Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Тази стратегия трябва да се основава на принципа на солидарността, насочен към постигане на равновесие между богатите страни и развиващите се страни, които се нуждаят от помощ за намаляване на тяхната уязвимост спрямо неблагоприятните ефекти от измененията на климата. | cs | bg | 23,392 | Tato strategie musí být založena na zásadě solidarity zaměřené na dosažení rovnováhy mezi bohatými zeměmi a rozvojovými zeměmi, které potřebují pomoc, aby se snížila jejich zranitelnost vůči negativním dopadům změny klimatu. |
Процесът е неизбежен, ако международната общност, включително арабските държави, не подкрепи жизнеспособността на едната страна и сигурността на другата като цел на мирния процес в Близкия изток. | cs | bg | 1,009 | Tento proces je nevyhnutelný, pokud mezinárodní společenství, včetně arabských zemí, neprosadí uskutečnitelnost na jedné straně a bezpečnost na druhé jako cíl mírového procesu na Blízkém východě. |
Когато говорим за енергийна ефективност, трябва да сме сигурни, че нещата в собствения ни Парламент са изрядни. | cs | bg | 847 | Když mluvíme o energetické úspornosti, měli bychom se přesvědčit, že je naše vlastní sněmovna v pořádku. |
Относно финансовото регулиране Европейският съюз желае да стигне по-далеч: никакви финансови продукти, институции, пазари или юрисдикция не трябва да бъдат освободени от регулиране. | cs | bg | 12,270 | V oblasti finanční regulace chce Evropská unie posunout hranici vpřed: žádné finanční produkty, žádné instituce, žádný trh, žádná jurisdikce by se neměly této regulaci vyhnout. |
В продължение на пет години ние бяхме свидетели на безпрецедентни събития. | cs | bg | 8,510 | V posledních pěti letech jsme zažili nebývalé události. |
Както той правилно каза, Лисабонската стратегия се ангажира с превръщането на ЕС, леко иронично, в най-конкурентоспособната икономика в света до 2010 г. | cs | bg | 20,745 | Jak správně uvedl, Lisabonská strategie EU zavazuje k tomu, aby se do roku 2010 stala, poněkud ironicky, nejkonkurenceschopnější ekonomikou světa. |
Въвеждането на клауза за преглед чрез изричното споменаване на режима на груповата подкрепа ще позволи на Комисията да се върне отново към този въпрос. | cs | bg | 19,495 | Díky zavedení doložky o přezkumu, v níž se konkrétně zmiňuje režim podpory ze strany skupiny, se Komise bude moci k této otázce vrátit. |
Казаха ни и точно това, което чухме тук - че има желание да се поеме отговорност. | cs | bg | 3,352 | Také nám bylo řečeno přesně to, co bylo řečeno zde, že panuje ochota se přizpůsobit. |
Самите деца искат да бъде потърсено мнението им и също искат техните възгледи и перспективи, надежди и мечти да бъдат част от усилията за изграждането на свят, който е подходящ за тях. | cs | bg | 15,071 | Samy děti požadují, abychom se s nimi radili, a chtějí, aby se jejich názory a stanoviska, jejich naděje a sny staly součástí úsilí, s nímž budujeme svět, který by jim vyhovoval. |
Нелегалната имиграция е истинско бедствие, което през последните години засяга най-вече южните държави от ЕС, по-конкретно Италия, Малта и Испания. | cs | bg | 24,145 | Ilegální přistěhovalectví představuje skutečnou pohromu, která již několik let postihuje zejména jižní země EU, hlavně Itálii, Maltu a Španělsko. |
Не съм видяла данните за степента на икономическите загуби, понесени от засегнатите държави, но бих искала да подчертая поуката и сериозните загуби. | cs | bg | 4,314 | Neviděla jsem údaje dokládající výši hospodářských ztrát těchto zemí, ale chtěla bych zdůraznit ztráty morální a ztráty hodnot. |
Отново бих искал да благодаря за това разискване. | cs | bg | 14,822 | Ještě jednou bych vám chtěl za tuto rozpravu poděkovat. |
В същото време, искам да наблегна особено на необходимостта за диверсификация на източниците на енергия посредством разработването на истински стимули за по-широко въвеждане на енергията от възобновяеми източници. | cs | bg | 14,199 | Zároveň bych ráda zdůraznila zejména tu skutečnost, že je třeba diverzifikovat zdroje energie, a to cestou rozvoje skutečných pobídek k zavádění obnovitelných zdrojů energie v širokém rozsahu. |
Затова се надявам, че всички ние ще признаем съществената роля на културата на нашия континент и в нашето общество, както и че тези от нас, които присъстваме тук на това разискване, ще отнесем посланието до нашите държави-членки, до регионите и хората, които представляваме. | cs | bg | 24,202 | Doufám tedy, že všichni uznáme, jak důležitá je úloha kultury na našem kontinentu a v naší společnosti, a že ti z nás, kteří se této rozpravy skutečně zúčastnili, předají toto poselství ve svých členských státech a v regionech lidem, které zastupujeme. |
Председателството изцяло се е ангажирало да работи в тясно сътрудничество с Европейския парламент с оглед бързото приемане на директивата "Платежоспособност ІІ" (относно застрахователната дейност), преработената директива за изискванията към кредитните институции (относно банките) и директивата относно ПКИПЦК (предприятията за колективно инвестиране в прехвърляеми ценни книжа). | cs | bg | 3,529 | Předsednictví hodlá navázat těsnou spolupráci s Evropským parlamentem za účelem urychleného přijetí směrnice o Solventnosti II (ohledně pojištění), zrevidované směrnice o úvěrových požadavcích (ohledně bank) a směrnice o SKIPCP (ohledně subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů). |
Границата се простира на 1 500 километра. | cs | bg | 4,351 | Hranice se táhne v délce 1 500 kilometrů. |
в писмена форма. - (EN) Аз исках да гласувам "за" този доклад относно приоритетите на ООН за 64-ата сесия на Общото събрание на ООН, защото много от приоритетите заслужават и трябва да бъдат подкрепяни и дори насърчавани. | cs | bg | 15,535 | písemně. - Chtěla jsem hlasovat pro tuto zprávu o prioritách EU v souvislosti s 64. zasedáním Valného shromáždění OSN, neboť mnohé z těchto priorit jsou hodnotné a měly by být podporovány a dokonce propagovány. |
Насърчено беше и разпространението посредством "European Producers' Club", който организира работни срещи в Китай и Индия. | cs | bg | 10,176 | Byla též podpořena distribuce, například ze strany Klubu evropských producentů, který uspořádal koprodukční semináře v Číně a Indii. |
Нужен е също и по-строг контрол, за да се предпази изцяло общественото здраве. | cs | bg | 9,917 | Také kontroly musí být mnohem více restriktivní, aby se zcela chránilo veřejné zdraví. |
За други се опитваме да разработим политика, в рамките на нашата стратегия, която сме предложили. | cs | bg | 23,760 | Pro ostatní se v rámci naší strategie snažíme vytvořit politiku, kterou jsme ostatně už navrhli. |
Закриване на заседанието | cs | bg | 21,954 | Ukončení zasedání |
Около 8 от 10 деца в Европейския съюз използват интернет и считам, че трябва да положим особени грижи, за да защитим най-уязвимите деца срещу малтретиране, сприятеляване с цел сексуална злоупотреба и тормоз. | cs | bg | 6,460 | Zhruba 8 z 10 dětí v Evropské unii používá internet a domnívám se, že se musíme obzvláště starat o ochranu nejzranitelnějších dětí před šikanováním, podváděním za účelem pohlavního zneužívání a obtěžováním. |
Радвам се, че той ще бъде представен от експертна група от чешки и словашки учени. | cs | bg | 16,250 | Jsem potěšena, že nám jej přináší expertní skupina českých a slovenských vědců. |
Състав на политическите групи: вж. протокола | cs | bg | 10,671 | Složení politických skupin: viz zápis |
Г-н председател, Русия е и ще остане важен партньор за нас. | cs | bg | 5,894 | Pane předsedající, Rusko pro nás je a zůstane významným partnerem. |
Ние приветстваме декларацията, че от февруари 2009 г. ще функционира нова система. | cs | bg | 15,836 | Vítáme její prohlášení, že v únoru roku 2009 bude zaveden nový počítačový systém. |
Дори напротив, свидетели сме, че ако няма политика, подкрепяща принципа на равните възможности, разликата между двата полюса на обществото може да стане още по-голяма дори през периоди на развитие. | cs | bg | 3,168 | Na druhé straně jsme však zjistili, že v případě, že neexistuje žádná politika, která by podporovala princip rovných příležitostí, pak rozdíly na okraji společnosti mohou narůstat dokonce rychleji než v obdobích rozvoje. |
Беларус би могла да бъде чудесен мост между Европа и Русия. Считам, че вместо да се отправят заплахи за санкции, трябва да се постави началото на искрено и плодотворно партньорство между ЕС и Беларус. | cs | bg | 17,673 | Bělorusko by mohlo být skvělým mostem mezi Evropou a Ruskem a já se domnívám, že namísto hrozících sankcí by s touto zemí měly být navázány skutečné, prospěšné vztahy. |
Свършена беше много работа и усилията доведоха до нов преглед на текстовете AGRI и NAMA (достъп до пазара за неселскостопански продукти). | cs | bg | 21,802 | Bylo vykonáno mnoho práce a snahy vyústily v nové přezkoumání textů výborů NAMA a AGRI. |
Това включва и моята страна, Полша. | cs | bg | 18,780 | Týká se to i mé vlasti, Polska. |
Аз гласувах в подкрепа на този доклад, защото мисля, че това, което беше направено от Европейския парламент в областта на мобилните комуникации, е изключително важно. | cs | bg | 8,363 | Hlasovala jsem pro tuto zprávu, protože se domnívám, že je činnost vykonaná Evropským parlamentem v oblasti mobilní komunikace velmi důležitá. |
Комисията вече е извършила голяма част от подготвителната работа. | cs | bg | 5,160 | Značného pokroku v přípravných pracích dosáhla již Komise. |
Г-н Председател, преди всичко бих искал да ви благодаря за това разискване. | cs | bg | 23,702 | úřadující předseda Rady. - Pane předsedající, nejprve bych vám rád poděkoval za tuto rozpravu. |
Мисля, че по този начин, предпоставките за ефективното функциониране на ERI включват висока степен на специализация и мобилност що се отнася до научноизследователската среда. | cs | bg | 15,487 | Domnívám se proto, že nebytným předpokladem efektivního fungování evropské výzkumné infrastruktury je vysoká míra specializace a mobility výzkumného prostředí. |
Моля, помнете, че за европейците е важен всеки аспект от европейското сътрудничество: в Средиземноморския регион, с Латинска Америка и със Съединените щати, но най-важни са нашите съседи. | cs | bg | 17,005 | Uvědomte si prosím, že pro Evropany je důležitý každý aspekt evropské spolupráce: v oblasti Středomoří, s Latinskou Amerikou a se Spojeným státy americkými, avšak nejdůležitější jsou pro nás naši sousedé. |
Отчитането на разговори по секунди за повиквания от чужбина в бъдеще ще допринесе за определен прогрес и ще бъде от полза за разходите на европейските граждани. | cs | bg | 4,110 | Účtování za sekundu u příchozích hovorů přinese v budoucnu také nezpochybnitelný pokrok a bude znamenat pro evropské občany přínos v oblasti nákladů. |
Увеличените доставки от други енергийни източници означава намаляване на търсенето на изкопаеми горива, по-ниски цени за европейските граждани и - не на последно място - намалени парични потоци към петролните режими в света. | cs | bg | 23,043 | Zvýšení dodávek z jiných energetických zdrojů znamená snížení poptávky po fosilních palivech, snížení cen pro evropské spotřebitele a v neposlední řadě přiškrcení toku výdělků do ropných režimů po celém světě. |
Поддържам и мнението, че предизборната кампания за Европейски парламент предоставя великолепна възможност отговорните членове на ЕП да обяснят какви решения приемаме в Страсбург, как гражданското общество участва в нашата работа и как то ще може да участва по-нататък по отношение на Договора от Лисабон. | cs | bg | 15,343 | Myslím také, že kampaň před volbami do EP je velkou příležitostí pro odpovědné europoslance vysvětlit, o čem ve Štrasburku rozhodujeme a jak se občanská společnost na naší práci podílela a jak se bude moci podílet po přijetí Lisabonské smlouvy. |
Защитаването на различни политически възгледи, протестите от страна на дискриминираните етнически и религиозни малцинства, хомосексуалността и борбата срещу неравностойното положение на жените, са все причини човек да бъде лишен от свобода или да бъде убит. | cs | bg | 16,053 | Zastávání odlišného politického názoru, protesty diskriminovaných etnických menšin a náboženských menšin, homosexualita a boj proti znevýhodňování žen, to vše jsou důvody k uvěznění nebo zabití. |
Независимо от факта, че имаше постигнат сравнително приемлив компромис в позициите за второ четене, мнозинството от парламента не се побоя да наруши договореностите и убедително настоя на първоначалната си позиция срещу възможността за въвеждане на ограничения в достъпа до интернет, освен ако те не се налагат по силата на съдебни решения или се застрашава обществената сигурност. | cs | bg | 17,324 | Bez ohledu na skutečnost, že ve druhém čtení bylo dosaženo relativně přijatelných kompromisních stanovisek, většina v Parlamentu se nebála vystoupit proti těmto dohodám a přesvědčivě setrvala na svém původním stanovisku proti možnému zavedení omezení přístupu na internet, pokud toto omezení nestanoví soud nebo pokud není ohrožena veřejná bezpečnost. |
Ето защо гласувах против този доклад. | cs | bg | 9,990 | Proto jsem hlasoval proti této zprávě. |
Искам да благодаря на докладчика и се надявам да имаме силата да открием отговора на този въпрос: какво е интернет, може ли да бъде регулиран и ако да, как да стане това? | cs | bg | 19,126 | Ráda bych poděkovala zpravodaji a doufám, že budeme mít všichni sílu nalézt odpověď na tuto otázku: co je internet; je možné ho regulovat, a pokud ano, jak by se to mělo udělat? |
Аз съм напълно съгласен, че амбициозният преглед на бюджета трябва да бъде неотложен приоритет за новия Парламент и Комисия. | cs | bg | 11,782 | Ztotožňuji se v plné míře s tím, že ambiciózní přezkum rozpočtu by měl být pro nový Parlament a Komisi naléhavou prioritou. |
Обаче изоставаме с 1,7 млрд. EUR от програмата или, да кажем, от целта, която бе поставена. | cs | bg | 14,427 | Avšak stále zaostáváme 1,7 miliardy EUR za programem, nebo řekněme za cílem, který byl stanoven. |
Г-жо председател, аз също приветствам споразумението от името на нашата група и ние ще гласуваме в негова подкрепа утре. | cs | bg | 8,681 | Paní předsedající, i já vítám dohodu jménem naší skupiny a zítra pro ni budeme hlasovat. |
Искам да поздравя г-жа Záborská за доклада й, който подчертава факта, че, въпреки че някои от комисиите на Европейския парламент приеха стратегия за подпомагане на равнопоставеността на половете, все още има явни недостатъци, когато става въпрос за последователното прилагане на този принцип. | cs | bg | 1,221 | Chtěla bych paní Záborské poblahopřát k její zprávě, která poukazuje na skutečnost, že některé výbory Evropského parlamentu sice přijaly strategii pro rovnoprávnost žen a mužů, avšak co se týče jejího důsledného uplatňování, stále existuje řada nedostatků. |
Една част от него обаче, Надиселменц днес се намира на територията на държавата-членка на Европейския съюз Словакия, докато другата част, Киселменц, е в Украйна. | cs | bg | 17,647 | Nyní se jedna jeho část, Nagyszelmenc, nachází na území Slovenska, které je členským státem Evropské unie, a jeho druhá část, Kisszelmenc, je na Ukrajině. |
Трябва да ги подкрепяме и да им помагаме. | cs | bg | 13,983 | Musíme je podporovat a pomáhat jim. |
Следващата точка е изявлението на Комисията относно споразумението за свободна търговия с Южна Корея: въздействие върху европейската индустрия. | cs | bg | 10,347 | Dalším bodem je prohlášení Komise k dohodě o volném obchodu s Jižní Koreou: dopadu na evropský průmysl. |
(FR) Искам също така да благодаря на г-н Savary, който вече не е в залата. | cs | bg | 2,158 | místopředseda Komise. - (IT) Také bych rád poděkoval panu Savarymu, který již není v tomto sále. |
С оглед на тези проблеми, искам да поговорим за бъдещето. | cs | bg | 1,393 | Se zřetelem k těmto obtížím chci hovořit o budoucnosti. |
Бих цитирал примера с неотдавнашните пожари в Гърция: в рамките на един час от получаване на официалното искане от страна на гръцкото правителство, италиански самолети бяха излетели, за да бъдат на мястото, готови за действие на следващия ден. | cs | bg | 11,341 | Mohu zde uvést příklad požárů, které propukly v Řecku: během jedné hodiny od obdržení úřední žádosti od řecké vlády vzlétlo italské letadlo, aby bylo následující den připraveno k nasazení. |
Надявам се, че никога не съм оставял впечатление за обратното. | cs | bg | 21,727 | Doufám, že jsem nikdy nebudil dojem, že si toho necením. |
Доставките идват от Русия. Кранчето е спряно в Русия. | cs | bg | 24,951 | Plyn je dodáván z Ruska a v Rusku také byly utaženy kohoutky. |
Тази среща на върха бе събитие от особена важност. | cs | bg | 22,379 | Tento summit byl obrovskou příležitostí. |
Поради тази причина бих подчертал още, че по време на прехода от Ница към Лисабон трябва да запазим също практиката на тесни контакти с Европейския съвет, ако искаме да избегнем започването на следващия мандат в състояние на пълен хаос. | cs | bg | 16,366 | Proto bych také zdůraznil, že v období přechodu od Nice k Lisabonu musíme také udržovat úzké konzultace s Evropskou radou, pokud chceme předejít tomu, aby příští volební období začalo naprostým zmatkem. |
(EN) Гн Председател, бих искал да попитам дали ще има разискване по въпроса, свързан с природния газ днес, или е бил заличен от дневния ред. | cs | bg | 17,606 | Pane předsedající, chtěl bych se jen zeptat, zda ještě dnes budeme debatovat o plynu nebo zda to bude z pořadu jednání vypuštěno. |
въпрос, изискващ устен отговор, внесен от Sophia in 't Veld, Jeanine Hennis-Plasschaert, Leonidas Donskis, Gianni Vattimo, Sarah Ludford, Ulrike Lunacek, Raül Romeva i Rueda, Jean Lambert и Judith Sargentini, от името на групата на Алианса на либералите и демократите за Европа (ALDE) и групата на Зелените/Европейски свободен алианс (Verts/ALE), към Съвета относно закона на Литва за защита на непълнолетни лица от вредното въздействие на обществената информация - B7-0201/2009), | cs | bg | 23,505 | otázce k ústnímu zodpovězení, kterou Radě položili Sophia in 't Veldová, Jeanine Hennis-Plasschaertová, Leonidas Donskis, Gianni Vattimo, Sarah Ludfordová, Ulrike Lunaceková, Raül Romeva i Rueda, Jean Lambert a Judith Sargentiniová jménem Skupiny Aliance demokratů a liberálů pro Evropu a Skupiny Zelených / Evropské svobodné aliance, o litevském zákoně na ochranu nezletilých osob před škodlivým vlivem zveřejňovaných informací - B7-0201/2009), |
Като имаме предвид проблемите, пред които е изправен секторът, ние не следва да санкционираме дървения материал повече, отколкото другите материали и източници на енергия с прекалено обвързващи правила за пускането им на пазара. | cs | bg | 23,641 | Vzhledem k problémům, kterým toto odvětví čelí, bychom neměli dřevo postihovat nadměrně závaznými pravidly pro uvádění na trh více než jiné výrobky a zdroje energie. |
С удоволствие ще отговоря на въпросите ви и в комисията по промишленост, изследвания и енергетика, както и във всяка друга комисия, която пожелае по-подробно да обсъди проблемите на енергетиката. | cs | bg | 7,000 | Rovněž velmi rád zodpovím dotazy ve výboru ITRE nebo v jakémkoli jiném výboru, který by chtěl podrobněji diskutovat o záležitostech v oblasti energie. |
Поправки на вот и намерения за гласуване: вж. протокола | cs | bg | 5,874 | Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat: viz zápis |
Report: Diana Wallis | cs | bg | 11,838 | Report: Diana Wallis |
В същото време обаче съм съгласен с г-н Trakatellis и г-н Maaten. | cs | bg | 14,347 | Souhlasím však s pány Trakatellisem a Maatenem. |
Липсва свеж ресурс, онова, което се случва, е преразпределение на съществуващия ресурс. | cs | bg | 15,781 | Neexistují žádné nové zdroje; to, k čemu zde dochází, je přerozdělování stávajících zdrojů. |
Това означава да се позволи на страните, които имат ресурсите да произвеждат храни, да го правят, за да се помогне на тях и техните дребни селскостопански производители да произвеждат храни за собствени нужди. | cs | bg | 2,951 | Znamená to umožnit zemím, které mají zdroje na pěstování plodin, aby je pěstovaly, pomáhat jim a jejich malým zemědělským firmám vyrábět potraviny pro pokrytí místní spotřeby. |
Последните ни данни за участието на малките и средни предприятия в Седмата рамкова програма показват, че понастоящем общо 2 431 малки и средни предприятия участват в подписани договори за безвъзмездна финансова помощ по Седмата рамкова програма. | cs | bg | 3,425 | Z posledních údajů o účasti malých a středních podniků v FP7 vyplývá, že s těmito subjekty bylo uzavřeno 2 431 smluv o poskytnutí dotace. |
Проведе се обсъждане и относно ролята на МВФ. | cs | bg | 9,539 | Diskuse bude také o roli Mezinárodního měnového fondu. |
Нека създадем свят, който дава възнаграждения не за бързи, краткосрочни печалби и прекомерност, а за правилна работа, и който счита социалната отговорност за основна ценност. | cs | bg | 17,093 | Vytvořme svět, který odměňuje nikoli dosažení rychlého, krátkodobého zisku a neumírněnost, ale řádně odvedenou práci, a který považuje sociální odpovědnost za základní hodnotu. |
По-конкретно, бих искал да благодаря на много членове за тяхната подкрепа при организирането на публично изслушване по въпроса за "Европейската съвест и престъпленията на тоталитарния комунизъм" миналата седмица в Брюксел, където бяхме заедно с члена на Комисията г-н Фигел. | cs | bg | 7,077 | Zejména bych rád poděkoval mnoha poslancům za jejich podporu uspořádání veřejného slyšení na téma "Svědomí Evropy a zločiny totalitního komunismu" minulý týden v Bruselu, kde jsme byli s komisařem Figeľem. |
(Ръкопляскания) | cs | bg | 11,865 | (Potlesk) |
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на шести, седми, осми и девети Европейски фондове за развитие за финансовата 2006 г. ( | cs | bg | 8,630 | Udělení absolutoria za rok 2006: 6., 7., 8. a 9. |
Затова ние наистина приветстваме инициативата на парламентарната делегация, която посети региона, както и техния последващ доклад и проекторезолюция, която ние също подкрепяме по принцип. | cs | bg | 15,279 | Upřímně tedy vítáme iniciativu parlamentní delegace, která tento region navštívila, a její následnou zprávu a návrh usnesení, který také v zásadě podporujeme. |
Отворен бе пътят за преоткриване на личната свобода - на свободата на словото и на свободата на действието, а също и на свободата за подобряване качеството на живота ни. | cs | bg | 15,807 | Otevřelo to cestu ke znovuobjevení svobody jednotlivce: svobody slova a svobody jednání - a také svobody zlepšit kvalitu našich životů. |
Както знаете, Директивата за услугите трябва да бъде приложена до края на месец декември тази година и когато клаузата за забрана на дискриминация, заложена в член 20, бъде отразена в националните законодателства, практики като тези, посочени от уважаемата колега в нейния въпрос, ще бъдат незаконни. | cs | bg | 21,842 | Jak víte, směrnice o službách se musí začít provádět nejpozději od konce prosince tohoto roku, a poté, co bude doložka o zákazu diskriminace ve smyslu článku 20 provedena do vnitrostátních právních předpisů, budou takové postupy, na jaké poukázala paní poslankyně ve své otázce, protiprávní. |
От проведеното през миналата седмица изслушване, организирано от Групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи, стана ясно, че има сериозни съмнения относно това до каква степен сега се намесвате в сфери от компетентността на държавитечленки. | cs | bg | 12,894 | Ze slyšení, které minulý týden uspořádala skupina Evropské lidové strany (Křesťanských demokratů) a Evropských demokratů, jasně vyplynulo, že existují vážné pochybnosti ohledně toho, jak moc nyní zasahujete do kompetencí členských států. |
Следователно съществува необходимостта от подобрен пространствен анализ и разработване на показатели, с помощта на които да се правят политики и да се оценява въздействието им. | cs | bg | 6,845 | Je proto zapotřebí zlepšit prostorovou analýzu a rozvoj ukazatelů, přizpůsobit politiky a zhodnotit jejich dopad. |
Съществува европейският социален модел, който е изградил една много широкообхватна система за социална закрила, а това е съществена промяна. | cs | bg | 4,013 | Existuje evropský sociální model, který si vyvinul velmi komplexní systém sociální ochrany, i to je podstatná změna. |
Имаме необходимите средства, за да се справим. | cs | bg | 8,810 | Máme k tomu dostatečné finanční prostředky. |
Като европейски законодатели, ние още повече засилихме тази конкуренция, като увеличихме търсенето на европейската автомобилна промишленост през следващите години. | cs | bg | 3,852 | Coby evropští zákonodárci, tuto hospodářskou soutěž stále posilujeme tím, že klademe značné požadavky na evropský automobilový průmysl. |
Те са предназначени главно за природни бедствия със сериозни отражения върху живота, околната среда икономиката на дадена държава-членка или регион на Съюза. | cs | bg | 3,482 | Jsou určeny především pro případ přírodních katastrof s vážnými dopady na život, životní prostředí a hospodářství členského státu nebo regionu Unie. |
Призовавам Европейския парламент да заеме солидарна позиция спрямо жертвите на комунизма с фашистки облик и да помогне за унищожаването на трайното наследство на комунизма в съответствие със споменатите по-рано морални, исторически и политически изисквания. | cs | bg | 22,906 | Žádám Evropský parlament, aby solidárně stál při obětech fašistického komunismu a pomohl porazit přetrvávající odkaz komunismu v souladu s výše uvedenými morálními, historickými a politickými nároky. |
Изявление на председателството | cs | bg | 17,539 | Prohlášení předsedy |
В допълнение, член 20 от Договора за Европейския съюз задължава дипломатическите и консулските представителства на държавите-членки да засилят сътрудничеството помежду си. | cs | bg | 20,036 | Navíc článek 20 Smlouvy o Evropské unii zavazuje diplomatické a konzulární mise členských států, aby zesílily spolupráci. |
Поради това е важно как изпълняваме нашата политика в областта на енергетиката и как работим с тези, от които очакваме да инвестират в проектите. | cs | bg | 22,805 | Způsob, jímž provádíme naši energetickou politiku a jímž jednáme s těmi, kteří se chystají do projektů investovat, je tedy velmi důležitý. |
Ние внесохме това предложение, тъй като считаме, че настъпилото объркване всъщност се дължи не толкова на резултата от референдума в Ирландия или на решението на Конституционния съд в Прага, а на липсата на съгласуваност в становищата на Съвета. | cs | bg | 23,519 | Tento návrh jsme předložili proto, že se domníváme, že to není ani tak irské referendum ani český Ústavní soud, ale spíše nedostatečná soudržnost postojů Rady, co zapříčinilo nynější zmatky. |
Особено френската преса полага огромни усилия да опише буреносните облаци, скупчващи се над злочестия Съюз заради това, че вече не е председателстван от някой толкова безкрайно способен като френския президент, а вместо това е бил поет от банда чехи. | cs | bg | 17,166 | Zejména francouzský tisk se předháněl v malování černých chmur, které se valí na nebohou Unii, protože ji přestane předsedat někdo tak nekonečně schopný, jako je francouzský prezident, a tuto úlohu převezmou nějací Češi. |
Надявам се, че на основание на принципа на солидарността Съветът и Комисията ще приемат българските предложения за включване в неизползваните 5 милиарда евро на проектите за трансгранични връзки между България и Румъния, България и Гърция, за разширяване възможностите на хранилището в Чирен, за да може да се покриват най-спешните нужди, а така също и за развитие на възможности за съвместно използване на терминали за втечнен газ. | cs | bg | 17,497 | Doufám, že na základě principu společné solidarity Evropská rada a Komise přijmou bulharský požadavek, aby byl do nevyužitých zdrojů ve výši 5 miliard zahrnut projekt na vytvoření příhraničního propojení Bulharska s Rumunskem a Bulharska s Řeckem, dále projekt na zvětšení skladovacích zařízení v Chirenu, takže bude pokryta ta nejnutnější potřeba, a rovněž tak projekt na rozvoj příležitostí ke společnému využívání tekutých plynových terminálů. |
Това е регламентирано в други директиви, в преговорите по които Европейският парламент участваше през последните години. | cs | bg | 9,984 | To upravují jiné směrnice, jejichž projednávání v minulém roce jsme se my jako Evropský parlament zúčastnili. |
Резолюцията, която аз подкрепям, със сигурност ще помогне на процеса на демократизация в Кения. | cs | bg | 17,379 | Usnesení, které podporuji, jistě procesu demokratizace Keni pomůže. |
(Заседанието бе закрито в 22,45 ч.) | cs | bg | 3,130 | (Zasedání bylo ukončeno ve 22:45.) |
Писмени декларации (член 142) | cs | bg | 5,694 | Písemná prohlášení (článek 142) |
изявлението на Комисията относно последствията от неотдавнашната газова криза; | cs | bg | 19,774 | prohlášení Komise k dopadům současné krize na plynárenství; |
Правното признаване на такава практика е част от по-комплексен феномен, а именно ислямизацията на нашето общество. | cs | bg | 23,079 | Zákonné uznání těchto praktik je součástí mnohem rozsáhlejšího jevu a tím je islamizace naší společnosti. |
Това води до достоверни резултати, както можем да видим. | cs | bg | 4,405 | Vede to, jak můžeme vidět, ke skutečně důvěryhodným výsledkům. |
Международната общност и на първо място ние като Европейски съюз подкрепяхме тези преговори с нашата силна ангажираност и оказахме финансова помощ за създаването на основополагащи условия за образуване на палестинска държава. | cs | bg | 10,525 | Mezinárodní komunita a především my jako Evropská unie jsme tato jednání podpořili svým rozhodným odhodláním a poskytli jsme finanční pomoc na vytvoření základních podmínek pro vybudování palestinského státu. |
Разбира се, благодаря и на устните преводачи, на които поднасям моите най-смирени извинения. | cs | bg | 9,245 | Samozřejmě také děkuji tlumočníkům, jimž se pokorně omlouvám. |
Напротив, бяха Ви представени предложения. | cs | bg | 19,566 | Právě naopak, návrhy vám byly dodány. |
Вярвам силно в Съвета за финансова стабилност и съм уверена, че ще излезе с конкретни реализуеми предложения, които можем да обсъдим. | cs | bg | 14,815 | Vkládám velkou důvěru do Rady pro finanční stabilitu a jsem si jistá, že předloží specifické a uskutečnitelné návrhy, které budeme moci prodiskutovat. |
Шокирани сме и от друго трагично събитие в щата Алабама, САЩ, където развилнял се убиец застреля най-малко десет души, преди да насочи оръжието срещу себе си. | cs | bg | 22,515 | Jsme také šokováni jinou tragickou událostí ve státě Alabama ve Spojených státech, kde běsnící střelec zastřelil alespoň deset lidí, než namířil zbraň proti sobě. |
Преобладаващото мнозинство от европейците се противопоставя на присъединяването на неевропейска държава към нашия Съюз. | cs | bg | 822 | Převážná většina Evropanů je proti vstupu neevropské země do naší Unie. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.