Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Какво предлагаме ние? | cs | bg | 11,311 | Co navrhujeme? |
Тъй като сегашният напредък по програмата за преглед по тази директива няма да позволи завършването му до 2010 г., както е планирано, става необходимо да бъдат направени съответни изменения, за да може преходните периоди за най-забавените случаи да бъдат удължени. | cs | bg | 22,132 | Vzhledem k tomu, že stávající stav revize programu této směrnice neumožní jeho dokončení do roku 2010, jak bylo plánováno, je nutné učinit příslušné úpravy tak, aby přechodná období pro případy s největším zpožděním mohla být prodloužena. |
Колкото до конкурентоспособността на европейската корабостроителна индустрия, тя не се е повишила. | cs | bg | 17,779 | Pokud jde o konkurenceschopnost evropského loďařství, není o nic lepší, než bývala. |
Енергийната политика, вторият приоритет на чешкото председателство, беше подложена на тежко изпитание още в първите дни на председателството. | cs | bg | 19,543 | K energetice, k druhé prioritě českého předsednictví. |
Комисията предостави финансова подкрепа в размер на 5 милиона EUR за световните летни специални олимпийски игри, когато те бяха проведени в Ирландия през 2003 г., които бяха едно чудесно събитие и удоволствие за всички нас, които присъствахме. | cs | bg | 13,356 | Když se Speciální světové olympijské hry konaly v roce 2003 v Irsku, Komise vyčlenila na jejich podporu 5 milionů EUR. Byla to nádherná událost a radost pro nás, kdo jsme tam byli přítomni. |
20. | cs | bg | 15,213 | 20. |
На второ място, който и начин, съдържащ се в Устава на ООН, да изберат, те трябва да постигнат споразумение помежду си. | cs | bg | 5,300 | Za druhé, ať si vyberou jakoukoli metodu, vždy se na ní musí shodnout obě strany. |
Накрая, още веднъж на дневен ред идва насърчаването на алкохола от страна на г-жа Lulling. | cs | bg | 1,608 | A konečně se tu opět objevuje podpora paní Lullingové pro alkohol. |
Групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи също се надява, че Бразилия ще разгледа относно и ще осмисли задълбочено това много деликатно, но абсолютно основателно и законно искане. | cs | bg | 24,185 | Skupina Evropské lidové strany (Křesťanských demokratů) a Evropských demokratů rovněž doufá, že Brazílie opětovně přehodnotí a důkladně zváží tuto sice velmi ožehavou, avšak zcela oprávněnou a legitimní žádost. |
Беше спомената оценката на въздействието на Европейския съюз. | cs | bg | 24,227 | O evropském posouzení dopadu tu již byla řeč. |
Освен това през този период Съветът няколкократно предприе конкретни действия. Един пример за такива действия: | cs | bg | 11,013 | Kromě toho Rada během tohoto období mnohokrát přijala zvláštní opatření. zmíním se o některých z nich: |
чести промени от страна на някои държави-членки на критериите за избираемост и изискваната документация; | cs | bg | 20,012 | časté změny kritérií způsobilosti a potřebné dokumentace v některých členských státech; |
В бъдеще Комисията трябва предварително да разглежда какви ще бъдат последиците от мерките й за системите за социална сигурност в държавите-членки. | cs | bg | 78 | V budoucnu musí Komise předem zvážit, jaké budou dopady jejích opatření na systémy sociálního zabezpečení členských států. |
Решението, взето от Президента на САЩ Барак Обама, да закрие центъра за задържане Гуантанамо, е със символично значение за целия демократичен свят. | cs | bg | 15,699 | Rozhodnutí prezidenta USA Baracka Obamy o uzavření zadržovacího střediska Guantánamo má symbolický význam pro celý demokratický svět. |
Аз смятам, че това са ценностите, които ни обединяват, както и че те също ще укрепват нашите отношения в бъдеще. | cs | bg | 3,951 | Jsem přesvědčen, že tyto hodnoty nás spojují a doufám, že budou posilovat naše vztahy i do budoucna. |
Тези паркове са част от Мрежата от защитени територии (PAN). | cs | bg | 12,333 | Tyto parky jsou součástí sítě chráněných oblastí (PAN). |
Трябва да работим по този въпрос в Папуа-Нова Гвинея по време на Съвместната парламентарна асамблея на държавите от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн и Европейския съюз. | cs | bg | 13,720 | Měli jsme možnost pracovat na této otázce na Papue-Nové Guineji během zasedání Smíšeného parlamentního shromáždění afrických, karibských a tichomořských států a Evropské unie. |
(EN) Г-н председател, Фидел Кастро лежи болен на неговия зноен карибски остров и умира, и то не преждевременно. | cs | bg | 1,889 | Pane předsedající, Fidel Castro pomalu umírá na nemocenském lůžku na svém dusném karibském ostrově - a nikoli předčasně. |
С цел насърчаване на новаторските решения и новите технологии вече сме открили конкурс за предложения, който ще приключи в края на м. март и предвижда да се осигури до 50% финансиране на избраните проекти. | cs | bg | 7,654 | Abychom podpořili inovativní řešení a nové technologie, vyhlásili jsme již výběrové řízení s uzávěrkou na konci března, v jehož rámci bude vybraným projektům poskytnuto až 50 % financování. |
Позволете ни да довършим законодателната процедура през следващите три месеца. | cs | bg | 11,852 | Dokončeme tento legislativní proces v příštích třech měsících. |
Тези плащания ще бъдат по-бързи и по-гъвкави и ще има само едно единствено изплащане, което ще позволи необходимите проекти да бъдат изпълнени за кратко време в области като инфраструктурата, енергетиката или околната среда. | cs | bg | 21,135 | Tyto platby budou rychlejší a flexibilnější a proběhne jen jediná platba, která umožní, aby požadované projekty z oblastí, jako je infrastruktura, energetika nebo životní prostředí, byly provedeny v krátkém čase. |
Комисията без съмнение си е отбелязала това, така че то ще бъде взето под внимание. | cs | bg | 3,914 | Komise to jistě zaznamenala a zohlední to. |
Битката за евтина и безопасна храна и за оцеляване на бедните земеделски производители изисква силен съюз на работниците, земеделските производители и самостоятелно заетите, силата на обикновените хора и икономика за обикновените хора. | cs | bg | 9,147 | Boj za kvalitní a bezpečné potraviny a za přežití chudých zemědělců vyžaduje silné spojenectví pracovníků, zemědělců a živnostníků, stejně jako zapojení občanů a vytvoření občanského hospodářství. |
От своя страна, аз бих ви задала следния въпрос: способен ли е понастоящем Европейският съюз да изпълни своите ангажименти, по-специално по отношение на споразумението за прекратяване на огъня, което предложихме на Русия? | cs | bg | 23,816 | Za sebe bych Vám položila tuto otázku: je v současnosti Evropská unie schopná splnit své závazky, zejména ve vztahu k dohodě o příměří, kterou jsme s Ruskem navrhli? |
Твърдения за хранителни и здравословни характеристики на храни (вот) | cs | bg | 13,420 | Nutriční a zdravotní tvrzení o potravinách (hlasování) |
Трябва да насърчаваме интернет грамотността сред децата, както и собственото им разбиране за това какви са опасностите и какво трябва да търсят, за да могат и те да играят активна роля за подпомагане на борбата срещу тези престъпления. | cs | bg | 5,260 | Měli bychom podporovat internetovou gramotnost mezi dětmi a jejich vlastní porozumění nebezpečí a tomu, co by měly hledat, aby také ony mohly hrát aktivní úlohu při pomáhání v boji proti těmto trestným činům. |
Днес Европа се бори с икономическа криза, но всъщност всички ние от много години насам се борим с липсата на иновативни подходи. | cs | bg | 15,687 | Evropa teď zápolí s hospodářskou krizí, avšak my všichni už po mnoho let ve skutečnosti zápasíme s nedostatkem inovací. |
Потребителите искат автомобили, които изразходват по-малко гориво, които влияят по-малко на околната среда, и са по-безопасни. | cs | bg | 9,344 | Spotřebitelé chtějí automobily s nižší spotřebou paliva a která jsou ekologičtější a bezpečnější. |
Като опрости търговските правила и замени сложната плетеница от двустранни споразумения с малък брой търговски връзки между региони, АКТБ може да създаде по-големи регионални пазари, които да са по-привлекателни за инвестициите, от които развиващите се пазари се нуждаят, за да създават работни места и растеж. | cs | bg | 2,209 | Zjednodušením obchodních pravidel a nahrazením složité spleti dvoustranných dohod malým počtem obchodních vztahů mezi regiony mohou státy AKT vytvořit větší regionální trhy, jež jsou přitažlivější pro investice, které rozvojové trhy potřebují pro vytváření pracovních míst a růstu. |
Ще трябва да продължим да работим, но без да причисляваме към определена категория някого, който се бори срещу енергийната ефективност, защото етикетирането е най-лесният начин за постигането на нашите цели за енергийна ефективност. | cs | bg | 23,187 | Budeme muset pokračovat v práci, ale ne dávat nálepky někomu, kdo bojuje proti energetické účinnosti, protože nálepky, vlastně štítky, jsou nejsnadnějším způsobem, jak dosáhnout našich cílů v oblasti energetické účinnosti. |
(Председателят отнема думата на оратора) | cs | bg | 7,786 | (Předsedající řečníka přerušil) |
Професионалните потребители ще получават разрешение след преминаване на обучение. | cs | bg | 8,730 | Profesionálové dostanou svolení po ukončení školícího kurzu. |
Затова държавите-членки следва да адаптират производството на трапезни вина тип "розе" към изискванията на международния пазар. | cs | bg | 2,465 | Pro členské státy je to tedy otázka přizpůsobení výroby růžových stolních vín mezinárodnímu trhu. |
в писмена форма. - (EN) Британските консерватори не можеха да одобрят освобождаването от отговорност във връзка с общия европейския бюджет за 2007 г., раздела за Европейския съвет. | cs | bg | 19,687 | písemně. - Konzervativci ze Spojeného království nemohou podpořit absolutorium evropského rozpočtu za rok 2007, oddíl Evropská rada. |
Възразявам дори само защото, ако имахме такава възможност, сигурността на децата щеше да бъде по-голяма и защото щяхме да можем безпогрешно да определяме самоличността им и да предотвратяваме трафика на деца и други криминални прояви. | cs | bg | 18,071 | Nesouhlasím prostě proto, že by to bylo bezpečnější pro děti, protože by pak mohla být přesně určena jejich identita a protože bychom mohli předejít obchodu s dětmi a jiným trestným činnostem. |
В рамките на 20 години Швеция от страничен наблюдател се превърна в активен участник в европейското сътрудничество. | cs | bg | 15,226 | Za 20 let se Švédsko z pozorovatele zpovzdálí přeměnilo na aktivní článek evropské spolupráce. |
По въпроса за изменението на климата, юнският Европейски съвет ще се върне към подготовката на срещата на върха в Копенхаген относно изменението на климата. | cs | bg | 4,519 | Pokud jde o změnu klimatu, červnová Evropská rada se vrátí k přípravám vrcholné schůzky o změně klimatu v Kodani. |
Историите на нашите две страни, Румъния и Чехия, си приличат по две особености: 1968 г. и Пражката пролет, които за нас, румънците, които бяхме подложени на най-жестоката комунистическа диктатура, символизираха светъл лъч, който ни водеше по пътя към свобода. | cs | bg | 23,067 | Dějiny našich dvou zemí, Rumunska a České republiky mají dva společné výrazné prvky: rok 1968 a pak Pražské jaro, které představovalo pro nás Rumuny, kteří jsme byli podrobeni nejkrutější komunistické diktatuře, paprsek světla, jenž nás vedl na cestě ke svobodě. |
Колесни селскостопански и горски трактори ( | cs | bg | 1,171 | Kolové zemědělské a lesnické traktory (kodifikované znění) ( |
Тя показа непредубеденост и готовност поне да приеме изменението, в което призоваваме Комисията да внесе предложение до края на 2012 г., така че да можем да осъществим бързи мерки в областта на редките заболявания в Европа. | cs | bg | 21,470 | Ukázala, že je velmi otevřená a připravena alespoň přijmout pozměňovací návrh, v němž požadujeme, aby Komise předložila návrh do konce roku 2012, abychom mohli v oblasti vzácných onemocněni v Evropě rychle pokročit. |
Правата и закрилата на малцинствата попадат в компетенцията на държавите-членки в съответствие с принципа на субсидиарност. | cs | bg | 15,688 | V souladu se zásadou subsidiarity spadají práva menšin a jejich ochrana do pravomoci členských států. |
Първо бих искала да поздравя докладчика за свършената от него добра работа. | cs | bg | 9,212 | Především bych ráda poblahopřála zpravodaji za kvalitní práci, kterou odvedl. |
Въпреки това "Газпром" неотдавна поиска нови повисоки нереални цени. | cs | bg | 16,514 | Nicméně Gazprom nedávno vznesl požadavek na enormní zvýšení cen až na nereálnou úroveň. |
Г-жо председател, госпожи и господа, г-н Рен, по време на шестия законодателен период Турция беше наш приоритет в дневния ред на Европейския съюз. | cs | bg | 23,571 | jménem skupiny PSE. - (DE) Paní předsedající, dámy a pánové, pane Rehne, během tohoto šestého legislativního období bylo Turecko prioritou našeho programu EU. |
(PL) Г-н председател, г-жо член на Комисията, в Полша вероятно едва 13 % от електората ще гласува на европейските избори. | cs | bg | 18,882 | (PL) Pane předsedající, paní komisařko, v Polsku bude v evropských volbách hlasovat pouze asi 13 % voličů. |
Фактът е, че ние тук говорим за около две трети от фуража за нашите стада - това е истински здравен въпрос. | cs | bg | 3,793 | Ve skutečnosti zde mluvíme o dvou třetinách veškerých krmiv pro naše stáda, a to už je skutečný zdravotní problém. |
Етикетите никога, в нито един момент, не са били предупреждения. | cs | bg | 18,749 | Označení nejsou nikdy varováními. |
Сега навлизаме в много решителна фаза. | cs | bg | 22,625 | Nyní vstupujeme do naprosto rozhodující fáze. |
Не можем да даваме на хората обещания и да действаме сякаш имаме решение и всичко ще се оправи по магически начин; освен всичко друго, хората един ден ще бъдат страшно разочаровани, когато осъзнаят, че нещата не стават по този начин. | cs | bg | 12,675 | Nesmíme lidem slibovat a předstírat, že máme jedno řešení a jako mávnutím kouzelného proutku se vše uvede do pořádku. Ostatně tak budou lidé jednoho dne hořce zklamáni, až zjistí, že to tímto způsobem nefunguje. |
Трябва да се гарантират добри административни практики и почтително посрещане, а влизането на добросъвестни пътуващи трябва да бъде облекчено. | cs | bg | 22,297 | Měl by být zajištěn správný administrativní postup a důstojné přijetí a skutečným turistům by se měl usnadnit vstup do zemí schengenského prostoru. |
Трябва да се намери правилният баланс между свободата на достъпа до интернет, зачитането на личния живот и защитата на интелектуалната собственост. | cs | bg | 14,271 | Musí být nalezena rovnováha mezi svobodou přístupu k internetu, úctou k soukromí a ochranou duševního vlastnictví. |
(FR) Г-жо Председател, гн Комисар, госпожи и господа, не преставам да се изненадвам, когато здравни въпроси се обсъждат от Главна дирекция "Предприятия и промишленост". | cs | bg | 14,284 | (FR) Paní předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, vždy mě překvapí, že zdravotní záležitosti jsou řešeny na Generálním ředitelství pro podniky a průmysl. |
Ние безспорно приветстваме краткосрочните мерки, предприети от Комисията и председателството, но очакваме дългосрочна визия и решителност от председателя на Комисията и, ако е необходимо, той да посрещне или да се противопостави на инерцията и егоизма на държавите-членки. | cs | bg | 18,511 | Samozřejmě vítáme krátkodobá opatření stanovená Komisí a předsednictvím, ale očekáváme dlouhodobou vizi a odhodlání předsedy Komise, a pokud to bude nezbytné, i to, že předseda Komise bude čelit nebo napadat netečnost nebo egoismus členských států. |
Смятам, че то е както изчерпателно, така и амбициозно. | cs | bg | 19,242 | Myslím si, že je komplexní i ambiciózní zároveň. |
За нас Тибет е тема, свързана с правата на човека, и затова ние неотменно подхождаме към нея като такава. | cs | bg | 23,057 | Tibet je pro nás otázkou lidských práv, a jako k takovému se proto k němu vždy přistupuje. |
Второ, процесуалните гаранции. | cs | bg | 16,134 | Za druhé procedurální záruky. |
Поради това на силата на доставчиците трябва да противопоставим силата на потребителите в Европейския съюз. | cs | bg | 7,717 | Musíme tedy sílu dodavatele vyvážit silou spotřebitelů v Evropské unii. |
Последното, което искам да кажа, е: направете така, че да представите на вниманието на ТИС идеята за съвместно определяне на еталон за сравнение за енергоемки производства. | cs | bg | 9,438 | Posledním bodem se chci ujistit, že pozornost TEC zaměříte v oblasti energeticky náročných odvětví na myšlenku společně uznávané srovnávací úrovně. |
Благодаря също така на всички доброволчески организации и отделни граждани, които направиха всичко по силите си и дадоха личния си принос или средства, за да изразят солидарността си и да осигурят реална подкрепа. Всички те са невероятен пример за ефективност и хуманност. | cs | bg | 19,735 | Rovněž děkuji všem dobrovolnickým organizacím a jednotlivým občanům, kteří udělali, co bylo v jejich silách, a osobně přispěli nebo zaslali peníze, aby vyjádřili svou solidaritu a poskytli skutečnou pomoc; jsou opravdu výjimečným příkladem zdatnosti a humanity. |
Всички сме за равното третиране, но трябва да признаем, че принципите на правото, които са ни ръководили през вековете, трябва да останат в сила. | cs | bg | 3,622 | My všichni jsme pro rovné zacházení, ale musíme zajistit, aby zásady práva, jimiž jsme se řídili po staletí, byly zachovány. |
Има начини да чуем какви са техните идеи, има непреки контакти с политици в региона, които поддържат връзка с тях, което е важно и е добре, но все още не е дошло време Европейският съюз да влезе в пряк контакт с "Хамас”. | cs | bg | 19,989 | Jsou způsoby, jak naslouchat jejich názorům, dochází k nepřímým kontaktům s politiky v regionu, kteří jsou s nimi ve styku, což je důležité a dobré, ale ještě nenastal čas, aby Evropská unie navázala přímé styky s Hamásem. |
Дискриминация и социално изключване на деца с дисфункционални смущения (писмена декларация): вж. протокола | cs | bg | 8,579 | "Dys"kriminace a sociální vyloučení dětí s poruchami typu "dys" (písemné prohlášení): viz zápis |
Това, на което може и трябва да повлияе, е изборът на приоритетите на председателството; и както е прието, възнамерявам да изложа тези приоритети тук. | cs | bg | 24,841 | Co ovlivnit může a musí, je výběr předsednických priorit, které zde, jak je zvykem, hodlám dnes představit. |
Това не е в полза на никого, особено когато става дума за размерите на човешката трагедия вследствие на горските пожари. | cs | bg | 3,442 | Z toho nemá užitek nikdo, zejména když se to dotýká bezprecedentní lidské tragédie vyplývající z lesních požárů. |
Трябва да съществува единен контрол на границите, така че хората, имащи право на международна закрила, да могат да получат достъп до нея по-лесно. | cs | bg | 585 | Musí existovat jednotné hraniční kontroly, aby osoby požívající práva na mezinárodní ochranu získaly možnost snazšího přístupu. |
Русия е свикнала с лавирането на Европейския съюз. | cs | bg | 24,163 | Rusko si zvyklo na nejednoznačnost postojů EU. |
Докато някои запазват неприемливо мълчание, други призовават и двете страни да направят всичко възможно за постигането на политическо решение в най-кратки срокове, като подхождат по еднакъв начин към неща, които са различни, и пренебрегват въпроса кой е истинският виновник, сякаш от едната страна не стои демократично избран президент, а от другата - незаконно правителство, което го задържа и експулсира от страната, след като незаконно завзе властта. | cs | bg | 2,278 | Někteří mlčí, což je skutečně nepřijatelné, jiní na obě strany apelují, aby učinily vše, co je v jejich moci, k co nejrychlejšímu dosažení politického řešení, a k otázkám, které jsou rozdílné, přistupují tak, jako by byly totožné, a nezabývají se tím, na čí straně je vina, jako kdyby zde nebyl demokraticky zvolený prezident na straně jedné a nezákonná vláda, která prezidenta zadržuje a vykázala jej ze země poté, co se protiprávně chopila moci, na straně druhé. |
Писмени декларации (член 116 от правилника): вж. протоколи | cs | bg | 10,510 | Písemná prohlášení (článek 116 jednacího řádu): viz zápis |
Румъния е подкрепяла и ще продължи да подкрепя значението на Черноморския район за Европейския съюз въз основа на очевидните възможности, които районът предлага за стабилност, икономическо развитие, енергийна сигурност, сигурност на гражданите му и защита на околната среда. | cs | bg | 23,301 | Rumunsko podporovalo a bude podporovat význam oblasti Černého moře pro Evropskou unii, který vyplývá ze zřejmých příležitostí, které tento region nabízí pro stabilitu, hospodářský rozvoj, energetickou bezpečnost, bezpečnost občanů a ochranu životního prostředí. |
Тук трябва да постигнем реалност на разходите, за да стигнем наистина до ситуация, при която пазарните икономически инструменти ще регулират движението. | cs | bg | 642 | Je třeba, abychom v tomto případě dosáhle cenové reality, abychom vytvořili situaci, kde tržní nástroje regulují dopravu. |
Що се отнася до правата на творците, г-жо председател, съгласна съм с моята колега г-жа Mann, че авторските права трябва да бъдат регулирани от различен регламент и не в рамката за регулиране на пазара. | cs | bg | 11,361 | Pokud jde o práva umělců, paní předsedající, souhlasím s paní poslankyní Mannovou, že autorská práva je třeba upravit jiným předpisem, a nikoli v rámci regulace trhu. |
Накрая, искам да благодаря на гн Tabajdi за отличната му работа в тази област. | cs | bg | 22,462 | A na závěr bych ráda poděkovala panu Tabajdimu za jeho vynikající práci v této oblasti. |
Бих искала да благодаря на моите колеги от Комисията по международна търговия и найвече на докладчиците в сянка от двете найголеми групи, гжа Saïfi и гжа Locatelli, както и да изкажа найсърдечни благодарности на секретариата и на др Bendini в частност. | cs | bg | 7,006 | Ráda bych poděkovala svým kolegům ve Výboru pro mezinárodní obchod a především stínovým zpravodajkám dvou největších skupin, paní Saïfiové a paní Locatelliové, a vyjádřila srdečné poděkování pracovníkům sekretariátu a zejména Dr. Bendiniové. |
действащ председател на Съвета. - (CS) Благодаря Ви, г-жо председател. | cs | bg | 4,418 | úřadující předseda Rady. - (CS) Děkuji, paní předsedkyně. |
Както вече бе казано, това трябваше да е част от общата имиграционна политика на Европейския съюз, занимаваща се с привличащия фактор възможна заетост, често в рамките на сивата икономика и сред уязвимите и работниците, нечленуващи в професионални организации. | cs | bg | 2,995 | Jak již bylo řečeno, řešení pobídky možné práce, často v rámci nelegální ekonomiky a v mezi zranitelnými a neorganizovanými pracovníky, by se mělo stát součástí společné politiky Evropské unie v oblasti přistěhovalectví. |
Политиката на Европейската комисия се нуждае от нова посока. | cs | bg | 14,655 | Politika Evropské komise se musí přeorientovat. |
Ако можем да дадем на всеки гражданин добавка от 10 000 EUR на година, за да могат те да се приспаднат от данъчните такси, ние бихме могли незабавно да започнем да инвестираме в енергийната ефективност и възобновяемата енергия; по отношение на последното, прогресивната амортизация, с други думи незабавното включване на разходите в балансовата таблица, би бил изключително ценен инструмент. | cs | bg | 1,327 | Pokud bychom dali každému občanu k dispozici částku ve výši 10 000 EUR ročně, kterou by si mohl odečíst z daní, pak by se s investicemi do energetické účinnosti a obnovitelných zdrojů mohlo začít okamžitě. U obnovitelných zdrojů by významným přístupem byly především zrychlené odpisy, tedy okamžité uplatnění nákladů v hospodářském výsledku. |
Тя не сметна, че е необходимо да направи и най-малкото усилие да приеме някое от нашите предложения. | cs | bg | 4,230 | Nepovažovala za nutné vyvinout sebemenší úsilí k přijetí jakéhokoliv našeho návrhu. |
Все пак, политиката на сближаване трябва да се разглежда в светлината на дългосрочната оценка на цялостния й ефект. | cs | bg | 14,466 | Politika soudržnosti by se však měla posuzovat na základě dlouhodobého hodnocení jejího celkového účinku. |
Моето правителство е първото, което ще изпълни критериите от Маастрихт. | cs | bg | 23,527 | Moje vláda je první vláda, která bude plnit maastrichtská kritéria. |
Налага ни се да понасяме последиците от това. | cs | bg | 17,618 | Musíme nést následky. |
Макар да съжалявам за това, не мога да направя нищо, за да променя ситуацията, а сме задължени да проведем планираното разискване. | cs | bg | 14,261 | Přestože toho lituji, nemohu učinit nic k nápravě této situace, a je tedy mou povinností pokračovat v rozpravě podle plánu. |
Имаме по-малко време - има само едно четене. | cs | bg | 18,113 | Máme méně času; jen jedno čtení. |
Разполагаме с уверение, че ще бъдат въведени механизми, за да могат да бъдат предявявани искове, но не и че парите ще бъдат изплащани. | cs | bg | 21,946 | Máme ujištění, že bude existovat mechanismus, jehož prostřednictvím bude možné uplatňovat nárok, nikoliv to, že budou vyplaceny peníze. |
Насърчила ли е Комисията приемането на обща позиция по този въпрос от държавите-членки? | cs | bg | 3,249 | Vyzvala Komise členské státy, aby v této oblasti přijaly společný postoj? |
Секторите, които не се справят добре, също трябва да се субсидират. | cs | bg | 13,394 | Odvětví, která si vedou hůře, musí být rovněž podporována. |
Ето защо съм съгласен с докладчика Комисията да бъде приканена да приеме ясна политика за електромагнитните вълни, въпреки че зная, че държавите-членки имат изключителни правомощия в някои области, сред които са и вълните, свързани с мобилни телефони. | cs | bg | 14,263 | Souhlasím s ní tedy v tom, že vyzývá Komisi, aby přijala jasnou politiku v oblasti elektromagnetických vln, a to přesto, že si jsem vědom, že členské státy mají v některých oblastech, jako jsou např. vlny spojené s mobilními telefony, výlučnou pravomoc. |
Мисля, че е неразумно Европейският парламент да насочва социалната и образователна политика на отделните държави-членки по предложения натрапчив начин. | cs | bg | 12,470 | Domnívám se, že je nepřiměřené, aby Evropský parlament řídil sociální a vzdělávací politiku jednotlivých členských států tak nešetrným způsobem, jaký je navrhován. |
Искам обаче да подчертая загрижеността си, която е свързана и с кризисната ситуация, която днес преживяваме, както всички знаем, и с факта, че сме в година на избори, което може до голяма степен да допринесе за охладняване на интереса и спадане на ентусиазма в тази област. | cs | bg | 18,891 | Avšak rád bych zdůraznil své obavy, které se týkají krizové situaci, v níž dnes žijeme, jak všichni víme, a skutečnosti, že se nacházíme ve volebním roce, který může značně přispět k určitému ochlazení zájmu a ztrátu entuziasmu v této oblasti. |
В заключение считаме, че ИПП е рационален и гъвкав механизъм за оптимизиране на финансовата помощ за страните кандидатки и държавите, които са потенциални кандидатки. | cs | bg | 18,795 | Na závěr zprávy konstatujeme, že nástroj předvstupní pomoci považujeme za smysluplný a flexibilní mechanismus pro přizpůsobení finanční pomoci kandidátským a potenciálním kandidátským zemím. |
7. | cs | bg | 3,939 | 7. |
Да се работи на принципа, че нещо е по-добре от нищо, не е приемлива възможност за групата на Алианса на либералите и демократите за Европа. | cs | bg | 250 | Řídit se principem, že něco je lepší než nic, nepředstavuje pro skupinu Aliance liberálů a demokratů pro Evropu vhodnou alternativu. |
Дали интелигентните мрежи водят до оглупяване тогава? | cs | bg | 8,781 | Vedou tedy inteligentní sítě k hlouposti? |
Ние не бихме могли да имаме нагласа "да не се прави нищо", макар и да може да се отбележи, че тази фраза се е превърнала в синоним на консерваторите през последните месеци. | cs | bg | 3,947 | Nemůžeme zvolit přístup nicnedělání, přestože konstatuji, že se tato fráze během posledních měsíců stala synonymem konzervativců. |
Но тук става дума за нещо важно, всъщност за въпрос на живот и смърт. Този въпрос за мен е двойно по-важен, защото моите избиратели специално се вълнуват от него. | cs | bg | 17,641 | Toto je však důležitá otázka, ve skutečnosti otázka života a smrti, a otázka samozřejmě důležitá i pro mě, protože se týká zvláštního zájmu mých voličů. |
Европейският съюз не може да остане безучастен при това явно нарушаване на основни свободи. | cs | bg | 24,720 | Evropská unie nesmí zůstat stranou, zatímco jsou bezostyšně porušovány základní svobody. |
Докато бяхме на изложението в Хановер станахме свидетели на огромен интерес към енергийната ефективност от страна на промишлеността не само в областите, в които създадохме законодателни актове, но и в други промишлени отрасли като различни устройства, използвани за крайно потребление и за производство на инструменти за различни видове промишленост. | cs | bg | 19,012 | Když jsme byli na hannoverském veletrhu, viděli jsme, že výrobci velmi usilují o energetickou účinnost, a to nikoli pouze v oblastech, v nichž nyní vytváříme právní předpisy, nýbrž také v jiných odvětvích průmyslu, jako jsou různá zařízení určená ke koncové spotřebě a nástroje pro různé druhy výroby. |
САЩ и ЕС по необходимост са ангажирани с дейности по поддържане на сигурността и реда в света. | cs | bg | 4,180 | USA a EU se nutně podílejí na snahách o zlepšení bezpečnosti a pořádku ve světě. |
В личен план: James McLeish е мой прачичо и представители на семейството ми ще присъстват на службата. | cs | bg | 11,789 | Dovolím si jednu osobní poznámku, James McLeish byl můj prastrýc a obřadu budou přítomni zástupci mé rodiny. |
В Германия той минава за представител на работниците, а в Брюксел действа като говорител на тези членове на Съвета, които са против интересите на европейските работници. | cs | bg | 24,976 | V Německu se prohlašuje za zástupce pracujících, zatímco v Bruselu vystupuje jako mluvčí za členy Rady, kteří jednají proti zájmům evropských pracujících. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.