Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Тази практика е помалко надеждна и затруднява в много поголяма степен проверката на самоличността на детето. Освен това улеснява отвличането на деца, замесени в спорове за родителски права, както и търговията и експлоатацията на деца.
cs
bg
19,027
Tato praxe v mnohém znesnadňovala kontrolu totožnosti dítěte, činila ji nespolehlivou a usnadňovala tak únos dítěte zapleteného do různých sporů, stejně jako obchod s dětmi a jejich vykořisťování.
Защитата на човешкото здраве трябва да бъде поставена над промишлените интереси.
cs
bg
1,506
Ochrana lidského zdraví musí mít přednost před průmyslovými zájmy.
Практиката, изпълнявана от Европейската комисия да се прехвърлят неизползваните кредити към следващата година от главата за общата външна политика и политиката на сигурност, който Европейската комисия счита за разпределен приход, предизвиква известно безпокойство.
cs
bg
2,346
Praxe uplatňovaná Evropskou komisí, kdy se do dalšího roku převádí nevyužité dotace z kapitoly společné zahraniční a bezpečnostní politiky, které Evropská komise považuje za přidělený příjem, vzbuzuje jistý důvod k obavám.
Второ, въпреки че споделяме идеята на Парламента да има краен срок за преминаването към инструментите на SEPA, не считаме, че трябва да има една единствена такава дата.
cs
bg
959
Zadruhé, i když sdílíme zájem Parlamentu na konečném datu pro SEPA, nejsme přesvědčeni, že je příhodná chvíle k vytesání konečného data do kamene.
Винаги съм считал, че е изключително важно Великобритания да се ангажира с ролята на централен играч в Европейския съюз.
cs
bg
6,033
Vždy jsem věřil, že je důležité, aby Británie hrála v Evropské unii významnou roli jakožto ústřední aktér.
Те имат отражение върху положителния имидж на ЕС на изток и задълбочават взаимната търпимост и сътрудничеството в областта на научноизследователската и развойна дейност.
cs
bg
14,003
Mají dopad na pozitivní image EU na východě a zvyšuje se tím vzájemná tolerance a spolupráce na poli výzkumu a vývoje.
Не се съмнявам, г-н председател Барозу, че Вие сте правилният човек, който ще намери израз на надеждите ни и ще ни изведе от пропастта.
cs
bg
9,375
Nijak nepochybuji o tom, pane předsedo Barroso, že jste tím správným mužem, který zhmotní naše naděje a vyvede nás z propasti.
Първо, мерките за въвеждане на по-високи стандарти за защита на животните по време на умъртвяването следва да бъдат финансово подкрепени от Европейския съюз.
cs
bg
17,593
Zaprvé, opatření na zavedení vyšších norem ochrany zvířat při usmrcování, by měla získat finanční podporu z Evropské unie.
Не на последно място, подчертава се защитата на правата, достойнството и специалните потребности на потребителите на социални услуги.
cs
bg
18,012
V neposlední řadě je zdůrazněna rovněž ochrana práv, důstojnosti a zvláštních potřeb uživatelů sociálních služeb.
По тази причина найреалистичното становище изглежда е създаването на нов инструмент за действия различни от публичните помощи за развитие в страни, включени в обхвата на регламента.
cs
bg
16,328
Proto je nevíce reálná možnost vytvořit nový nástroj pro opatření nesouvisející s oficiální rozvojovou pomocí v zemích spadajících pod toto nařízení.
Парламентът помогна директивата да стане поамбициозна от общата позиция на Съвета по отношение на някои важни точки.
cs
bg
9,487
Díky Parlamentu je tato směrnice v některých důležitých bodech ještě přísnější, než byl společný postoj Rady.
в писмена форма. - (EN) Гласувах за запазване на позоваването на Португалия, включително това относно отговорността на правителството на гн Barroso, въпреки че смятам, че текстът на този параграф би могъл да е поточен и да съдържа "нова фактическа информация", а не само "информация от пресата".
cs
bg
21,284
písemně. - Hlasovala jsem pro ponechání pravomocí Portugalsku, včetně pravomocí v kompetenci Barrosovy vlády, přestože podle mého názoru text onoho odstavce mohl být přesnější a uvádět "nové věcné informace", nikoli jen "tiskové zprávy".
Това са два фундаментални принципа, които липсват в предложението, и се надявам, че ще бъдат взети предвид в реформата на ОПОР.
cs
bg
6,945
Tyto dva základní principy zde nejsou zastoupeny a já věřím, že budou zohledněny při reformě společné rybářské politiky.
(EL) Г-н председател, г-жо член на Комисията, госпожи и господа, предложението на Комисията за програмата "MEDIA Mundus" се приема от всеки, който желае да стане свидетел на разрастването на европейския аудиовизуален сектор, на неговото укрепване и по-голяма конкурентоспособност и по-големия износ на негова продукция към останалата част на света.
cs
bg
21,565
(EL) Pane předsedající, paní komisařko, dámy a pánové, návrh Komise týkající se programu MEDIA Mundus vítá každý, kdo chce, aby evropský audiovizuální sektor rostl, sílil a aby se jeho konkurenceschopnost zvyšovala a aby vyvážel svá díla do zbytku světa.
Затова нека работим заедно.
cs
bg
5,218
Vykročme tedy společně!
член на Комисията. - (EN) Г-жо председател, искам само още веднъж да благодаря на уважаемата баронеса Ludford и на всички членове на Европейския парламент за техния принос и коментари.
cs
bg
16,175
členka Komise. - Paní předsedající, ráda bych jen znovu poděkovala paní baronce Ludfordové a všem poslancům za jejich příspěvky a poznámky.
Точката е приключена.
cs
bg
8,663
- Rozprava k tomuto bodu je ukončena.
Това не променя личното ми виждане, че защитата на почвата не е сфера, която трябва да се регулира на равнище на ЕС.
cs
bg
10,841
To nemění můj osobní názor, že ochrana půdy není oblastí, která by měla být regulována na úrovni EU.
Бих искала да посоча, че Европейският парламент вече отбеляза успех, тъй като след отправения от нас въпрос с искане за устен отговор през декември Съветът по конкуренция единодушно прие плана за действие, който току-що бе споменат от члена на Комисията, г-н Фигел.
cs
bg
5,351
Ráda bych zdůraznila, že Evropský parlament již má na svém kontě úspěch, a to v návaznosti na otázku k ústnímu zodpovězení, kterou jsme položili v prosinci, totiž že Rada ve složení pro konkurenceschopnost jednomyslně přijala akční plán, který před okamžikem zmínil pan Figel'.
в писмена форма. - (EN) Като човек, който има резерви към безопасността на атомните електроцентрали в дългосрочен план, аз не съм особено доволен от този доклад.
cs
bg
7,609
písemně. - Jako někdo, kdo má výhrady k dlouhodobé bezpečnosti jaderných elektráren, nejsem touto zprávou nijak nadšen.
Тези наводнения бяха през лятото на миналата година, ние гласувахме по въпроса през този месец, но вероятно паричните средства няма да пристигнат по-рано от приблизително една година след наводненията.
cs
bg
24,774
Povodně přišly v létě minulého roku, my jsme o této záležitosti hlasovali tento měsíc, ale je pravděpodobné, že finanční prostředky nedorazí dřív než zhruba za rok po době, kdy k povodním došlo.
Това обаче вече беше отчетено днес.
cs
bg
13,555
O tom se zde ale již dnes hovořilo.
Регионите стимулират развитието на културата, а културата - важни и привлекателни проекти и събития - се превръща в магнит за икономически инвестиции.
cs
bg
2,715
Regiony podporují rozvoj kultury a kultura - důležité atraktivní projekty a události - se stává magnetem pro hospodářské investice.
Според нас е недопустимо да се фокусираме само върху предстоящата финансова рамка.
cs
bg
20,835
Z našeho pohledu je nepřijatelné soustředit se pouze na nadcházející finanční rámec.
Аз лично предпочитам документът да бъде изготвен по-рано - например през пролетта.
cs
bg
21,047
Osobně bych ji raději připravila dříve - možná už na jaře.
Защото без да дадем справедлива оценка на миналото, ние не можем да бъдем сигурни, че сме направили всичко възможно да предотвратим повтарянето му.
cs
bg
13,063
Protože bez spravedlivého hodnocení minulosti si nemůžeme být jisti, že jsme udělali vše, co je v našich silách, abychom předešli opakování.
Ако искаме да рекламираме навън - да, наистина имаме основания да го направим, тъй като предлагаме добри продукти - аз не бих искал това да бъде обща реклама, а реклама, разкриваща европейското разнообразие.
cs
bg
18,341
Pokud chceme propagaci v zahraničí - a to je správné, máme dobrý důvod k propagaci, protože máme dobré produkty - byl bych nerad, aby to byla zevšeobecněná reklama; měla by to být reklama, která bude ukazovat evropskou rozmanitost.
Първата цел касае стратегическата позиция на тази държава, която може действително да бъде от полза за насърчаване на пространство на мир, сигурност и стабилност.
cs
bg
4,185
První cíl se týká strategické polohy této země, která může být velmi užitečná při vytvoření prostoru míru, bezpečnosti a stability.
Европа трябва да направи още много в тази област и аз съм сигурна, че днес работата ни не приключва, защото ние винаги сме били водещи, а и защото морският транспорт няма да спре да се развива.
cs
bg
9,151
Evropa musí jít v této oblasti dále a jsem si jist, že naše práce zde nekončí, protože jsme vždy byli vedoucí silou a rovněž proto, že námořní doprava nepřestane narůstat.
Предполагам, че от всички изменения най-важно е изменение 1, което призовава за незабавно и окончателно прекратяване на огъня и което трябва да бъде в интерес на всички граждани на Шри Ланка.
cs
bg
6,109
To podle mého platí pro všechny pozměňovací návrhy, z nichž nejdůležitější je pozměňovací návrh 1, který vyzývá k okamžitému a naprostému příměří, které musí být v zájmu všeho lidu Srí Lanky.
Постигнахме съгласие, че до зимата трябва да има готов антикризисен механизъм за справяне с евентуален срив на доставките, за да реагираме на всички нови проблеми, които могат да възникнат.
cs
bg
20,110
Domluvili jsme se, že protikrizový mechanizmus pro případ výpadku dodávek musí být hotov do příští zimy, aby mohl případně reagovat na problémy, které přijdou.
Разходите, направени от производителите, вероятно ще бъдат прехвърлени върху потребителите чрез завишаване на цените.
cs
bg
3,280
Náklady výrobců se pravděpodobně přenesou na spotřebitele prostřednictvím vyšších cen.
Това изключение се предлага за справяне с криза, която е очевидна за всички и която сме обсъждали многократно.
cs
bg
5,361
Tato výjimka je navržena s cílem řešit krizi, kterou všichni jasně vidíme a o které jsme již mnohokrát debatovali.
Подкрепям инициативата на председателя на групата на социалистите, г-н Schulz, чиято цел беше да използва преразглеждането, за да попречи на френския лидер на една крайно дясна партия да има честта да председателства учредителната сесия на новия Парламент.
cs
bg
23,173
Podporuji iniciativu předsedy skupiny sociálních demokratů, pana Schulze, který se snažil využít tento přezkum k tomu, aby znemožnil vůdci francouzské extrémně pravicové strany mít tu čest a předsedat zahajovacímu zasedání nového Parlamentu.
Не искам да преценявам политическите измерения или убедителността на ръководството на Европейския съюз въз основа на големи и малки страни, на стари и нови страни, или на предимствата и недостатъците на политическите и бюрократични правителства в държавата, поела председателството.
cs
bg
1,362
Nechci tu porovnávat politický rozměr a váhu vedení Evropské unie ze strany velkých či menších zemí, starých či nových zemí, ani výhody či nevýhody politické či úřednické vlády v předsednické zemi.
От друга страна, това дава възможност да започне приобщаващ политически процес.
cs
bg
7,784
Ale zároveň se otvírají nové možnosti k zahájení komplexního politického procesu.
Европа трябва да наложи прилагането на условията на нейните споразумения за партньорство, включително параграф 2 от споразуменията за асоцииране, който засяга човешките права.
cs
bg
17,568
Evropa musí vynutit uplatňování podmínek svých dohod o partnerství, včetně odstavce 2 jejích asociačních dohod o dodržování lidských práv.
Тя се води паралелно с друг вид агресия спрямо нашите земи, нашите фермери и нашата национална икономика, която се води ежедневно на Западния бряг.
cs
bg
11,937
Tato válka probíhá souběžně s jiným druhem agrese proti našim zemím, našim farmářům a našemu národnímu hospodářství, ke které denně dochází na Západním břehu.
Това е трагичен урок от историята, който ни позволява да осъзнаем още веднъж колко е необходимо да развием способността да предприемаме ефективни действия в Европейския съюз в неговата външна политика за сигурност и отбрана и по-специално в неговата Европейска политика за добросъседство.
cs
bg
9,073
Jedná se o tragickou lekci historie, která nám dovoluje znovu porozumět potřebě rozvíjet schopnost podniknout v Evropské unii účinné kroky v rámci její vnější bezpečnostní a obranné politiky a zvláště v evropské politice sousedství.
(FR) Г-н Председател, отново оръжията говорят в Близкия изток.
cs
bg
11,570
- (FR) Pane předsedo, ještě jednou, zbraně vedou jednání na Blízkém východě.
Поздравявам г-жа Hieronymi за доклада.
cs
bg
13,451
Gratuluji paní Hieronymiové k její zprávě.
(PL) Г-н председател, като участник в пенсионната схема бих искала да кажа, че макар да заявявам това, не мога да си представя, че повече от 400 членове на ЕП сега ще станат открито и ще ни информират за този факт, защото ако това стане, ще направим гласуването днес напълно невъзможно.
cs
bg
15,819
(PL) Pane předsedající, jako účastnice penzijního plánu bych ráda řekla, že kromě toho, že toto oznamuji, neumím si představit, že by teď přes 400 poslanců povstalo a informovalo nás o této skutečnosti, protože pokud tak učiníme, znemožníme tak dnes jakékoliv hlasování.
Предлагам следния английски текст за параграф 2:
cs
bg
139
Navrhuji proto, aby anglické znění bodu 2 bylo:
С оглед на гореказаното споделям загрижеността на г-н Costa.
cs
bg
12,210
Vzhledem k těmto skutečnostem sdílím obavu pana Costy.
Прекъсване на сесията
cs
bg
9,176
Přerušení zasedání
Г-н председател, според параграф 7 - последният параграф - резолюцията трябва да бъде препратена до Комисията, Съвета и онези други значими органи, включително Комитета на регионите и Европейския икономически и социален комитет, и обществени партньори, но не и че трябва да бъде изпратена до парламентите на държавите-членки.
cs
bg
14,747
jménem skupiny PPE-DE. - Pane předsedo, odstavec 7 - závěrečný odstavec - vám ukládá povinnost předat toto usnesení Komisi, Radě a ostatním významným institucím, včetně Výboru regionů a Evropského hospodářského a sociálního výboru, a sociálním partnerům, co je však neobvyklé, neukládá vám povinnost zaslat toto usnesení parlamentům členských států.
По този начин се създават условия за предоставяне на по-добра информация на пътниците преди, по време на и след пътуването.
cs
bg
20,643
Jsou tedy vytvořeny podmínky pro to, aby byly cestujícím poskytovány lepší informace, a to před, v průběhu a po uskutečnění jízdy.
Може би методът на откритата координация ще е от полза, докато се създаде правно основание.
cs
bg
9,267
Než bude vytvořen právní rámec, mohla by být v tomto ohledu užitečná metoda otevřené koordinace.
Мерките, предприети от държавите-членки на европейско равнище и отправените призиви от страна на Европейския парламент в поредица от резолюции, изиграха важна роля в това отношение.
cs
bg
16,659
Závazky, které členské státy přijaly na evropské úrovni, a výzvy Evropského parlamentu vyjádřené v řadě usnesení sehrály v tomto ohledu důležitou úlohu.
Много особена ситуация се получи.
cs
bg
2,809
Došlo ke zvláštní situaci.
Това гласи доклада.
cs
bg
6,225
To zpráva uvádí.
Разбрах от персонала, че това не е било никак лесно.
cs
bg
7,023
Z toho, co slýchám od zaměstnanců, to nebyla jednoduchá záležitost.
Следва тържественото заседание и разискване по случай десетата годишнина от въвеждането на еврото.
cs
bg
24,085
Dalším bodem je slavnostní zasedání a rozprava k desátému výročí evropské měny euro.
На онези от вас, които няма да се кандидатират отново, бих искала да кажа, че за мен беше удоволствие да работим съвместно.
cs
bg
14,188
Těm z vás, kteří nekandidujete znovu, chci říci, že mi bylo potěšením s vámi spolupracovat.
Комисията е съгласна с по-голямата част от предложените изменения, които укрепват въпросната позиция.
cs
bg
18,743
Komise souhlasí s většinou navržených pozměňovacích návrhů, které podporují přístup, jejž jsme zaujali.
Що се отнася до втората цел - енергетиката и борбата с изменението на климата, и тук сме положили особени усилия, като в този контекст трябва да бъде поставен и въпросът за финансирането на автомобилната индустрия.
cs
bg
6,545
Pokud jde o druhý cíl, energie a boj se změnou klimatu, i zde jsme vyvinuli velké úsilí, a právě do tohoto kontextu musí být zařazeno financování automobilového průmyslu.
Що се отнася до вида на външните въздействия, които трябва да бъдат взети под внимание, аз казвам не на CO2, но да на отчитането на задръстванията.
cs
bg
11,000
Pokud se týká druhů vnějších dopadů, který by měly být vzaty v potaz, neschvaluji CO2, ale přetížení dopravy ano.
Действителният казус, правата на човека и тяхното прилагане през последните четири години, не е засегнат.
cs
bg
4,646
Skutečným zadáním zprávy, lidskými právy a jejich uplatňováním v minulých čtyřech letech, se zpráva nezabývá.
Г-н председател, мисля, че е очевидно, че не можем да пренебрегнем контекста, в който разискваме това споразумение.
cs
bg
8,915
Pane předsedající, myslím, že je zřejmé, že nemůžeme ignorovat souvislosti, v rámci kterých o této dohodě diskutujeme.
Това предложение позволява трансгранично управление на фондове без сегашното изискване за функциониране на всички ПКИПЦК, които управлява дружеството.
cs
bg
334
Tento návrh umožňuje přeshraniční řízení fondů bez stávajícího předepsaného požadavku na založení plně funkčních správcovských společností.
Измененият Пакт за стабилност и растеж обаче допуска по-дълги крайни срокове в случай на особени обстоятелства - в съответствие с член 34 от Регламент (EО) № 1467/97 на Съвета.
cs
bg
5,522
Avšak revidovaný Pakt stability a růstu umožňuje rovněž delší lhůty v případě výjimečných okolností - podle článku 34 nařízení Rady (ES) č. 1467/97.
Лошата енергийна ефективност е слабо място на сградите в следсъветската епоха и много собственици не знаят как и с какви средства могат да пестят енергия.
cs
bg
10,064
Špatná energetická účinnost je choulostivým místem u budov z postsovětského období a mnoho majitelů neví, jak a jakými prostředky mohou uspořit energii.
Все пак навремето, в началото на 90-те години на миналия век, и дори през 80-те години, беше договорено, че това ограничаване на свободния превоз на стоки ще бъде временно по своята същност.
cs
bg
18,246
V devadesátých letech a dokonce již v letech osmdesátých přece bylo dohodnuto, že toto omezení volné dopravy zboží bude pouze dočasné.
Трябва да ускорим реформите на Базел II и да поставим спекулативните фондове под стриктен контрол.
cs
bg
10,917
Musíme urychlit reformy "Basilej II" a přísně kontrolovat zajišťovací fondy.
Отговорих, че това е бил моят избор, че това е бил нашият избор, доколкото ние имаме обща отговорност за това, какво става в центровете за задържане в Европа, и че целта на този доклад не е да класифицира държавитечленки.
cs
bg
11,363
Odpověděla jsem, že to bylo moje rozhodnutí, že to bylo naše rozhodnutí, protože máme společnou odpovědnost za to, co se děje v zadržovacích střediscích v Evropě a účelem této zprávy není hodnotit členské státy.
в писмена форма. - (DA) Членовете на Европейския парламент от Датската либерална партия гласуваха против предложението на Европейската комисия за разпределяне на храна за най-нуждаещите се лица, защото правното основание на внесеното предложение е селскостопанската политика, въпреки че това не е инструмент на селскостопанската политика.
cs
bg
6,984
písemně. - (DA) Poslanci Evropského parlamentu za Dánskou liberální stranu hlasovali proti návrhu Evropské komise o rozdělování potravin nejchudším osobám, protože tento návrh byl předložen na právním základě zemědělské politiky, ačkoli se o nástroj zemědělské politiky nejedná.
Следователно е необходимо за всички участници, по-специално за националните и регионалните структури, да обединят усилията си и да създадат съвременни, финансово достъпни и висококачествени заведения за деца в предучилищна възраст.
cs
bg
3,202
Proto je třeba, aby se všechny zúčastněné strany, zejména vnitrostátní a místní orgány, spojily a vytvořily přístupnou, finančně dostupnou a kvalitní nabídku zařízení péče o předškolní děti.
Лично аз нямам нищо против отлагането му до 5 март; мога да приема дори и "ускорено гласуване" за оттегляне на тази поправка.
cs
bg
4,391
Osobně mohu žít s tím, když se hlasování přesune na 5. března; mohu dokonce žít i s "rychlým hlasováním", které by tento pozměňovací návrh stáhlo.
Искам да поздравя г-н Barrot за позицията на Европейската комисия в посока на либерализация на визовия режим за Западните Балкани.
cs
bg
23,282
(BG) Ráda bych poblahopřála panu Barrotovi ke stanovisku Evropské komise ohledně uvolnění vízového režimu pro západní Balkán.
Според мен Европейският съюз е стълб на демокрацията; наистина, Европа е люлката на нашата цивилизация.
cs
bg
9,819
Evropskou unii považuji za skutečný pilíř demokracie, Evropa je kolébkou naší civilizace.
В Парламента има повече от 20 интергрупи и тяхната работа бе осезаема през целия мандат, който наближава своя край.
cs
bg
19,859
V tomto Parlamentu je více než 20 meziskupin a jejich činnost byla během tohoto končícího volebního období zřejmá.
Разбира се, ядрените оръжия не трябва да бъдат разглеждани по този начин, но трябва да сме наясно, че за много държави ядрените оръжия са от изключително важно значение.
cs
bg
2,010
Samozřejmě bychom se na jaderné zbraně neměli nyní takto dívat, ale musíme mít na paměti, že se mnoho zemí dívá na jaderné zbraně jako na něco velmi důležitého.
Това е удивителен проект, едно добро начало, а аз бих искала да благодаря на всички колеги, които гласуваха за него.
cs
bg
22,626
Je to fantastický projekt, který je dobrým začátkem, a já bych chtěla poděkovat svým kolegům, že pro něj hlasovali.
Чувствам, че през това време ние трябва своевременно да насочим вниманието си върху съществуващите различия в областта на развиването на инфраструктура за иновации и научни изследвания между развитите държавичленки и тези с развиваща се икономика, така че да не предизвикаме голяма миграция на учени от икономиките на страните, които наскоро се присъединиха към държавитечленки, чиито икономики са в челните редици на световната икономика.
cs
bg
3,954
Jsem přesvědčen, že v současné době musíme urychleně zaměřit naši pozornost na stávající rozdíly v oblasti rozvoje infrastruktury pro inovace a výzkum mezi rozvinutými členskými státy a státy s rozvíjející se ekonomikou tak, abychom nevyvolali radikální migraci výzkumných pracovníků z ekonomik států, které k Unii přistoupily nedávno, do států, které jsou v čele celosvětové ekonomiky.
За съжаление, голямата тема за енергийната зависимост се изостря, когато влезем в поредната криза и политическо противопоставяне между Русия и Украйна.
cs
bg
22,786
Velká otázka energetické závislosti je nám bohužel připomínána při každém projevu politické krize a politického antagonismu mezi Ruskem a Ukrajinou.
- (CS) Считам, че е необходимо да се добавят биометрични данни към отличителните знаци за сигурност в документите за пътуване.
cs
bg
5,362
(CS) Považuji za potřebné, abychom zvyšovali bezpečnostní prvky v cestovních dokladech také o biometrické prvky.
Вие подчертахте също така, че трябва да се обърне повече внимание на ролята на ООН в тази област.
cs
bg
19,602
Rovněž jste zdůraznil, že je třeba věnovat více pozornosti úloze OSN v této oblasti.
По правило кандидатите трябва да се свържат с държавата-членка, в която е главната цел на пътуването им.
cs
bg
8,033
Bude platit pravidlo, podle kterého musí žadatel kontaktovat členský stát, v němž leží hlavní cíl jeho cesty.
Може ли да обясни Комисията дали в този момент на изключително тежка икономическа криза продължава да смята, че всички страни, които имат дефицити, трябва да ги намалят в срок от 2 години, вместо за 3 години, въпреки че тригодишният срок би изглеждал по-разумен съобразно наличните данни?
cs
bg
19,812
Sdělí Komise, zdali během současné velmi závažné hospodářské krize trvá na svém názoru, že všechny země se schodkem jej musí snížit během spíše dvou než tří let, přestože se druhé uvedené období jeví podle dostupných údajů jako rozumnější?
Ако някой прочете обосновката за Вашето изменение, може само да бъде слисан от неговата неубедителност - да се отказвате да се борите срещу дискриминацията поради опасение от прекомерна бюрократичност.
cs
bg
17,123
Pokud si člověk přečte odůvodnění k vašemu pozměňovacímu návrhu, může být pouze konsternován jeho slabostí: odmítáte bojovat proti diskriminaci z obavy z nadměrné byrokracie.
Каква е позицията на Европейския съюз и Комисията по отношение на новия закон HADOPI (Върховен орган за разпространение на произведения и защита на права в интернет) за степенувания отговор?
cs
bg
18,812
Jaký je postoj Evropské unie a Komise ve věci nového zákona HADOPI (High Authority of Diffusion on the Art Works and Protection of Rights on the Internet, Vysoký úřad pro šíření uměleckých děl a ochranu práv na internetu) o odstupňované reakci?
Затова трябва да има доказателство за тяхната ефективност.
cs
bg
12,033
Musí tedy existovat důkaz o jejich účinnosti.
Призовавам ви, г-н Председател, да предприемете важна политическа инициатива, за да сложите край на тези системни нарушения на правата на човека в Тунис.
cs
bg
21,604
Vyzývám vás, pane předsedo, k přijetí význačné politické iniciativy, která by zastavila toto systematické porušování lidských práv v Tunisku.
Бих искал да започна с подчертаване на два основни принципа, които са в сърцевината на днешното разискване.
cs
bg
7,516
Chtěl bych na začátek zdůraznit dvě základní zásady této dnešní rozpravy.
Все пак не бива да губим надежда и Съюзът за Средиземноморието може само да ни помогне да поддържаме тази надежда жива.
cs
bg
21,436
Naděje se ovšem nelze vzdávat a k tomu, abychom ji udržovali při životě, nám může být jedině dobrá právě Unie pro Středomoří.
Знам, че Парламентът има голям интерес към този въпрос.
cs
bg
6,237
Vím, že Parlament má na této věci velký zájem.
На първо място, микрокредитирането може да спомогне за реализацията на един от четирите приоритета на Лисабонската стратегия - и по-точно за създаването на възможности за стопанска дейност, като се помага на хората да се (ре)интегрират социално и икономически и като се наемат на работа.
cs
bg
17,467
Mikroúvěry mohou především podpořit jednu ze čtyř priorit Lisabonské strategie - konkrétně mám na mysli poskytování podnikatelských příležitostí lidem tím, že se jim pomůže ve společenské a hospodářské (re)integraci a že budou zaměstáni.
Предложението, прието от Комисията миналия октомври, е резултат от широки консултации, процес, който започна преди финансовата криза.
cs
bg
5,093
Návrh, který Komise přijala v minulém říjnu, je výsledkem rozsáhlé konzultace, tedy procesu, jenž začal před finanční krizí.
Ще продължи ли Комисията да наблюдава събитията на пазара в реално време, статистиката за вноса и мониторинга на митниците, както и да държи сектора информиран относно последните събития?
cs
bg
1,425
Bude Komise nadále monitorovat vývoj trhu v reálném čase, vypracovávat statistiky a monitorovat celní poplatky a průběžně informovat tento sektor o nejnovějším vývoji?
Цялата хранителна верига във Финландия се очаква да наеме на работа приблизително 300 000 души, което е около 13 % от заетата работна ръка.
cs
bg
1,471
Odhaduje se, že celý potravinový řetězec ve Finsku zaměstnává přibližně 300 000 lidí, což je okolo 13 % zaměstnané pracovní síly.
Изправени сме пред ситуация в света, в която всички наши държави се нуждаят от леснодостъпни доставки на енергия.
cs
bg
21,740
Dnes ve světě čelíme situaci, kdy všechny naše země potřebují připravené dodávky energie.
Това се отнася, както за началната страница на документа, така и за съдържанието, за страницата със становището и за страницата с процедурата, последната страница на комисията по международна търговия.
cs
bg
9,943
Týká se to krycího listu dokumentu i jeho obsahu a dále strany se stanovisky, s postupy a poslední strany Výboru pro mezinárodní obchod.
We now continue with the vote.
cs
bg
7,731
Budeme pokračovat hlasováním.
Като докладчик на Комисията по правата на жените и равенството между половете обаче считам, че трябва да се мисли повече по въпросите, свързани с равенството между половете, когато се занимаваме с тази група хора, които пребивават незаконно в Европейския съюз и, както вече беше посочено, често са жертва на експлоатация.
cs
bg
15,901
Jako zpravodajka Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví skutečně věřím, že by se při jednání s touto skupinou lidí, kteří zůstávají v Evropské unii nelegálně a, jak již bylo řečeno, jedná se často o oběti vykořisťování, mělo více přihlížet k otázkám rovného postavení žen a mužů.
от името на групата Verts/ALE. - (DE) Г-н председател, колегата от групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи заяви, че секторът е много загрижен, че ако някой шофира само минута повече, може да се наложи да плаща седмици по-късно.
cs
bg
19,024
jménem skupiny Verts/ALE. - (DE) Pane předsedající, má kolegyně ze skupiny Evropské lidové strany (Křesťanských demokratů) a Evropských demokratů uvedla, že odvětví si dělá velké starosti s tím, že když někdo řídí jen o minutu déle, musí za to po týdnech zaplatit.
- (EN) Г-н председател, смятам, че имаме пред себе си много важен доклад, предвид факта, че нашият докладчик Francisco Millán Mon успя да получи почти единодушното одобрение на комисията по външни работи.
cs
bg
10,994
Pane předsedající, myslím si, že dokázal-li náš zpravodaj, pan Francisco Millán Mon, získat ke své zprávě téměř jednomyslné stanovisko Výboru pro zahraniční věci, má tato zpráva, kterou máme před sebou, skutečně velký význam.
Така че приветствам това, че сте поставили "Европа в света" сред своите приоритети.
cs
bg
3,389
Vítám proto, že jste mezi prioritami uvedl také Evropu ve světě.
Министърът гн Schwarzenburg казва, че Европейският съюз не може да направи много.
cs
bg
21,861
Ministr Schwarzenberg říká, že Evropská unie toho nemůže mnoho dělat.
Много други колеги, които говориха преди мен, изразиха такова мнение и аз също го подчертавам отново, защото смятам, че това е ключова стъпка.
cs
bg
18,196
Poukázalo na to mnoho poslanců, kteří hovořili přede mnou, a já bych to také zopakovala, protože si myslím, že se jedná o zásadní krok.
(EN) Гн Председател, да се продължи след това изказване няма да е лесно.
cs
bg
7,967
Pane předsedající, navázat na tento proslov zřejmě nebude snadné!