Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Във връзка с двете съобщения на Комисията относно координиращите системи на държавите-членки за пряко данъчно облагане на вътрешния пазар и за пенсионните данъци, Съветът по икономически и финансови въпроси прие резолюцията на Съвета на Европа от декември 2008 г. относно пенсионните данъци. Тази резолюция се стреми да премахне двойното облагане и координира административните процедури в областта на пенсионните данъци, така че, с прехвърлянето на икономическата дейност от една държава в друга, когато авоарите на физически или юридически лица се прехвърлят от държавата, която налага данъка при напускане на страната, тогава държавата приемник следва да приложи пазарната цена на авоарите (променена в момента на трансфера на авоарите от държавата на произход), като разход при продажбата на авоарите.
cs
bg
23,028
V návaznosti na dvě sdělení Komise ke koordinaci systému přímých daní členských států na vnitřním trhu a k zdanění při odchodu bylo ECOFINEM v prosinci 2008 přijato usnesení Rady ke zdanění při odchodu, které usiluje o zamezení dvojího zdanění a koordinuje postup státu v oblasti daní při odchodu v tom smyslu, že při přesunu ekonomických aktivit z jednoho státu do druhého by měl přijímající stát v případě, že se k němu přesunou aktiva fyzické nebo právnické osoby ze státu, který uplatňuje daň při odchodu, uplatnit při prodeji majetku jako výdaj tržní hodnotu majetku, která byla vyměněna v době přechodu aktiv ze státu exitu.
Безработицата е явление на местно, национално, но и европейско равнище.
cs
bg
24,325
Nezaměstnanost je místním, státním, ale také evropským jevem.
Внесените от Европейския парламент изменения на Регламента относно публичния достъп до документи на европейските институции, и по-конкретно, документи изготвени или получени в хода на законодателна процедура, са един вид катализатори за гарантиране на прозрачност и демокрация на участието в Европа.
cs
bg
11,015
Pozměňovací návrhy Evropského parlamentu k nařízení o přístupu veřejnosti k dokumentům evropských orgánů, zejména dokumentům týkajícím se legislativního postupu, jsou katalytickým krokem k zajištění transparentnosti a participativní demokracie v Evropě.
Разискването приключи.
cs
bg
17,417
Rozprava je ukončena.
Обявихме се против протекционизма и определихме вътрешния пазар като едно от най-важните постижения на Европа, което трябва да се съхрани във време на криза.
cs
bg
18,863
Otevřeně jsme se vyjádřili proti protekcionismu a zřídili vnitřní trh, což představuje jeden z důležitých úspěchů Evropy, který musí být rovněž v době krize chráněn.
Отпаднали писмени декларации: вж. протокола
cs
bg
2,307
Písemná prohlášení, která nejsou brána v potaz: viz zápis
Аз зная, че производителите на коли в югоизточната част на Англия сега имат възможност да се възползват от финансови средства, които могат да подпомогнат производството на автомобили в бъдеше.
cs
bg
5,228
Vím, že výrobci automobilů v jihovýchodní Anglii mají v současnosti možnosti využít finančních nástrojů, které mohou podpořit výrobu automobilů v budoucnosti.
Тълкуване на Правилника за дейността: вж. протокола
cs
bg
9,521
Výklad jednacího řádu: viz zápis
Европейска заповед за предаване на доказателства в производства с наказателен характер (
cs
bg
21,006
Evropský důkazní příkaz pro potřeby řízení v trestních věcech (
Като англичанин аз намирам за абсурд факта, че хората биха яли конете си.
cs
bg
4,859
Jako Angličanovi se mi jeví naprosto neuvěřitelné, že by lidé jedli své koně.
От съществено значение е, на първо време, банковата система да отпуска обичайните заеми на автомобилната промишленост, т.е. при нормални лихвени равнища и условия, и в обеми според нуждите на промишлеността.
cs
bg
21,701
V první řadě je nezbytné, aby bankovní systém půjček automobilovému průmyslu fungoval normálně, tj. v normálních sazbách a podmínkách a v takových objemech, jaké odpovídají potřebám tohoto průmyslu.
Това определено не е темата, по която се изказваме сега.
cs
bg
435
To je přesně to, o čem dnes nehovoříme.
Аз също така искам да изкажа благодарност на най-добрия приятел на Северна Ирландия в Европейския парламент, г-н Jim Allister, който е голям защитник на интересите и на двете общности и традиции в неговата област.
cs
bg
6,812
Rovněž chci ocenit nejlepšího přítele Severního Irska v Evropském parlamentu, Jima Allistera, který je velkým zastáncem zájmů komunit i tradicí své oblasti.
Кризата идва единствено от Америка.
cs
bg
4,614
Krize přichází pouze z Ameriky.
Уверена съм, че Вие известно, че статистиката в Обединеното кралство сочи, че едва 16 % от обществеността знаят за изборите, но това, което следва да Ви притеснява е, че тези статистически данни не са по-различни в другите държави-членки.
cs
bg
6,843
Zajisté víte, že statistiky ve Spojeném království ukazují, že o těchto volbách ví pouze 16 % veřejnosti, ale měla by vás zarazit především skutečnost, že v jiných členských státech nejsou výsledky o nic lepší.
Пристъпваме към гласуване.
cs
bg
597
Nyní přistoupíme k hlasování.
Обща организация на пазара на мляко и млечни продукти (вот)
cs
bg
18,165
Společná organizace trhu s mlékem a mléčnými výrobky (hlasování)
(NL) Аз гласувах в подкрепа на изменението, предложено от групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи, наймалкото защото то отчита факта, че Тайван е важен икономически бизнес партньор, и подкрепя участието на страната като наблюдател в съответните международни организации.
cs
bg
7,222
(NL) Hlasoval jsem pro pozměňovací návrh, který předložila skupina Evropské lidové strany (Křesťanských demokratů) a Evropských demokratů, protože alespoň zohledňuje skutečnost, že Tchaj-wan je významným hospodářským subjektem, a podporuje účast Tchaj-wanu jakožto pozorovatele v příslušných mezinárodních organizacích.
Единствено ако приложим, в практическия смисъл, възможностите, показани ни от изследванията, не само ще бъдем по-малко зависими, тъй като ще бъдем много по-ефективни, но и ще изградим нов промишлен капацитет.
cs
bg
16,408
Jen pokud prakticky uplatníme možnosti, které nám ukazuje výzkum, budeme nejen méně závislí, protože budeme účinnější, ale také vybudujeme novou průmyslovou kapacitu.
Никой обаче не посочва, че злоупотребата с процедурата за незаконни цели е това, което бави преценката на действителните молби за убежище.
cs
bg
4,573
Přesto nikdo nepoukazuje na to, že je to zneužívání postupů pro nezákonné účely, co zpomaluje vyhodnocování opravdových žádostí o azyl.
Тя предвижда също така конкретни задължения за държавите-членки по отношение на обмена на информация при движение на здравни работници.
cs
bg
18,674
Tato směrnice také upravuje konkrétní povinnosti členských států, pokud se týká výměny informací v případě pohybu pracovníků ve zdravotnictví.
Съгласен съм с казаното от г-н Tannock, че президентът Лукашенко не трябва да присъства в Прага.
cs
bg
15,021
Souhlasím s tím, co řekl pan Tannock, a sice že prezident Lukašenko by neměl být přítomen v Praze.
Някои от нашите препоръки бяха изпълнени - макар и със закъснение - във втория стратегически преглед на Комисията за енергетиката.
cs
bg
808
Některá z našich doporučení byla adresována - byť s jistým zpožděním - ve sdělení Komise z druhého strategického posudku ohledně energetiky.
Предвид закъснението сега стои въпросът какво цели Комисията чрез представянето на Зелената книга.
cs
bg
17,737
Nyní však vzhledem ke zmíněné prodlevě vyvstává následující otázka. O co Evropská komise usilovala předložením této zelené knihy?
Внасяне на документи: вж. протоколи
cs
bg
71
Předložení dokumentů: viz zápis
Ето защо искам да изразя загрижеността си пред тези, които настояват за по-ранна дата за повторен референдум в Ирландия.
cs
bg
5,630
Proto mě znepokojují hlasy, které volají po dřívějším termínu pro druhé referendum v Irsku.
Вероятно осъзнавате, че почти пълното единодушие в тази зала днес по отношение на току-що разискваното предложение не е просто съвпадение.
cs
bg
895
Předpokládám, že si uvědomujete, že téměř naprostá jednomyslnost dnes v této sněmovně v otázce právě probíraného návrhu není jen náhoda.
Установяването на обща правна рамка е абсолютно необходимо, за да се улесни и ускори развитието на такива инфраструктури.
cs
bg
23,366
Vytvoření společného právního rámce je naprosto nezbytným předpokladem umožňujícím a urychlujícím rozvoj těchto infrastruktur.
Бих искал да представя на вашето внимание статистически данни, предоставени от Европейската агенция по лекарствата, която изследва възможните ефекти от подобрената информация за пациентите.
cs
bg
4,584
Rád bych vás upozornil na statistiky Agentury pro léčivé přípravky, která zkoumala možný dopad lepší informovanosti pacientů.
Няма как да не отбележа, че Европейският съюз постъпи много великодушно, като прие Словения в ЕС, преди всички спорове между Словения и Хърватия да бъдат разрешени и считам, че сега трябва да възприемем подобен подход и към Хърватия.
cs
bg
1,865
Musím říci, že byla Evropská unie velkorysá, když přijímala Slovinsko do Evropské unie v době, kdy ještě nebyly vyřešeny všechny spory mezi Slovinskem a Chorvatskem, a myslím si, že podobný postoj bychom měli zaujmout i nyní vůči Chorvatsku.
Много деца на румънски имигранти, например, срещат затруднения в това отношение.
cs
bg
15,905
Těmto problémům čelí například mnoho dětí rumunských imigrantů.
Какво съдържат те?
cs
bg
17,328
Co je na těchto účtech?
Не могат да се използват никакви средства, считани за недопустими според подписаните международни конвенции.
cs
bg
8,088
Nesmí být používány žádné prostředky považované podle podepsaných mezinárodních úmluv za nepřípustné.
Report: Manuel Medina Ortega
cs
bg
11,252
- Zpráva: Manuel Medina Ortega
Следователно се надявам, че ще положите всички усилия, за да спрете кръвопролитието, което продължава там.
cs
bg
19,587
Doufám, že uděláte všechno proto, abyste zastavil krveprolití, k němuž tam dochází.
Най-належащите хуманитарни нужди са свързани с големия брой ранени и претоварените здравни служби, докато разселените лица и приелите ги семейства се нуждаят от специфична помощ, като храна, подслон, вода и нехранителни артикули.
cs
bg
5,277
Největší potřeba humanitární pomoci souvisí s velkým množstvím raněných a s přetíženými zdravotnickými službami. Lidé, kteří museli opustit své domovy, a dále hostitelské rodiny, potřebují konkrétní pomoc, jako jsou potraviny, stany, voda a ostatní prostředky.
Аз няма да си мълча.
cs
bg
7,214
Na to já spoléhat nebudu.
Ето защо настоятелно ще приканя Съвета и Комисията възможно най-скоро да преразгледат своята позиция, да проследят напредъка във въпросните държави и да премахнат визовите изисквания за страните, които не са включени в първата група - за което благодаря.
cs
bg
395
Vyzývám proto Radu a Komisi, aby přehodnotila své stanovisko co nejdříve, aby sledovala pokrok v těchto zemích a zrušila vízový režim pro země, které nebyly zahrnuty do první skupiny. Děkuji vám.
Бих искал да изразя моята подкрепа за постигнатото съгласие и по-специално за следните точки: разширяване на приложното поле, като се включват плавателни съдове, които междинно са застанали на котва, увеличена честота на инспекциите на плавателни съдове и постоянна забрана на плавателни съдове при определени условия.
cs
bg
13,071
Rád bych vyjádřil svou podporu dosažené dohodě a zejména těmto bodům: rozšíření působnosti tak, aby zahrnovala rovněž plavidla v kotvištích, zvýšení četnosti inspekcí plavidel a trvalý zákaz plavidel za určitých okolností.
Сега френското дружество "EDF" подписва участието си в "Южен поток".
cs
bg
20,859
Francouzská energetická společnost EDF se nedávno připojila k projektu South Stream.
Освен това обаче се изискват и по-големи усилия от страна на Европейската комисия.
cs
bg
9,734
Větší snaha je však očekávána rovněž od Evropské komise.
Бразилия беше последната страна от групата BRIC (Бразилия, Русия, Индия и Китай), която проведе среща на върха с ЕС през юли 2007 г. по време на португалското председателство.
cs
bg
3,026
Brazílie byla poslední z tzv. zemí BRIC (Brazílie, Rusko, Indie a Čína), která se zúčastnila summitu s EU, jenž se konal v červenci 2007 v průběhu portugalského předsednictví.
Дори ФИФА казва че няма причина за прибързан подход, а по-скоро са необходими много конкретни и надеждни отговори.
cs
bg
13,130
Dokonce i FIFA říká, že neexistuje důvod k ukvapenému přístupu, ale spíše je zde potřeba velmi konkrétních a věrohodných odpovědí.
от името на групата GUE/NGL. - (IT) Г-н председател, госпожи и господа, съвместната стратегия Африка-ЕС е първо и най-вече едно голямо предизвикателство, време за нас да покажем, че сме способни да погледнем по свеж начин на себе си и на политиките си.
cs
bg
22,919
jménem skupiny GUE/NGL. - (IT) Pane předsedající, dámy a pánové, společná strategie EU a Afriky je především velkou výzvou, časem, kdy máme ukázat, že jsme schopni neotřelého pohledu na sebe sama a naše politiky.
Считам, че в дългосрочен план това си струва да бъде направено.
cs
bg
3,378
Domnívám se, že se to z dlouhodobého hlediska vyplatí.
Както знаете, на 2 март Египет ще бъде домакин на важна конференция, посветена на възстановяването, и очакваме на нея цялата международна общност да поеме твърд ангажимент.
cs
bg
20,966
Jak víte, Egypt bude 2. května hostit důležitou konferenci o obnově a my očekáváme, že všechna mezinárodní společenství tam přijme závazky.
Целта на проекта за препоръка е да помогне на държавите-членки да се справят с редките заболявания по-ефективно, по-ефикасно и по-глобално.
cs
bg
4,827
Cílem tohoto návrhu doporučení je pomoci členským státům řešit vzácná onemocnění efektivněji, účinněji a globálně.
Въпреки това не можем да жертваме правата на човека и нашите критики по отношение на състоянието на правата на човека в Китай заради стратегическия интерес.
cs
bg
17,518
Nesmíme však na oltář strategického zájmu obětovat lidská práva a svou kritiku stavu lidských práv v Číně.
- (EN) Госпожо Председател, в продължение на години този Парламент критикуваше Съединените щати за суспендирането на гражданските свободи, свързано със съоръжението за сигурност в Гуантанамо.
cs
bg
9,993
Paní předsedající, tento Parlament po mnoho let kritizoval Spojené státy kvůli nedodržování občanských svobod v rámci chodu bezpečnostního zařízení v Guantánamu.
Това е мерзко и ненужно.
cs
bg
11,729
To je zbabělé a neužitečné.
В това отношение трябва непрестанно да поддържаме пред тях точно определени европейски перспективи.
cs
bg
2,597
V tomto směru jim musíme zachovat evropskou perspektivu.
Имам чувството, че много хора тук търсят някого, когото да обвинят за проблемите, с които се сблъскваме, вместо да работят за решаване на общите ни проблеми с нови сили, нови идеи, ентусиазъм и мироглед.
cs
bg
20,961
Mám pocit, že mnoho lidí zde hledá jedinou osobu, na níž lze svést problémy, jímž čelíme, místo toho, aby pracovali na řešení našich společných problémů s novou silou, s novými myšlenkami, nadšením a vizí.
В противен случай ще бъдем солидарно отговорни, най-малкото косвено, за "обгазяването" на правата на човека и демократичните ценности в Русия в замяна за газ от руските газопроводи.
cs
bg
4,540
Jinak budeme nést přinejmenším nepřímou spoluodpovědnost za potlačování lidských práv a demokratických hodnot v Rusku výměnou za plyn z ruských plynovodů.
Ние одобрихме и подкрепихме работата Ви в Близкия изток и най-вече работата Ви при председателството на Евро-средиземноморската парламентарна асамблея.
cs
bg
5,684
Schvalujeme a podporujeme vaši činnost na Blízkém východě, zejména vaši činnost v předsednictví Evropsko-středomořského parlamentního shromáždění.
Европейският съюз направи решителен принос и с това, че постави амбициозни цели за двете предишни срещи на върха и участва активно в подготвителната работа за тези срещи, за да постигне не само политически декларации, но и конкретни резултати и ангажименти.
cs
bg
23,075
Evropská unie rovněž rozhodujícím způsobem přispěla ke stanovení ambiciózních cílů prvních dvou summitů a aktivně se podílela na přípravných pracích pro tyto summity, aby se dosáhlo nejen zásadních prohlášení, ale také konkrétních výsledků a závazků.
Има случаи, станали вече пословични, за европейски парични средства, които не са пристигали в продължение на месеци, ако не и години, след времето, по което наистина са били необходими.
cs
bg
19,727
Existují případy, které se již staly legendou, kdy evropské peníze nepřicházely měsíce, ne-li roky, dávno po období, kdy byly skutečně potřeba.
Ние тук можем да приемем най-хубавите доклади, но ако не разполагаме с финансови средства за мерките, докладът няма да има никакъв смисъл.
cs
bg
5,661
Můžeme zde přijmout ty nejskvělejší zprávy, ale pokud nebudeme mít k dispozici žádné peníze na opatření, pak zpráva přijde vniveč.
Откакто през 1992 г. Югославия се разпадна, се правят опити да се направи обединена държава от Босна и Херцеговина, но безрезултатно.
cs
bg
7,293
Od rozpadu Jugoslávie v roce 1992 byly učiněny pokusy vytvořit jednotný stát mimo Bosnu a Hercegovinu, ale bezvýsledně.
Министърът, който говореше на английски, употреби друга дума за право - "entitlement", а не "right", докато на френски гжа Roure каза "un droit" (право).
cs
bg
372
Pan ministr hovořící v angličtině řekl, že to je pouze "nárok", a nikoli právo, zatímco paní Roureová uvedla ve francouzštině "un droit".
Нещо повече, независимо от факта, че произхождам от малка държава, идеите ми бяха приети от комисията и по-късно потвърдени от Парламента.
cs
bg
10,171
Dále bych chtěla říci, že přestože pocházím z malé země, výbor přijímal mé nápady, které byly později také potvrzeny Parlamentem.
Прилагането на Директива 2004/38/ЕО относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите-членки (кратко представяне)
cs
bg
22,895
Provádění směrnice 2004/38/ES o právu občanů EU a jejich rodinných příslušníků volně se pohybovat a pobývat na území členských států (krátké přednesení)
Досега тя нееднократно подчертаваше, че действащото законодателство е достатъчно да гарантира безопасността на наноматериалите.
cs
bg
18,136
Dosud neustále zdůrazňovala, že jsou stávající právní předpisy dostatečné k zajištění bezpečnosti nanomateriálů.
Изправени пред кризата, все по-голям брой граждани на Европейския съюз мислят повече за оцеляване, отколкото за спиране на изменението на климата, но ако сме способни да се откажем от разточителния си начин на живот и станем по-пестеливи, не само ще спасим околната среда и ще спрем прегряването на планетата, но също и ще напълним отново джобовете си.
cs
bg
22,674
Tváří v tvář krizi myslí stále více občanů EU na přežití a nikoli na zastavení změny klimatu, ale jestliže se budeme schopni vzdát našeho nešetrného způsobu života a začneme se chovat hospodárně, tak nejenže ochráníme životní prostředí a zamezíme tomu, aby se planeta přehřála, ale znovu naplníme naše kapsy.
И накрая, нашата група категорично счита, че всички проекти трябва да отговарят на изискванията за прозрачност и липса на корупция и не трябва да препятстват открития и взискателен диалог по проблемите на правата на човека в държавите, с които си сътрудничим, както и цялостния и политически подход към тях.
cs
bg
20,362
Naše skupina je mimoto přesvědčena o tom, že veškeré projekty se musí zabývat záležitostmi spojenými s transparentností a korupcí a nesmějí stát v cestě upřímnému a nekompromisnímu dialogu o lidských právech se zúčastněnými zeměmi, ani holistickému a politickému přístupu k těmto zemím.
Г-жо Председател, естествено, бих искал да благодаря на г-н Fava и на Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи.
cs
bg
17,137
Paní předsedající, chtěl bych samozřejmě poděkovat panu Favovi a Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci.
Сега Г-20 го определя като ключова мярка за стабилизиране на финансовата система.
cs
bg
21,294
Skupinou G20 je to nyní uznáváno jako klíčové opatření na posílení finančního systému.
2.
cs
bg
11,306
2.
Ние трябва и би следвало да сме доволни от това.
cs
bg
5,952
Musíme se a měli bychom se z toho radovat.
Затова заплащаме, например, за научни изследвания чрез университети, институти и т.н.
cs
bg
11,027
To je důvod, proč například platíme za výzkum prováděný vysokými školami, vědeckovýzkumnými institucemi apod.
Ето защо ние трябва да съсредоточим вниманието си върху този въпрос и да проследим за установяването на подходяща система за качествено образование на високо равнище за всяко дете и всеки младеж във всяка от държавите-членки на Европейския съюз.
cs
bg
2,328
Proto na tento problém musíme zaměřit pozornost a zajistit, aby ve všech členských zemích Evropské Unie existoval vhodný systém kvalitního vzdělání pro všechny děti a mladé lidi.
В националните парламенти и националните правителства на държавите-членки на ЕС един от често повдиганите въпроси е дали ЕС трябва да продължава да разширява още повече компетенциите си.
cs
bg
24,472
Ve vnitrostátních parlamentech a vnitrostátních vládách členských států EU je často diskutovanou otázkou, zda by si EU měla přisvojovat další pravomoci.
Независимо от факта, че доставките на развойни продукти предоставят известно улесняване, целият процес поставя големи изисквания.
cs
bg
3,078
Přestože zakázky ve fázi před komerčním využitím představují určité zjednodušení, je celý proces velmi náročný.
Тя освен това е част от множество инициативи, чиято цел е налагането на този неприемлив проектодоговор.
cs
bg
7,406
Je to také jedna z mnoha iniciativ, které usilují o vnucení tohoto nepřijatelného návrhu Smlouvy.
Що се отнася до доклада на г-н Deprez, аз основно приемам втората половина, която се отнася до необходимата последователност, изисквана от Комисията при разработването на общностна политика относно външните отношения в областта на съдебното сътрудничество.
cs
bg
9,205
Co se týče zprávy pana Depreze, souhlasím v zásadě s její druhou polovinou, když se zabývá nezbytnou slučitelností podmínek, kterou požaduje Komise s ohledem na náš záměr vytvořit politiku Společenství týkající se vnějších vztahů v odvětví soudní spolupráce.
По този начин председателят Барозу поставя на първо място реалната икономика и нейното модернизиране чрез научни изследвания, техническо развитие, иновации и принципите на устойчивост.
cs
bg
12,903
Předseda Barroso tedy upřednostňuje skutečnou ekonomiku a její modernizaci prostřednictvím vědeckého výzkumu, technologického rozvoje, inovací a zásad udržitelnosti.
Наистина, след като се притече на помощ на Румъния, Европейският съюз демонстрира своята солидарност с населението на Франция, което през януари 2009 г. почувства цялата мощ на опустошителния и изключително силен ураган "Клаус", който беше квалифициран като "голямо природно бедствие" и като такова подлежи на включване в основния обхват на дейността на Фонда.
cs
bg
19,571
Po pomoci Rumunsku teď tedy Evropská unie ukazuje solidaritu s obyvateli Francie, která v lednu 2009 naplno pocítila sílu ničivé a velmi prudké bouře Klaus, jež byla vylíčena jako "největší přírodní katastrofa" a jako takovou ji bylo možno zahrnout do oblasti působnosti tohoto fondu.
Държавитечленки трябва напълно да се възползват от възможностите, предоставени от информационните и комуникационните технологии, за да покрият целите, определени от пакета за енергетиката и климата, и за намаляване на емисиите на парникови газове с поне 20 %, увеличаване на дела на енергията, добивана от възобновяеми източници до 20 % и постигане на 20процентно подобрение на енергийната ефективност в Европейския съюз до 2020 г.
cs
bg
20,857
Členské státy musí plně využít potenciálu, který jim IKT poskytují, aby splnily cíle stanovené klimatickým a energetickým balíčkem: snížení emisí skleníkových plynů o nejméně 20%, zvýšení podílu energie získané z obnovitelných zdrojů na 20% a dosažení 20% zlepšení v oblasti energetické účinnosti v Evropské unii do roku 2020.
Ние обаче носим отговорност и за регионални инициативи като Средиземноморският съюз и Източното партньорство, които създават стабилност и сътрудничество между съседни държави, поставени при различни обстоятелства.
cs
bg
18,581
Máme však také odpovědnost za regionální iniciativy, jako je například Unie pro Středomoří a Východní partnerství, které vytvářejí stabilitu a spolupráci mezi sousedními zeměmi s různými podmínkami.
Това стъпка към демокрация и равенство за всички граждани ли е или този нов държавен преврат ще прочисти пътя за нов диктатор, който отново е заинтересован главно от природните ресурси на страната и от перспективата да подсигури собствения си джоб?
cs
bg
14,667
Je to krok k demokracii a rovnosti všech obyvatel, nebo tento nový státní převrat připraví cestu pro nového diktátora, který se znovu bude zajímat především o přírodní zdroje země a o vidinu vlastních naditých kapes?
Възможно ли е подобно нещо в бъдеще за тези вина от най-ниска категория?
cs
bg
9,278
Bylo by to v budoucnu u těchto vín nejnižší kvality možné?
Напротив, измененията, внесени от моя колега г-н Busk от името на групата на Алианса на либералите и демократите за Европа, макар за съжаление да не бяха сметнати за допустими, имаха за цел да се положи ориентирана към бъдещето основа на съществуващата система.
cs
bg
678
Naopak, pozměňovací návrhy mého kolegy, pana Buska, předložené jménem skupiny Aliance liberálů a demokratů pro Evropu, měly za cíl, i když se bohužel nakonec ukázaly jako nepřijatelné, dát stávajícímu systému základ pro budoucnost.
Ето защо, това предложение трябва да бъде отхвърлено.
cs
bg
19,497
Tento návrh proto musí být zamítnut.
Изключването на CO2 от евровинетката ще бъде особено нечестно, при положение че всички държави-членки вече имат обвързващи цели на мерките за намаляване на емисиите на CO2 в съответствие с Решението за споделяне на усилията.
cs
bg
4,113
Vynětí CO2 z euroznámky bude nespravedlivé zejména vzhledem k tomu, že nyní mají všechny členské státy závazné cíle snížení emisí CO2, které mají splnit podle rozhodnutí o společném postupu.
Постигането на политически решения изисква поне минимално равнище на взаимно доверие и съвместна работа.
cs
bg
20,287
Dosažení politických rozhodnutí vyžaduje alespoň minimální úroveň vzájemné důvěry a spolupráce.
Това е едно равнище.
cs
bg
20,304
To je jedna úroveň.
10.
cs
bg
2,095
10.
Проблемът, с който се занимавах през тази парламентарна сесия, е как различните страни третират жените и децата, попаднали в трафика на хора, а именно дали тези хора имат право да останат в ЕС или да бъдат подпомогнати да се завърнат у дома.
cs
bg
16,907
V průběhu tohoto volebního období Parlamentu jsem se věnovala problému, jak je v různých zemích zacházeno se zadrženými ženami a dětmi postiženými obchodováním s lidmi, tedy jestli tito lidé mají právo zůstat v EU nebo obdržet pomoc, aby se mohli navrátit domů.
(Председателят отне думата на оратора.)
cs
bg
13,449
(Předsedající řečníka přerušil.)
В допълнение, ако постигнем 30%, това ще означава, че ние ще имаме амбициозно споразумение в Копенхаген, благодарение на което всички развити страни ще предприемат сходни, сравними с Европейския съюз цели за намаляване на емисиите, а развиващите се страни ще започнат действия за смекчаване и това ще създаде равни условия за целия свят.
cs
bg
19,647
Kromě toho, pokud přistoupíme ke 30 %, znamená to, že uzavřeme v Kodani ambiciózní dohodu, přičemž všechny vyspělé země přislíbí podobné cíle snížení srovnatelné s cíli Evropské unie a rozvojové země přijmou zmírňující opatření, což vytvoří stejné podmínky na celém světě.
Субсидията от обществения сектор трябва да е напълно прозрачна и да съответства на европейските правила за конкуренцията и държавната помощ.
cs
bg
5,200
Jakákoliv podpora z veřejného sektoru musí být transparentní a respektovat pravidla Evropské unie týkající se hospodářské soutěže a státní podpory.
Това е фонът, на който следва да работят световните лидери.
cs
bg
759
To je základem problému, proti kterému by měly vedoucí světové subjekty jednat.
Президентът Traian Băsescu отправи към унгарците в региона абсурдното обвинение в етническо прочистване.
cs
bg
13,725
Prezident Traian Băsescu absurdně obvinil Maďary v tomto regionu z etnických čistek.
При тези нови условия, трябва да направим системата ни на социално подпомагане по-гъвкава; такива действия се налагат от сегашното положение.
cs
bg
18,612
V těchto nových podmínkách musíme náš systém sociální pomoci učinit pružnějším; současná situace to vyžaduje.
В крайна сметка предложението на г-н Cohn-Bendit беше прието и бяха направени много коментари.
cs
bg
14,946
Návrh pana Cohna-Bendita proběhl a bylo řečeno i mnoho připomínek.
Споразумение за научно и технологично сътрудничество между Европейските общности и Конфедерация Швейцария (вот)
cs
bg
7,904
Návrh vědeckotechnické dohody ES-Švýcarsko (hlasování)
Председателството счита, че срещата на върха трябва да си постави тази ясна политическа цел, да лансира нова система за управление на световните продоволствени доставки, в която водеща роля да има подновеният и укрепен CFS.
cs
bg
22,523
Předsednictví se domnívá, že summit by měl mít jasný politický cíl - zahájit nový systém řízení světového zajišťování potravin, ve kterém by obnovený a silnější Výbor pro celosvětové zajišťování potravin zaujímal vedoucí úlohu.
- Bericht: Mayer
cs
bg
4,165
- Zpráva: Hans-Peter Mayer
Бъдещият напредък беше основна тема и аз се радвам, че мога отново да изтъкна, че помощите се влагат в иновации в автомобилната промишленост чрез Европейската инвестиционна банка, за да се гарантира, че кризисното положение няма да отслаби способността на промишлеността за иновации.
cs
bg
21,857
Byl kladen důraz na budoucí pokrok a jsem velmi rád, že mohu znovu podtrhnout, že prostřednictvím Evropské investiční banky jsou podporovány inovace v automobilovém průmyslu, aby v situaci krize nedošlo ke ztrátě inovativních schopností.
Г-н председател, благодаря на члена на Комисията за неговото изказване.
cs
bg
17,727
jménem skupiny Verts/ALE. - Pane předsedo, děkuji panu komisaři za jeho projev.
Провеждаме и ежегоден диалог на високо равнище в областта на търговските и икономическите въпроси.
cs
bg
18,603
Rovněž každý rok vedeme dialog na vysoké úrovni věnovaný obchodním a hospodářským otázkám.