Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Плановете за икономическо възстановяване на много държави-членки акцентират върху важната роля, която малките предприятия могат да изиграят за излизане от кризата. | cs | bg | 10,687 | Mnoho plánů členských států na hospodářskou obnovu zdůrazňuje význam, který mohou mít malé a střední podniky při překonání současné krize. |
Писмени декларации (член 142) | cs | bg | 23,704 | Písemná prohlášení (Článek 142) |
Изключенията ще бъдат разгледани допълнително в рамките на окончателния компромис на председателството. | cs | bg | 18,133 | Výjimky podrobněji prozkoumáme v rámci konečného kompromisu předsednictví. |
По предприсъединителния инструмент за 2007 г. Комисията изпълнява проекти за улесняване на завръщането и реинтеграцията на вътрешно разселените лица и бежанците в Косово на обща сума в размер на 3,3 милиона EUR. | cs | bg | 20,217 | Podle nástroje pro předvstupní pomoc 2007 Komise realizuje projekty, které mají usnadnit návrat a opětné začlenění vnitřně vysídlených lidí a uprchlíků v Kosovu, za celkovou částku 3,3 milionu eur. |
И се надяваме на разбиране. | cs | bg | 5,420 | Doufáme ve vaše porozumění. |
Ние си сътрудничим с различните сектори и това наистина води до по-добри резултати, които едва ли щяха да бъдат постигнати, ако се работеше по по-секторен начин. | cs | bg | 13,564 | Spolupracujeme napříč jednotlivými odvětvími a tento přístup skutečně přináší lepší výsledky, které by byly nemyslitelné, kdybychom postupovali v jednotlivých odvětvích izolovaně. |
Членовете на ЕП от британската Консервативна партия подкрепят равното третиране и равния достъп на мъжете и жените във всички сфери на обществото, включително сценичните изкуства. | cs | bg | 8,265 | písemně. - Konzervativní poslanci Evropského parlamentu ze Spojeného království podporují rovné zacházení a rovný přístup žen a mužů ve všech aspektech společnosti, včetně umění. |
Аз считам за въпрос на чест руският президент Дмитрий Медведев да гарантира, че се прави всичко възможно за пълното разследване на случаите на отвличания и убийства на защитници на правата на човека, и за привличане под отговорност на виновните. | cs | bg | 12,050 | Domnívám se, že pro ruského prezidenta Dmitrije Medveděva je věcí cti, aby pro úplné vyšetření případů únosů a vražd obránců lidských práv bylo učiněno maximum, a aby ti, kdo jsou vinni, byli předáni spravedlnosti. |
Сега Латвия има на разположение нови политически и икономически инструменти, но следва да отбележим, че отговорността на нашата нация за общото бъдеще на Европа и пред всички народи в Европа също е нараснала значително. | cs | bg | 11,719 | Lotyšsko má nyní k dispozici nové politické a hospodářské nástroje, ale je třeba poukázat i na to, že se významně zvýšila také odpovědnost našeho státu za společnou budoucnost Evropy, odpovědnost vůči všem občanům Evropy. |
Благодаря ви много за това разискване. | cs | bg | 15,587 | Velmi vám děkuji za tuto rozpravu. |
Румъния беше една от първите държави в Европа, която подписа Протокола от Киото, което означаваше, че е поела ангажимент да подкрепя битката срещу климатичните промени чрез намаляване на емисиите на парникови газове с 8 % до 2012 г. | cs | bg | 8,027 | Rumunsko bylo jednou z prvních zemí v Evropě, která podepsala Kjótský protokol, což bylo potvrzením jeho závazku podpořit boj proti změně klimatu prostřednictvím snížení emisí skleníkových plynů o 8 % do roku 2012. |
(CS) Госпожи и господа, въпреки всички настоящи усилия на Съвета и Комисията, някои държави-членки продължават да не получават доставки на руски газ, техните икономики са заплашени и хората се страхуват от измръзване. | cs | bg | 9,840 | - (CS) Dámy a pánové, přes veškerou momentální snahu Evropské rady i Komise zůstávají některé členské státy bez dodávek ruského plynu, jejich ekonomiky jsou ohroženy a občané se bojí mrazu. |
Докладът окачествява НАТО като "ядрото на европейската сигурност". | cs | bg | 2,182 | Zpráva označuje NATO jako "jádro evropské bezpečnosti". |
Оценявам всички усилия, включително действията, предприети и от самата Хърватия, и от Европейския съюз, за укрепване на съществуващите отношения между двамата партньори. | cs | bg | 15,672 | Oceňuji veškeré úsilí na posílení stávajících vztahů mezi oběma partnery, včetně opatření přijatých jak samotným Chorvatskem, tak Evropskou unií. |
Ето защо е важно да обсъдим и приемем мерки за опростяване на системата за финансиране. | cs | bg | 9,562 | Je proto nevyhnutné diskutovat a přijmout opatření na zjednodušení systému financování. |
Аз приветствам бързите действия, предприети от Европейската комисия, и предложените законодателни промени. | cs | bg | 13,307 | Vítám rychlé jednání ze strany Evropské komise a navrhované legislativní změny. |
Меко казано ще е изненадващо, ако европейските субсидии са били платени, при положение че някои от горските пожари са възпламенени от престъпници с единствената цел да подготвят земята за застрояване. | cs | bg | 17,700 | Bylo by přinejmenším překvapivé, kdyby evropské granty byly vyplaceny, když některé lesní požáry byly pravděpodobně založené zločinci, jejichž jediným zájmem je připravit půdu pro výstavbu. |
Част от разрешаването на проблем е и да бъдем информирани за него и е крайно време да признаем, че някои европейски региони - като моя - също са изправени пред неистово обезлесяване. | cs | bg | 12,294 | Součástí řešení je rovněž utváření povědomí o problému a nyní je nejvyšší čas uznat, že některé regiony v Evropě - jako ten můj - jsou rovněž vystaveny nekontrolovatelnému odlesňování. |
Производство и търговия с яйца за люпене и пилета от домашни птици, отглеждани в птицеферми (кодифицирана версия) (вот) | cs | bg | 7,154 | Produkce vajec a jejich uvádění na trh (kodifikované znění) (hlasování) |
Защото в настоящия случай говорим за "хранителни продукти", които се консумират от хора - и именно на тях бихме искали да дадем по-висока сигурност в интерес на нашите граждани. | cs | bg | 3,817 | V tomto případě hovoříme o "potravinách", které konzumují lidské bytosti - proto bychom chtěli, aby byly v zájmu našich občanů bezpečnější. |
(PT) Г-н председател, присъединявам се към моите колеги, които одобриха чудесната работа на нашия докладчик от комисията по бюджети и начина, по който той успя да се пребори за правата и прерогативите на Европейския парламент. | cs | bg | 19,540 | (PT) Pane předsedající, připojuji se k ocenění vyjadřovanému kolegy poslanci za skvělou práci, kterou odvedl náš zpravodaj z Rozpočtového výboru, a za způsob, jakým dovedl bojovat za práva a výsady Evropského parlamentu. |
Въпросът за ЕМП действително е твърде спорен за много европейски граждани, независимо че много други, включително ние, също го разглеждаме като твърде важен. | cs | bg | 19,239 | Téma elektromagnetických polí je v očích mnoha evropských občanů skutečně velmi kontroverzní téma, ačkoli mnoho dalších, včetně Evropské komise, ho považuje za velice důležité. |
Затова наистина искам да ви уверя и да потвърдя, че това е част от един процес, който сме планирали и който Съветът е приел с готовност. | cs | bg | 12,950 | Proto bych vás rád ujistil, že se jedná o součást procesu, jejž jsme plánovali a jejž Rada ochotně přijala. |
Второ, искам да подчертая въпроса за правата на човека при разработването на външната политика на Европейския съюз. | cs | bg | 24,641 | Za druhé bych rád zdůraznil otázku lidských práv v rozvoji vnější politiky EU. |
Също така трябва да кажа на колегите си и на г-н Димас, че им предстои голяма изборна кампания във връзка с проблема с тюлените и отношението на канадците, защото относно лова на тюлени ние не решаваме нищо. | cs | bg | 2,919 | Musím svým kolegům poslancům a panu Dimasovi také říci, že budou mít velkou předvolební kampaň postavenou na tuleních a na Kanaďanech, protože v otázce lovu tuleňů neřešíme vůbec nic. |
(HU) Колеги, безопасността на храните е основна цел на Европейския съюз, но това е лош компромис. | cs | bg | 2,515 | (HU) Vážené paní poslankyně, vážení páni poslanci, bezpečnost potravin je pro Evropskou unii důležitým cílem, ale toto je ubohý kompromis. |
Декларация на кандидата за председател на Комисията (разискване) | cs | bg | 1,618 | Prohlášení kandidáta na předsedu Komise (rozprava) |
Тъй като предложението в областта на приложимото право е до голяма степен еднакво с предложението в областта на семейноправните отношения, от само себе си се разбира, че измененията, направени в първото предложение, се приемат и във второто предложение, въпреки че то не подлежи на процедура на съвместно вземане на решение. | cs | bg | 1,229 | Vzhledem k tomu, že návrh v oblasti rozhodného práva se z větší části shoduje s návrhem v oblasti rodinného práva, je pochopitelné, že změny provedené v prvním návrhu byly převzaty i v návrhu druhém, a to i přesto, že schvalování tohoto návrhu se neřídí postupem spolurozhodování. |
Затова бих искал да поправя този пропуск и да направя следното незначително устно предложение за изменение: "и парламентите на държавите-членки". | cs | bg | 22,060 | Rád bych tedy napravil toto opomenutí a navrhuji velmi jednoduchý ústní pozměňovací návrh: "a parlamentům členských států." |
Г-н председател, ще започна с благодарности към моите докладчици в сянка и към френското председателство за приноса им за споразумение на второ четене. | cs | bg | 414 | zpravodajka. - Pane předsedající, nejprve bych chtěla poděkovat všem svým stínovým zpravodajům a samozřejmě francouzskému předsednictví, že napomohli brzké dohodě o druhém čtení. |
Това е престъпление. | cs | bg | 1,062 | To je zločin. |
Затова бих искал да помоля Бюрото да прецени дали на някой, който е работил в продължение на месеци като докладчик на Комисията по външни работи, не трябва да се даде официално време за изказване. | cs | bg | 1,515 | Proto bych rád požádal předsednictvo, aby zvážilo, zda by někdo, kdo pracoval měsíce jako zpravodaj Výboru pro zahraniční věci, neměl dostat oficiální řečnickou dobu. |
Друга тема за размисъл е, разбира се, как е било подходено към преговорите и конкретните теми на масата. | cs | bg | 10,908 | Další věcí, kterou je třeba vzít na vědomí, je samozřejmě to, jak se přistupuje k těmto jednáním a konkrétním aktuálním tématům. |
Не трябва ли конгломератите да направят сами съответните инвестиции и не трябва ли ние да участваме само в онези области, в които подкрепата на данъкоплатците наистина е желателна? | cs | bg | 5,946 | Mají konglomeráty samy činit příslušné investice a měli bychom se snad angažovat pouze v těch oblastech, kde je podpora od daňových poplatníků skutečně žádoucí? |
На мястото на малките предприятия вече навлезе по-неясното понятие малки и средни предприятия. | cs | bg | 21,569 | Namísto malých podniků jsme začali používat již tak nejasný pojem malých a středních podniků. |
Повторното внасяне при влезлия в сила преработен регламент би означавало само още забавяне и разходи за предприятията. | cs | bg | 12,240 | Nové přihlašování produktů podle revidovaného nařízení by znamenalo jen další zpoždění a náklady pro průmysl. |
Факт е, че реакцията на Европейския съюз на финансовата криза беше забавена и много слаба. | cs | bg | 12,573 | Skutečnost je taková, že reakce EU na finanční krizi je liknavá a minimalistická. |
Той фактически внася важни подобрения в Дъблинската система, в частност от гледна точка на зачитането на основните права на лицата, търсещи международна закрила. | cs | bg | 16,436 | Skutečně přináší zásadní zlepšení dublinského systému, především z hlediska základních práv těch, kteří žádají o mezinárodní ochranu. |
Такава ситуация не отговаря на интересите нито на самия континент, нито на Европейския съюз. | cs | bg | 18,201 | Tato situace není ani v zájmu samotného kontinentu, ani v zájmu Evropské unie. |
Трябва да вдъхнем нови сили на нашата приобщаваща социална пазарна икономика. | cs | bg | 2,543 | Musíme znovu posílit naše inklusivní sociálně tržní hospodářství. |
"Моракот" беше най-смъртоносният тайфун, връхлитал Тайван в последните почти 50 години, който опустоши острова в началото на август и взе около 700 човешки жертви - загинали или в неизвестност, принуди хиляди да се евакуират и погреба стотици селски домове в калните свлачища. | cs | bg | 8,898 | Morakot byl nejničivějším tajfunem, který Tchaj-wan za posledních téměř 50 let postihl, zpustošil začátkem srpna ostrov a nechal za sebou 700 mrtvých a pohřešovaných, tisíce evakuovaných vesnic a stovky venkovských domů pohřbil pod vrstvami bahna. |
Става все по-трудно с приближаването на края на мандата. | cs | bg | 24,094 | Jde o velmi obtížnou dobu, protože se blížíme ke konci volebního období. |
33. | cs | bg | 23,600 | 33. |
Г-н председател, г-жо Василиу, госпожи и господа, ние ще изкажем мнението си по текст, за който аз дълго време съм се надявала и молила, специално в рамките на моя доклад относно влиянието на изключването на здравните услуги от обхвата на Директивата относно услугите. | cs | bg | 4,665 | Pane předsedající, paní Vassiliouová, dámy a pánové, vyslovíme názor o textu, ve který jsem doufala a za nějž jsem se dlouho modlila, zejména v rámci mé zprávy o dopadu vyjmutí zdravotnických služeb ze směrnice o službách. |
Това ни доведе до това положение, от което едва ли има изход. | cs | bg | 7,209 | To nás přivedlo do situace, z níž je nesnadné východisko. |
Ето защо, когато аз поисках вашето доверие, когато моята номинация предстоеше да бъде потвърдена от Парламента, аз подчертах, че един от моите приоритети през мандата ми на поста член на ЕК, отговарящ за транспорта, ще бъде да защитавам правата на пътниците. | cs | bg | 1,006 | Proto, když jsem vás v době, kdy měl Parlament schválit mé jmenování, žádal o vaši důvěru, jsem zdůraznil, že ochrana práv cestujících bude během mého funkčního období jakožto komisaře pro dopravu jednou z mých priorit. |
7. | cs | bg | 7,339 | 7. |
Одобряваме също така Евро-средиземноморската парламентарна асамблея такава, каквато трябва да бъде: начин за изява на парламентаристите и гражданите в рамките на този Съюз. | cs | bg | 17,611 | Je to rovněž přijetí Evropsko-středomořského parlamentního shromáždění v té úloze, jaká by mu měla připadat: v úloze místa, kde se parlamentní zastupitelé a občané mohou sami v rámci této Unie vyjádřit. |
Или както се казва в параграф 12 от резолюцията е "основният участник"? | cs | bg | 352 | Nebo jak uvádí v odstavci 12 usnesení, je to "hlavní hráč"? |
Това ме отвежда до третия въпрос: какво да кажем във връзка с цената на комуникациите? | cs | bg | 1,935 | Tím se dostávám ke třetí otázce: Jaká bude cena komunikace? |
Чрез подпомагане на чистите технологии ние можем да допринесем за възстановяването на автомобилната и строителна индустрия. | cs | bg | 14,421 | Podporou čistých technologií můžeme přispět k oživení automobilového i stavebního průmyslu. |
Къде е нашето мнение за събиранията и действията на бившите членове на СС в държавите от Европейския съюз? | cs | bg | 1,186 | Kde je náš názor na srazy a akce bývalých příslušníků jednotek SS v zemích Unie? |
(FI) Г-н председател, искам да благодаря на г-жа Badia i Cutchet за доклада й. | cs | bg | 6,971 | (FI) Pane předsedající, chtěl bych poděkovat paní Badia i Cutchetové za zprávu. |
Ние осъзнаваме, че общият проблем още не е решен. | cs | bg | 23,032 | Jsme si vědomi toho, že hlavní problém dosud není ani zdaleka vyřešen. |
Мерките за икономическо възстановяване, които разглеждаме, представляват важен пакет и аз приветствам факта, че се поставя акцент върху зелените работни места и технологии, които ще спомогнат за намаляване на въглеродните емисии и за повишаване на енергийната сигурност. | cs | bg | 1,324 | Opatření na evropskou hospodářskou obnovu, které nám bylo předloženo, představuje významný balíček, a já schvaluji, že je kladen silný důraz na pracovní příležitosti v odvětví ochrany životního prostředí a ekologicky šetrné technologie, které napomohou ke snížení našich emisí uhlíku a podpoří zabezpečení dodávek energie. |
Мисля - всички ще се съгласим - че в момента ние всички сме членове на Европейския съюз и трябва да спазваме правото на Общността, защото преминахме целия предвиден процес, разискванията и правните процедури. | cs | bg | 13,157 | Myslím, že se všichni v této chvíli shodneme, že jsme všichni členové Evropské unie a měli bychom být se řídit právem Společenství, protože jsme všichni prošli řádným zákonným postupem, diskusemi a právními procesy. |
Затова аз изразявам подкрепата на моята група, за да гарантираме, че новите държави в този съюз могат да разчитат на него. | cs | bg | 17,348 | Proto se jménem mojí skupiny zavážu k tomu, že nové státy této Unie se mohou na Unii spolehnout. |
Надявам се, че надеждността на взаимното доверие в системите на другата страна ще благоприятства прилагането на това споразумение. | cs | bg | 9,153 | Doufám, že spoléhání na vzájemnou důvěru v systémy druhé strany podpoří uplatňování této dohody. |
Парламентът изпълни своя дълг. | cs | bg | 12,390 | Parlament svou povinnost splnil. |
Като поръчахме проучвания и като дадохме на Комитета на европейските банкови надзорници (CEBS) мандат да определи при какви условия запазването трябва да бъде умело планирано, ние имахме възможност да проверим дали прагът от 5 %, който ще гласуваме днес, е подходящият праг, още повече сега, когато променихме обсега на запазването на интерес - според мен това беше правилният избор - като се избавихме от гаранциите, към които се стремеше г-н Purvis. | cs | bg | 22,768 | Tím, že jsme zadali vypracování studií a zmocnili výbor CEBS, aby stanovil, za jakých podmínek by mělo být toto ponechání odborně plánováno, jsme si mohli ověřit, zda je 5% práh, o kterém dnes budeme hlasovat, přiměřeným prahem tím spíš, když jsme nyní upravili oblast působnosti ponechání tím, že jsme zrušili záruky, které prosazoval pan Purvis, o čemž si myslím, že to byla správná volba. |
Как можем да се борим с финансовата криза? | cs | bg | 19,681 | Jak můžeme bojovat proti finanční krizi? |
Г-н Tőkés говори за 1956 г. и за Унгария. | cs | bg | 16,444 | Pan Tőkés hovořil o roku 1956 a o Maďarsku. |
(DE) Г-н председател, поздравявам Парламента за новата информационна система. | cs | bg | 11,712 | (DE) Pane předsedající, blahopřeji této sněmovně k novému informačnímu systému. |
Нека вървим по правилния път. | cs | bg | 18,809 | Dejme se po správné cestě. |
Както вече бе казано в тази зала - не само найдоброто е враг на доброто, но и този, който иска всичко, може да загуби всичко. | cs | bg | 22,350 | Jak již v této sněmovně zaznělo, nejenže největším nepřítelem něčeho dobrého je něco, co je ještě lepší, ale kdo chce všechno, může všechno ztratit. |
Благодаря ви много. | cs | bg | 11,819 | Děkuji vám mnohokrát. |
(EN) Г-н председател, обосновахме много от усилията си и основахме много от политиките си на надеждата, че като се държим внимателно и тактично с Турция, тази страна ще смени кемалисткия си фашизъм със сходно на демократично поведение, което е почти приемливо. | cs | bg | 21,826 | Pane předsedající, mnoho úsilí jsme vynaložili a mnoho politik jsme opřeli o naději, že když se budeme chovat mile k Turecku, změní tato země svůj kemalistický fašismus v chování, které bude přibližně demokratické a bude jakž takž přijatelné. |
Освен това, когато се стигна до транспониране в националното законодателство, много държави-членки не успяха да изпълнят постигнатите договорености както по отношение на сроковете, така и на точността. | cs | bg | 12,257 | Kromě toho, jakmile dojde na provedení do vnitrostátní legislativy, řada členských států nedodrží dohody, které jsme stanovili, co se týče časového plánu i přesnosti. |
Обаче използването на тези техники се разви значително без досега да е имало възможност да ги обсъждаме и да стигнем до решение за това например как и кога те могат да бъдат използвани и кога тяхната употреба може да бъде разглеждана като необходима, законна и съразмерна. | cs | bg | 9,861 | Používání těchto technik se však výrazně rozvinulo bez toho, že by dříve byla jakákoliv možnost o nich diskutovat a dohodnout se, jak a kdy je možné je používat a kdy lze jejich používání považovat za nutné, legitimní a přiměřené. |
Преминавайки към доклада на г-н Grosch, искаше ми се да видя изясняване, а на ограничение. | cs | bg | 18,481 | Ve zprávě pana Grosche bych byl uvítal objasnění a nikoli omezení. |
Също така колегите ми не могат да разберат защо например християндемократите, които понастоящем са на власт в Чешката република и се борят за оцеляване, решиха да проведат изборния си конгрес по времето на чешкото председателство. | cs | bg | 23,522 | Moji kolegové také nechápou, proč například čeští vládní křesťanští demokraté, kteří bojují o přežití, pořádají svůj volební kongres právě v době českého předsednictví. |
Поради тази причина, въз основа на елементите, описани в предложението за резолюция, които считам за недостатъчни, аз съм против доклада. | cs | bg | 9,422 | Z tohoto důvodu a na základě prvků uvedených v návrhu usnesení, o nichž se domnívám, že jsou nedostatečné, jsem proti této zprávě. |
В продължение на години Съветът представяше пред Европейския парламент годишен доклад за положението с основните права в Съюза, в отговор на който Парламентът съставяше доклад по собствена инициатива. | cs | bg | 6,523 | Řadu let Rada předkládala Evropskému parlamentu výroční zprávu o situaci v oblasti základních práv v Unii, na niž Parlament reagoval vypracováním tzv. zprávy z vlastního podnětu. |
С това искам да кажа, че трудовата политика и политиката на предоставяне на социално подпомагане следва да са свързани. | cs | bg | 8,611 | Je načase, abychom také hovořili o flexibilitě sociální politiky. Tím myslím, že by pracovní politika a politika poskytování sociální pomoci měly být propojeny. |
Ние в UKIP предпочитаме суверенитета пред солидарността. | cs | bg | 14,925 | My v UKIP dáváme přednost suverenitě před solidaritou. |
Приемането на този трети пакет и по-конкретно на това предложение ще доведе до по-конкурентни, по-устойчиви и по-сигурни европейски енергийни пазари. | cs | bg | 2,691 | Přijetí tohoto třetího balíčku, a zejména tento návrh, povedou ke konkurenčnějším, udržitelnějším a bezpečnějším evropským trhům s energií. |
Je déclare interrompue la session du Parlement européen. | cs | bg | 24,438 | Je déclare interrompue la session du Parlement européen. |
Предложението е стъпка в правилната посока и във връзка с постигането на всеобхватна миграционна политика. | cs | bg | 17,856 | Pokud se týká dosažení komplexní migrační politiky, je návrh návratem ke správnému směru. |
Списъкът започва с г-н Mölzer, от крайната десница, включва г-н Rübig, консерватор, и стига до г-н Bösch, председател на комисията по бюджетен контрол. | cs | bg | 10,063 | Seznam je od pana Mölzera, pravicového radikála, přes pána Rübiga, konzervativce, až po pana Bösche, předsedy Výboru pro rozpočtovou kontrolu. |
Фактът, че тези три основни теми бяха пренебрегвани или систематично отхвърляни от нашите партньори в Кишинев, в действителност ни показва, че Молдова категорично обръща гръб на Европейския съюз, когато се засягат въпроси от решаваща важност за бъдещето на държавата. | cs | bg | 8,388 | Skutečnost, že tato tři hlavní témata jsou našimi partnery v Kišiněvě přehlížena nebo systematicky odmítána, nás přesvědčí, že Moldavsko Evropskou unii rozhodně odmítlo, když přijde na zásadní záležitosti pro budoucnost této země. |
Фалшивите лекарства не се произвеждат, защото някой води спор за интелектуална собственост. | cs | bg | 17,698 | Padělaná léčiva nejsou vyráběna důsledkem sporu o duševní vlastnictví. |
Както чухме, статистиката е за два и половина милиона опаковки, изземани годишно по границите на ЕС, и тя сочи значително нарастване на броя им за последните две години, 2005 и 2007. Страшното обаче е, че нараства броят на конфискувани от законни аптеки лекарства, а не само на такива, закупени по интернет. | cs | bg | 22,466 | Jak jsme se dozvěděli ze statistik - 2,5 milionů balení je ročně zabaveno na hranicích EU - což představuje obrovský nárůst za období posledních dvou let, od let 2005 - 2007, a je děsivé, že se jedná o nárůst v rámci lékáren a ne pouze internetového prodeje. |
Той представлява набор от инструменти, които ще накарат институциите да работят добре. | cs | bg | 3,408 | Je to montážní krabice, díky níž budou evropské orgány fungovat. |
Считам, че беше вярното решение да бъдат одобрени различни модели за организацията на предприятията, като в същото време се гарантира, че разполагаме с ефективно наблюдение, силна Агенция и солидно сътрудничество между регулаторните органи, и се гарантира, че дружествата не могат просто да вършат каквото си поискат. | cs | bg | 16,011 | Domnívám se, že bylo správným řešením, že jsme schválili různé modely organizace podniků a zároveň zajistili účinné monitorování, silnou Agenturu a pevnou spolupráci mezi vnitrostátními orgány, a zajistili také, že společnosti nebudou moci jednoduše dělat, co budou chtít. |
По време на цялото френско председателство и от португалското и словенското председателства насам е постигнат огромен напредък в още една сфера, в която националните суверени искаха да блокират всяко споразумение или сътрудничество. | cs | bg | 15,089 | Za francouzského předsednictví a od doby portugalského a slovinského předsednictví bylo dosaženo obrovského pokroku v další oblasti, ve které chtěly svrchované státy zablokovat jakoukoliv dohodu či spolupráci. |
Спечелихме значителна подкрепа в комисията за моето изменение, което съдържаше думата "може", но сега Вие ни информирате, г-н член на Комисията, че ще отхвърлите това при всички случаи, така че изглежда сме си губили времето. | cs | bg | 13,104 | Ve výboru jsme získali značnou podporu pro můj pozměňovací návrh, v němž bylo obsaženo "může být", avšak nyní jste nám, pane komisaři, sdělil, že jej v každém případě odmítnete, takže jsme pravděpodobně zbytečně ztráceli čas. |
Направили сме много проучвания. | cs | bg | 24,666 | V této věci jsme prováděli rozsáhlý průzkum. |
19. | cs | bg | 12,852 | 19. |
За съжаление обаче президентът Вацлав Клаус посочи при идването си тук, че Вие всъщност не считате, че следва да съществува каквато и да било алтернативна гледна точка и в резултат на това председателството Ви беше белязано от предубедения начин, по който се отнасяхте към членовете на Парламента, които се обявиха против Конституцията/Договора от Лисабон. | cs | bg | 7,623 | Vy si však bohužel nemyslíte, jak zde při své návštěvě uvedl prezident Václav Klaus, že by měl být nějaký alternativní názor, a v důsledku toho bylo vaše předsednictví poznamenáno předpojatostí, s níž jste jednal s těmi poslanci, kteří vystoupili proti ústavě/Lisabonské smlouvě. |
Конкурентоспособността на индустрията на европейския въздушен транспорт се нуждае от подход, насочен към цялата система: обща визия, цели и технологии в рамките на общата транспортна политика, основаващи се на солидна регулаторна рамка. | cs | bg | 13,377 | Konkurenceschopnost evropské letecké dopravy vyžaduje ucelený systémový přístup: společnou vizi, cíle a technologie na základě pevného regulačního rámce. |
Как може да ни призовавате да гласуваме за Вас, ако искаме една Европа, която да е единна в разнообразието си, когато именно защото искаме такава Европа, ние препоръчваме да се изчака вотът в Ирландия, за да гласуваме Вашата кандидатура? | cs | bg | 22,554 | Jak nám můžete říci "hlasujte pro mě, pokud chcete Evropu, která je jednotná ve své rozmanitosti", když přesně z toho důvodu doporučujeme počkat na výsledek irského hlasování, abychom pak hlasovali o vaší kandidatuře? |
Когато този момент настъпи, нашите съграждани, които от 50 години насам са свикнали да наблюдават изграждането на една Европа, замислена като обединена, ще се обърнат и ще ни попитат: "а какво направихте вие?". | cs | bg | 18,396 | Až k tomu dojde, naši spoluobčané, kteří byli 50 let zvyklí sledovat budování údajně sjednocené Evropy, se otočí a zeptají se nás: Co jste udělali?" |
Разбира се, процесът на прилагане, както изглежда, все още не е приключил, а процедурите за проверка, чиято цел е да гарантират, че тя се спазва, изглежда са доста неефективни. | cs | bg | 6,555 | Proces zavádění směrnice je zdánlivě poklidný a kontrolní postupy, které mají zajistit, že směrnice je dodržována, se zdají být příliš slabé. |
Фактът, че президентът Ху Цзинтао трябваше да прекрати участието си в срещата на Г-8 в Италия, за да се върне в Китай, показва, че китайското правителство осъзнава, че събитията в провинцията не са просто изолиран инцидент. | cs | bg | 19,341 | To, že prezident Chu Ťin-tchao musel zkrátit svou účast na summitu skupiny G8 v Itálii, naznačuje, že čínská vláda si uvědomuje, že události v provincii nejsou jen ojedinělým incidentem. |
Навярно би било добра идея членовете на Парламента и на Комисията да бъдат задължени да попълват годишни одитирани финансови отчети за всички получени доходи. | cs | bg | 7,490 | Možná by bylo vhodné, kdyby komisaři a poslanci museli vyplnit každý rok finanční prohlášení o všech obdržených příjmech, která by byla ověřena auditorem. |
Културата също играе важна икономическа роля за усъвършенстване на регионалното развитие. | cs | bg | 9,290 | Kultura hraje rovněž významnou ekonomickou roli v rozvíjení. |
Тук Парламентът има да играе важна роля и затова аз мога да се съглася с предложението ролята на парламентарната комисия за сътрудничество да бъде засилена в новото споразумение. | cs | bg | 1,124 | Parlament zde má důležitou úlohu, a proto mohu souhlasit s návrhem, že úloha Parlamentního výboru pro spolupráci by měla být v nové dohodě posílena. |
Преговорите за мир трябва да включват всички страни. | cs | bg | 19,133 | Mírová jednání musí zahrnovat všechny strany. |
Смятам, че СИП трябва да подкрепят устойчивото развитие на държавите от Африка, Карибския и Тихоокеанския регион и да ги насърчават да участват в международната търговия и да диверсифицират своите икономики. | cs | bg | 18,380 | Jsem přesvědčen, že by dohody o hospodářském partnerství měly podporovat udržitelný rozvoj v afrických, karibských a tichomořských státech a podněcovat tyto státy k tomu, aby se podílely na mezinárodním obchodu a diverzifikovaly své ekonomiky. |
Второто ми съображение е че, дори най-добрите правила и гаранции са безполезни, ако информацията за тях е скрита в най-далечния ъгъл на съответния транспортен оператор. | cs | bg | 24,439 | Můj druhý bod se týká toho, že ani ta nejlepší pravidla a záruky nejsou k ničemu, pokud jsou informace o nich co nejpečlivěji skryty příslušným provozovatelem dopravy. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.