи пазара, но води до пристрастяване и икономическа смърт". | cs | bg | 21,521 | Může vás povznést, ale je návykový a vede k ekonomické smrti." |
Следващата точка е разискването по предложението за Регламент на Съвета относно многогодишен план за възстановяване на червения тон в източната част на Атлантическия океан и в Средиземно море - C6-0081/2009 -. | cs | bg | 3,142 | Dalším bodem je rozprava o návrhu nařízení Rady o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři - C6-0081/2009 -. |
Радвам се да видя, че се придържаме към правилата и всъщност коригираме финансовите перспективи, но отново трябваше да използваме манипулации, за да прибегнем към бюджета за 2010 и вероятно за 2011 г. | cs | bg | 3,257 | Těší mě, že dodržujeme pravidla a skutečně upravujeme finanční výhled, ale znovu jsme se museli uchýlit k nečestnému jednání, abychom získali prostředky pro rozpočet na rok 2010, případně na rok 2011. |
Европейският съюз трябва да съумее да разпростре своето влияние върху всички политически сили в Босна и Херцеговина, които се опитват да саботират този процес. | cs | bg | 5,815 | Evropská unie musí být schopná uplatnit svůj vliv na jakékoliv politické síly v Bosně a Hercegovině, které tento proces chtějí sabotovat. |
от името на групата PSE. - (IT) Г-н председател, госпожи и господа, най-напред, бих искал да изясня, че взимам думата вместо нашия докладчик в сянка, който, за съжаление, е възпрепятстван и не може да бъде с нас днес, но бих могъл да изкажа общата позиция на нашата група. | cs | bg | 16,701 | jménem skupiny PSE. - (IT) Pane předsedající, dámy a pánové, především bych rád objasnil, že hovořím jménem našeho stínového zpravodaje, který zde s námi naneštěstí dnes nemůže být, ale je v mých silách představit jednotné stanovisko naší skupiny. |
Индустрията на финансовите услуги е възпламенена. | cs | bg | 23,274 | Odvětví finančních služeb je v plamenech. |
Затова аз ще се опитам да отговоря на опасенията. | cs | bg | 9,838 | Pokusím se tedy a odpovím na vaše dotazy. |
Не съм съгласен с идеята, че религиозните лидери трябва да бъдат ограничавани в тяхната свобода на съвестта и религията по отношение на хомосексуалността. | cs | bg | 7,272 | Odmítám názor, že by svoboda svědomí a náboženství náboženských vůdců ve vztahu k homosexualitě měla být omezena. |
8. | cs | bg | 22,326 | 8. |
Аз самият съм от страна и от поколение, което посрещна с огромен ентусиазъм отмяната на визовия режим преди страната ни да стане член на Европейския съюз и бих казал, че това е първият и най-важен знак, че наистина нещата вървят в правилната посока и един ден крайната дестинация на тези страни е именно Европейският съюз. | cs | bg | 13,838 | Já sám jsem ze země a z generace, která nadšeně přivítala zrušení vízového režimu předtím, než se naše země stala členem Evropské unie. Také bych řekl, že toto je první a nejdůležitější známka toho, že se věci opravdu vyvíjejí správným směrem a že jednoho dne bude pro tyto země konečnou zastávkou Evropská unie. |
Освен това се противопоставяме и на трайното отстраняване на квотите след 2015 г. | cs | bg | 22,064 | Dále rovněž navrhujeme, aby po roce 2015 byly kvóty definitivně odstraněny. |
Ние искаме от държавите-членки да ни опишат намеренията си по отношение на времето за подготовка в стратегическите доклади, които трябва да изготвят до края на 2009 г. | cs | bg | 9,579 | Žádáme členské státy, aby nám popsaly své záměry, pokud jde o dobu zpracování strategických zpráv, které mají vypracovat do konce roku 2009. |
Добре е, че сега ще имат възможност да изпробват конкурентните си предимства от по-доброто опазване на околната среда на вътрешния пазар. | cs | bg | 14,039 | Je dobře, že nyní budou moci na vnitřním trhu naprosto využít svou konkurenční výhodu spočívající v lepší ochraně životního prostředí. |
Разискването дори беше отложено, за да бъде скрито по време на вечерното заседание, макар че можеше твърде лесно да бъде проведено през деня. | cs | bg | 9,685 | Tato rozprava byla dokonce schována do večerního zasedání, i když se mohla klidně uskutečnit ve dne. |
Европейският парламент пренебрегва легитимността на един национален парламент, двукратно гласувал закона без критика. | cs | bg | 18,112 | Tato sněmovna ignoruje legitimitu národního parlamentu, jenž dvakrát odhlasoval zákon, a to bez jeho kritiky. |
Така че трябва да уважим решението им. | cs | bg | 16,341 | Musíme proto jejich rozhodnutí respektovat. |
Трябва да ви напомня обаче, че всички държави-членки разполагат с национално законодателство, регулиращо незаконния труд и укриването на данъци и такси. | cs | bg | 3,765 | Avšak chtěl bych vás upozornit, že všechny členské státy mají vnitrostátní právní předpisy upravující nelegální práci a daňové a celní úniky. |
Положението в Литва след приемането на закона за защита на малолетните и непълнолетните (разискване) | cs | bg | 375 | Situace v Litvě týkající se schválení zákona na ochranu nezletilých osob před škodlivým vlivem zveřejňovaných informací (rozprava) |
(PT) И аз бих искал да се присъединя към докладчика, члена на ЕК и всички колеги, които изразиха възторга си от тази инициатива на Международната организация на труда и които призовават държавите-членки да ратифицират Конвенция № 188. | cs | bg | 10,272 | (PT) Také bych se ráda připojila ke zpravodaji i panu komisaři a všem kolegům poslancům, které podnět Mezinárodní organizace práce potěšil a kteří žádají všechny členské státy, aby ratifikovaly úmluvu č. 188. |
Аз настоявам за оттегляне на това обвинение, за извинение и осъждане на постъпката му от председателството. | cs | bg | 157 | Požaduji odvolání tohoto obvinění, omluvu a odsouzení ze strany předsednictví. |
Освен това искам да изразя съжаление за неговото отсъствие, защото в доклада си за правата на пациентите той е проявил такава ангажираност, че наистина заслужаваше да бъде тук днес. | cs | bg | 16,128 | Lituji jeho nepřítomnosti o to více, že je na své zprávě o právech pacientů tak zainteresován, že si opravdu zaslouží, aby zde dnes byl. |
Когато всички вътрешноправни средства за защита бъдат изчерпани, в съответствие с член 35 от Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи, отделните лица могат да се обръщат към Европейския съд по правата на човека в Страсбург. | cs | bg | 19,695 | Jsou-li vyčerpány všechny vnitrostátní opravné prostředky podle článku 35 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod, mohou se evropští občané obrátit na Evropský soud pro lidská práva ve Štrasburku. |
Предполагам, че може и да е така, но според мен независимото тестуване е от съществено значение. | cs | bg | 776 | Dovedu si představit, že by to mohlo fungovat, ale nezávislé testování je zde také zcela na místě. |
Подкрепям необходимостта парламентарните комисии и делегации да имат на разположение подходящите средства за натрупването на солидно познание относно интегрирането на принципа на равенство между половете като показатели, информация и статистически данни, представени по полов признак, както и от разпределение на бюджетните средства от гледна точка на равенството между половете. | cs | bg | 17,842 | Podporuji hledisko, že parlamentní výbory a delegace musí mít k dispozici dostatečné prostředky k tomu, aby mohly získat odpovídající porozumění integrovanému přístupu k rovnoprávnosti žen a mužů, jako jsou ukazatele, údaje a statistiky rozdělené podle pohlaví a rozdělení rozpočtových zdrojů z pohledu rovnoprávnosti žen a mužů. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.