Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Гн Председател, ЕПД беше разработена с цел интегриране на страните, включени в програмата със структурите на Европейския съюз.
cs
bg
13,001
Pane předsedající, evropská politika sousedství byla vyvinuta s cílem integrovat země zapojené do tohoto programu do struktur Evropské unie.
Намаляването на всички видове нежелани събития, включително вътреболнични инфекции, във всички среди, които предлагат здравни грижи, и във всички държави-членки на Европейския съюз е цел, която всички споделяме.
cs
bg
21,336
Kroky ke snížení počtu nežádoucích událostí všeho druhu, včetně infekcí spojených s poskytováním zdravotní péče, ve všech zdravotnických zařízeních a ve všech členský státech EU jsou cílem, který všichni sledujeme.
Моята група и аз смятаме, че е абсолютно неправилно да обсъждаме в парламента индивидуално съдебно дело, което се разглежда в момента.
cs
bg
7,385
Moje skupina a já jsme přesvědčeni, že je chybou, když Parlament projednává jednotlivé neuzavřené soudní případy.
Хората, които пътуват, трябва да получат всякакви възможности и свобода, но именно в това отношение все още срещаме нерешени проблеми с визи, социална сигурност и статут на хората на изкуството.
cs
bg
8,863
Těmto lidem, kteří cestují, musí být poskytnuta každá dostupná možnost a svoboda a právě v této souvislosti ještě příliš často narážíme na nevyřešené problémy týkající se víz, sociálního zabezpečení a statutu umělců.
Още повече високите разходи и сложните процедури, които са включени, ще избутат малките компании извън пазара, което ще доведе до монополизирането на пазара от големите компании, работещи в този сектор.
cs
bg
17,870
Kromě toho související vysoké náklady a složité postupy vytlačí malé společnosti z trhu, což povede ke zmonopolizování trhu ze strany velkých společností činných v tomto odvětví.
8.
cs
bg
9,282
8.
Сътрудничеството, което се изисква от всички държави-членки, и необходимостта да се използват пакетите за стимулиране, които понастоящем задействат почти всички държави-членки и Комисията, подчертават необходимостта от инвестиции във възобновяеми технологии с цел укрепване на нашата енергийна сигурност и намаляване на емисиите ни от CO2.
cs
bg
5,077
Spolupráce, do níž se musí zapojit všechny členské státy, a potřeba využít stimulačních balíčků, které v současnosti zahájily téměř všechny členské státy a Komise, podtrhují potřebu investic do obnovitelných technologií tak, aby se zvýšila naše energetická bezpečnost a byly sníženy naše emise CO2.
Аз обаче се страхувам, че въпросът не се състои в това.
cs
bg
3,192
Obávám se však, že tomu tak není.
Това е, което наистина очакваме.
cs
bg
2,456
To je to, co ve skutečnosti čekáme.
Разрешено е, това е част от енологичните практики на СТО, така че днес Европейският съюз внася вина тип "розе", произведени именно по този начин.
cs
bg
14,567
Je to povolené, je to součást enologických postupů OIV, takže Evropská unie dnes dováží růžové víno vyráběné právě tímto způsobem.
Поради това трябва да включим африканските страни в борбата срещу изменението на климата, особено по отношение най-широкото възможно използване на възобновяеми енергийни източници, които са налице в тези страни.
cs
bg
19,949
Proto potřebujeme začlenit africké země do boje proti změně klimatu, zejména pokud se týká případného většího využívání obnovitelných zdrojů energie, jež mají tyto země k dispozici.
Действително Niall Crowley, главният изпълнителен директор на Ирландския орган по въпросите на равенството, наскоро подаде оставка от този пост, като заяви, че органът по въпросите на равенството е станал нежизнеспособен с решението да се намали неговото финансиране с 43 % и да продължи децентрализирането на неговия персонал и че работата на органа по въпросите на равенството неизбежно е компрометирана.
cs
bg
11,969
Pan Niall Crowley, výkonný ředitel Irského úřadu pro rovné zacházení, na svou funkci rezignoval, přičemž prohlásil, že "Úřad se stal nefunkčním kvůli rozhodnutí [...] snížit jeho rozpočet o 43 % a pokračovat v decentralizaci jeho zaměstnanců" a že "práce Úřadu pro rovné zacházení byla fatálně ohrožena".
Найнакрая, докладът също насочва вниманието върху подпомагането на сексуалното и репродуктивното здраве, термин, който никога не е бил дефиниран от Европейския съюз.
cs
bg
23,050
Nakonec se zpráva zaměřuje také na podporu sexuálního a reprodukčního zdraví. Tento pojem Unie nikdy nedefinovala.
В качеството си на специален съветник г-н Boomer, както всички специални съветници в Комисията, ни съветва дългосрочно относно политиката и перспективите по въпросите, включени в мандата му.
cs
bg
44
Ze své funkce zvláštního poradce pan Boomer, stejně jako všichni ostatní zvláštní poradci Komise, poskytuje poradenství v oblasti politiky a dlouhodobých výhledů v záležitostech spadajících do rámce jeho mandátu.
Известно ми е, разбира се, че през следващите месеци той ще бъде изключително ангажиран, тъй като проблемите на света ще се стоварят, повече отвсякъде другаде, на неговите големи, широки рамене.
cs
bg
4,966
Jsem si samozřejmě vědoma toho, že je před ním řada velmi rušných měsíců, protože problémy světa budou spočívat především na jeho velkých a širokých ramenou.
В действителност законодателството, което сме въвели, е в сила от едва две години.
cs
bg
19,628
Pravdou je, že současné právní předpisy jsou v platnosti pouze asi dva roky.
При всички случаи, напълно съм съгласна с г-н Gahler, който каза - а това е и моя грижа - че на първо място следва да поставяме хората и хуманитарните грижи.
cs
bg
18,772
V každém případě naprosto souhlasím s panem Gahlerem, který řekl - a to je také moje vlastní starost -, že bychom měli na první místo postavit lidi a humanitární zájmy.
По същия начин, когато обсъждаме нашето партньорство с Турция и перспективите за членство в ЕС на тази страна, това също са фундаментални въпроси.
cs
bg
296
Obdobně když hovoříme o našem partnerství s Tureckem a vyhlídkách této země na členství v EU, jedná se rovněž o zásadní otázky.
Мастилото върху изявлението от Лондон дори не беше изсъхнало още, когато главната държава участничка в Г-20, Съединените американски щати, призова спекулативните фондове, учредени удобно в зоните на т.н. "данъчен рай", да изкупят на много ниски цени "вредните" активи, които блокират счетоводните баланси на банките в САЩ.
cs
bg
11,297
Inkoust na londýnském prohlášení ještě ani nezaschl, když hlavní členský stát G20, Spojené státy, požádal spekulativní fondy, které jsou pohodlně usazeny v daňových rájích, aby za směšnou cenu odkoupily toxická aktiva, která blokují bilance amerických bank.
2.
cs
bg
16,234
2.
В тази област сме изправени пред няколко нови предизвикателства.
cs
bg
20,174
V této oblasti čelíme řadě nových výzev.
"Партията на свободата" застъпва Европа на суверенни държави, но под шведското председателство продължава работата към федерална супердържава, в която държавите-членки определят все по-малко собствените си дела.
cs
bg
16,748
Strana pro svobodu se staví za Evropu suverénních států, ale za švédského předsednictví probíhají další práce na budování federálního superstrátu, kde členské státy rozhodují o svých záležitostech čím dál tím méně.
С въвеждането на тези изменения ще улесним ускоряването на проектите и инвестициите в тях, което ще бъде важно и за създаването на работни места.
cs
bg
1,141
Realizací těchto úprav usnadníme urychlení projektů, které budou rovněž důležité z hlediska tvorby pracovních míst, stejně jako investice do těchto projektů.
член на Комисията. - (EN) Ще започна с описание на ситуацията от преди няколко години.
cs
bg
13,329
členka Komise. - Začnu popisem situace, která panovala jen před několika málo lety.
Смятам, че трябва да се възползваме от този импулс и да продължим да разширяваме този диалог, за да създадем механизми за контрол на европейско равнище с цел да се защитят малцинствените групи.
cs
bg
16,848
Domnívám se, že bychom měli využít výhody této chvíle a pokračovat v šíření tohoto dialogu, abychom na evropské úrovni vytvořili kontrolní mechanismy, jejichž cílem bude ochrana menšinových skupin.
Всяко забавяне в приемането на този регламент следва да се избягва, особено ако искаме да гарантираме авторитета на Общността на международно равнище и да насърчаваме процеса на възстановяване на тези запаси.
cs
bg
6,640
Proto je třeba zabránit jakémukoliv zpoždění přijetí tohoto nařízení, zejména pokud chceme zajistit důvěryhodnost Společenství na mezinárodní úrovni a podpořit proces obnovy této populace.
Състояние и перспективи за земеделието в планинските региони (
cs
bg
11,640
Situace a perspektivy zemědělství v horských oblastech (
Позволете ми да изразя надеждата, че трябва да проявим ефективност и гъвкавост при провеждането на този специфичен план за действие.
cs
bg
1,700
Dovolte mi, abych vyjádřila svou naději, že provádění tohoto specifického akčního plánu bude účinné a flexibilní.
Къде ще отидат тези хора?
cs
bg
7,606
Kam tito lidé půjdou?
Това означава, че се нуждаем от нови, целенасочени мерки, за да подсигурим по-добра рамка за един пазар, който е излязъл извън релси.
cs
bg
20,367
To znamená, že potřebujeme nová, cílená opatření, abychom stanovili lepší rámec pro trh, který se přesouvá pryč ze železnice.
За тези изследвания плаща компанията.
cs
bg
11,843
Testování platí firma.
Считам, че найновите данни за състоянието на селищата през 2008 г., публикувани от правителството на Израел, трябва да накарат всички ни да се почувстваме отговорни.
cs
bg
786
Věřím, že nejnovější údaje týkající se stádia dohod z roku 2008, uveřejněné Izraelskou vládou, by nás všechny měly přinutit cítit se zodpovědní.
Нуждаем се да изградим отново нашия икономически модел и отново да поставим ценностите в центъра на нашата социална пазарна икономика, където те принадлежат.
cs
bg
6,235
Musíme přetvořit náš hospodářský model a do těžiště našeho sociálně tržního hospodářství navrátit hodnoty, které tam patří.
През последните години са били публикувани няколко научни проучвания по въпроса, макар и нито едно от тях да не дава ясни доказателства за възможните последици от електромагнитните полета, излъчвани от безжичната технология, върху човешкото здраве.
cs
bg
247
V posledních letech bylo zveřejněno několik vědeckých studií zabývajících se touto oblastí, avšak žádná z nich neposkytla jasný důkaz o možných dopadech elektromagnetických polí vytvářených bezdrátovou technologií na lidské zdraví.
Това е голям успех за нас, за дружествата, занимаващи се с автобусни превози, и за пътниците, заради което изказвам сърдечни благодарности на Съвета и на Комисията.
cs
bg
10,980
Je to velký úspěch pro nás, autobusové a autokarové společnosti i pro cestující, a proto jsem Radě i Komisi velmi zavázán.
Като цяло постигнахме задоволителен резултат.
cs
bg
15,722
Celkově vzato dosáhli jsme uspokojivého výsledku.
В началото много хора казаха, че е невъзможно, че не може да се направи.
cs
bg
6,817
Na začátku mnozí prohlašovali, že je to nemožné, že toho nelze dosáhnout.
Подпомагане на развитието на селските райони от Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) (
cs
bg
15,752
Podpora pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (
от името на групата ALDE. - (FI) Г-н председател, преди всичко бих искал да благодаря на г-н Søndergaard за отличния доклад.
cs
bg
14,674
jménem skupiny ALDE. - (FI) Pane předsedající, především chci poděkovat panu Søndergaardovi za jeho vynikající zprávu.
Една от тях всъщност е най-малката страна в света с население точно един милион пъти по-малко от това на Китай - Науру.
cs
bg
10,689
Jeden z nich je nejmenší země na světě, jehož populace je přesně milionkrát menší než počet obyvatel Číny - Nauru.
Следователно обменът на опит и сътрудничеството в този сектор може да се окаже много полезен за Европейския съюз, като съответно възобновяемите енергийни източници и енергоспестяващи мерки ще бъдат много полезни за Бразилия.
cs
bg
13,649
Může se proto ukázat, že výměna zkušeností a spolupráce v této oblasti je pro Evropskou unii velice užitečná, a naopak pro Evropu budou velice užitečné obnovitelné energie a energeticky úsporná opatření.
Той засяга млади хора с хомосексуална ориентация - учители, длъжностни лица - и може да им попречи да получат достъп до различни творби - филми, книги, пиеси, произведения на изкуството - създадени от творци-хомосексуалисти.
cs
bg
24,767
Dotýká se mladých lesbiček a gayů - učitelů, úředníků - a mohl by být použit k tomu, aby zabránil mladým lidem v přístupu k jakémukoliv materiálu - filmům, knihám, hrám, uměleckým dílům - jež vytvořili gay nebo lesbička.
Бихме искали да ви благодарим, че гласувахте с нас относно затварянето на зоните на "данъчен рай" и солидарността с държавите-членки.
cs
bg
11,199
Rádi bychom Vám poděkovali za to, že jste s námi hlasovala za uzavření daňových rájů a za solidaritu s členskými státy.
Обозначаването на страната на произход в местното производство на хранителни продукти например е най-добрият вид екомаркировка.
cs
bg
23,981
Například oznámení o zemi původu v místní produkci potravin je nejlepším druhem ekoznačky.
(Председателят отнема думата на оратора)
cs
bg
3,167
(Předsedající řečníka přerušil)
Реформата на финансовия пазар на европейско равнище в много отношения се провежда по инициатива на Европейския парламент.
cs
bg
9,062
K reformě finančního trhu na evropské úrovni v mnoha ohledech dochází právě na základě iniciativy Evropského parlamentu.
Преди всичко европейската регионална политика не само не защитава бенефициентите си от икономическата криза, но допринася за задълбочаването й, тъй като е част от изключително свободната пазарна логика на Лисабонската стратегия.
cs
bg
10,761
A především, evropská regionální politika, která své příjemce velmi málo ochraňuje před hospodářskou krizí, ještě situaci zhoršuje, protože tvoří část logiky radikálně volného trhu Lisabonské strategie.
Съветът сега също изглежда готов да поеме ангажимент.
cs
bg
14,044
Zdá se, že i Rada je nyní připravena se zapojit.
Важният урок, който трябва да научим от сегашната криза, е, че пазарът на млечни продукти трябва да бъде регулиран.
cs
bg
23,024
Ze stávající krize plyne důležité poučení, že trh s mlékem je nezbytné regulovat.
в писмена форма. - (DA) Целта на това предложение според Комисията е да подобри условията на рамката за бизнеса на вътрешния пазар на Европейския съюз.
cs
bg
455
písemně. - (DA) Cílem tohoto návrhu je podle Komise zlepšit rámcové podmínky pro podniky na vnitřním trhu EU.
Щях да искам да има по-голяма защита за жените, ангажирани с домашна работа, например.
cs
bg
19,152
Uvítala bych například větší ochranu žen v domácnosti.
В заключение искам да подчертая неотдавнашното голямо постижение: в момента Европейският парламент използва не по-малко от 23 официални езика и документите на Европейската общност са налични на всеки един от тях.
cs
bg
6,142
Závěrem bych rád upozornil na velký úspěch, kterého bylo nedávno dosaženo: Evropský parlament nyní používá ne méně než 23 oficiálních jazyků a dokumenty Evropského společenství jsou v nich dostupné.
Надявам се, че малките островни региони, по-специално, ще се възползват от тези средства, като се има предвид, че тези региони не разполагат с много начини за генериране на енергия и това изисква отговорно потребление от всеки един гражданин.
cs
bg
5,282
Doufám, že zejména malé ostrovní regiony budou mít z těchto investic výhody vzhledem k tomu, že tyto regiony mají málo možností, jak vyrábět energii, takže od každého vyžadují její zodpovědné využívání.
Бих искал да ви помоля да се изправим и да запазим минута мълчание в знак на уважение във връзка с този трагичен инцидент.
cs
bg
6,200
Chtěl bych tedy zdvořile požádat, abychom tváří v tvář této tragické události povstali a na znamení úcty drželi minutu ticha.
Ето защо аз считам, че процесът за интернализиране на външните разходи трябва да бъде приложен към всеки вид транспорт и двойното данъчно облагане да бъде избегнато.
cs
bg
14,890
Proto se domnívám, že se proces internalizace vnějších nákladů musí používat u všech druhů dopravy a je třeba zamezit dvojímu zdanění.
Необходимо е да се изготви обща политика за сградите не само в Европейския парламент, но и в рамките на всички институции, както и да се гарантира по-добро сътрудничество в тази област.
cs
bg
3,401
Je nutné, abychom nejen v Evropském parlamentu, ale v rámci všech institucí vypracovali společnou politiku v oblasti nemovitostí a vytvořili lepší spolupráci v této oblasti.
В заключение, г-жо Председател, считам, че тази директива ни дава възможност да си представим една Европа, в която имиграцията най-после е станала въпрос на колективна отговорност и признати права, а не само на правила срещу имигрантите.
cs
bg
10,339
Závěrem, paní předsedající, jsem přesvědčen, že nás tato směrnice zavede do Evropy, kde se přistěhovalectví konečně stane záležitostí kolektivní odpovědnosti a uznaných práv, nikoliv pravidel namířených proti přistěhovalcům.
Бих искал да благодаря на Парламент за изявения интерес в тази област. Председателството ще ви информира своевременно за напредъка на провеждащите се в момента разговори в Съвета.
cs
bg
20,755
Děkuji Parlamentu za zájem, který o tuto záležitost projevil, a předsednictví vás bude informovat o pokroku v jednáních probíhajících v Radě.
Тъй като Латвия е представена от осем членове на Европейския парламент, ние не можем да участваме във всички комисии, но тези въпроси са много важни, както за икономиката, така и за традиционния начин на живот.
cs
bg
2,437
Protože Lotyšsko v Evropě zastupuje osm poslanců Evropského parlamentu, nemůžeme být ve všech výborech, ale tyto otázky jsou velmi důležité jak pro naše hospodářství, tak pro náš tradiční způsob života.
препоръка за второ четене на г-н Папаризов, от името на комисията по промишленост, изследвания и енергетика, относно общата позиция на Съвета с оглед приемането на регламент на Европейския парламент и на Съвета относно условията за достъп до преносни мрежи за природен газ и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1775/2005 (14548/2/2008 - C6-0023/2009 -;
cs
bg
10,389
doporučení pro druhé čtení ke společnému postoji Rady ohledně přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady o podmínkách přístupu k plynárenským přepravním soustavám a o zrušení nařízení (ES) č. 1775/2005 (14548/2/2008 - C6-0023/2009 -, které přednese jménem Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku pan Paparizov;
Това не означава, че използваме историята за собствените си цели, защото историята на Европа е като велика река, в която се вливат разнородни притоци и потоци, а многообразието на традиции и култури, създали Европа, са нейното голямо богатство.
cs
bg
15,235
To neznamená, že využíváme dějiny pro své vlastní účely, neboť dějiny Evropy jsou jako velká řeka, do které ústí mnoho přítoků, a různorodost tradic a kultur, které Evropu utvářely, jsou velkým bohatstvím.
Подкрепям действията за насърчаване и информиране, макар често да твърдя, че информацията е пообективна форма на послание.
cs
bg
10,145
Podporuji propagaci a informovanost, i když častěji mluvím o informacích jako o objektivnější formě sdělení.
Много добра възможност е да се постави акцентът върху качеството, хранителната стойност, методите на производство и безопасността на произведените храни.
cs
bg
6,828
Je skvělou příležitostí, jak posílit důraz na kvalitu, nutriční hodnotu, výrobní metody a bezpečnost vyráběných potravin.
Ако можем да придвижим напред тези скъпи и не толкова скъпи мерки, вярвам, че ще помогнем на икономиката в Европа, без да променяме правилата за конкуренция и без да стигаме до неопротекционизъм.
cs
bg
19,808
Jestliže se nám podaří navrhnout všechna tato drahá i levná opatření, věřím, že evropskému hospodářství pomůžeme bez měnění pravidel soutěže a aniž bychom upadli do neoprotekcionismu.
Финансиране на интервенции от ФЕОГА (вот)
cs
bg
3,611
Financování intervencí záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (hlasování)
Без съмнение вие вярвате, че Китай трябва да се превърне в работилницата на света, която на ниска цена произвежда стоки с повече или помалко - фокусът е върху помалко - високо качество.
cs
bg
16,676
Jste bezesporu přesvědčeni, že Čína by se měla stát dílnou světa, v níž se za nízkých nákladů bude vyrábět více či méně - spíše méně nežli více - kvalitní zboží.
Позволете да припомня колко катастрофални щяха да бъдат последиците от кризата, които понасяме в момента, ако ги нямаше Европейският съюз и еврозоната.
cs
bg
5,041
Dovolte mi připomenout, že dopady krize, které nyní pociťujeme, by byly bez Evropské unie a eurozóny katastrofální.
Поправки и намерения за гласуване: вж. протоколи
cs
bg
15,160
Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat: viz zápis
Правилата и законите в ЕС следва да бъдат еднакви за всички, независимо от религията.
cs
bg
2,375
Předpisy a zákony v EU by měly být stejné pro všechny bez ohledu na náboženství.
Какво означава това?
cs
bg
1,474
Co to znamená?
Към настоящия момент Сърбия се намира в позиция, при която все още не е внесла официална молба за присъединяване към ЕС.
cs
bg
8,982
V současnosti se Srbsko nalézá v určitém bodě, kdy dosud nebyla podána žádost o přistoupení k Evropské unii.
Предстоящите у нас избори се очертава да бъдат най-манипулираните и подли избори в новата история на България.
cs
bg
4,711
Nadcházející volby v naší zemi budou podle všeho nejzmanipulovanější a nejpodvodnější v nedávné historii Bulharska.
По-конкретно, тъй като предвид отношенията ни на реципрочност с държави, които не са членки на ЕС, хората, които практикуват определени религии, няма да могат да консумират месо в Европа, защото то не може да се произвежда в Европа и не може да се внася.
cs
bg
5,045
Absolutně ne z důvodu vzájemných vztahů s nečlenskými státy, ale protože lidé, kteří vyznávají jistý typ náboženství, by jinak nemohli jíst maso v Evropě kvůli tomu, že nemůže být v Evropě vyrobeno, ani sem dovezeno.
Европейската комисия може да приеме напълно компромисния пакет от изменения.
cs
bg
23,867
Evropská komise může přijmout celý výsledný balíček pozměňovacích návrhů.
Г-н Действащ председател на Съвета, идете в Лампедуза и вижте колко е сериозен проблемът.
cs
bg
18,800
Pane úřadující předsedo, navštivte Lampedusu a přesvědčte se, jak vážný tento problém je.
Това предизвикателство ще бъде подкрепено от преглед на състоянието на ратификациите на Съвета преди януари 2012 г.
cs
bg
10,507
Tuto výzvu podpoří přezkum ratifikační situace provedený Radou do ledna 2012.
За да влезе Договорът в сила, разбира се, всички държави трябва да го ратифицират и, да, правилно е да се каже, че 26 европейски парламента - 26 парламента на държави-членки - казаха "да" и до момента ирландците са единствените, които все още не са го направили.
cs
bg
15,773
Aby smlouva mohla vstoupit v platnost, musí ji samozřejmě ratifikovat všechny země a ano, je správné říci, že 26 evropských parlamentů - parlamentů 26 členských států - řeklo "ano" a do této chvíle jsou Irové jedinými, kdo to ještě neudělal.
Предаване на текстове, приети на настоящото заседание: вж. протоколи
cs
bg
1,997
Předání přijatých textů během schůze: viz zápis
Ако сведем действията си до бързо инжектиране на средства в банковата система и предоставяне на държавни гаранции без въвеждане на напълно нова структура на финансовите пазари, със сигурност няма да успеем.
cs
bg
18,209
Pokud se omezíme na rychlé financování bankovního systému a na poskytování záruk veřejnosti, aniž bychom zavedli zcela novou strukturu finančních trhů, je jisté, že neuspějeme.
За да създаде работни места за безработните лица, европейската икономика изисква ЕС да тръгне в напълно различна посока.
cs
bg
6,938
Aby byla v EU vytvořena pracovní místa pro nezaměstnané, musí evropské hospodářství jít zcela jiným směrem.
Годината ще е изключително решаваща за всички нас, защото на 7 юни гражданите на Европа ще гласуват на изборите.
cs
bg
13,271
Tento rok pro nás bude zásadní, protože 7. června půjdou občané k evropským volbám.
График на следващите заседания: вж. протоколи
cs
bg
20,482
Termíny příštích zasedání viz zápis
Предвид състоянието на икономическата криза, която е обхванала Европейския съюз и има световно измерение, за Парламента бе важно да постигне съгласие.
cs
bg
18,857
písemně. - Vzhledem ke stavu hospodářské krize, která svírá Evropskou unii a má globální dosah, je důležité, aby Parlament nalezl dohodu.
Това е важно.
cs
bg
23,973
Toto je důležité.
С тях определено се цели Турция да се доближи до Европейския съюз - не "да влезе", а "да се доближи" до Европейския съюз.
cs
bg
21,205
Jsou bezpochyby zamýšleny tak, aby se Turecko dostalo blíž k Evropské unii - ne "do", ale "blíž" k Evropské unii.
Жителите на Литва и другите прибалтийски страни наистина имат нужда от европейска електрическа енергийна мрежа.
cs
bg
14,801
Obyvatelé Litvy a dalších pobaltských zemí skutečně prahnou po evropské energetické síti.
Такъв трябва да е резултатът и от срещата на страните от Г-20.
cs
bg
3,440
Takový musí být i výsledek zasedání zemí skupiny G20.
В заключение бих искал да изтъкна, че е важно да има гъвкави правила, активизиращи ролята на малките и средни предприятия, защото в някои държави-членки те формират сектор, в който са заети хиляди хора.
cs
bg
21,916
Na závěr bych chtěl podotknout, že potřebujeme flexibilní úpravu posilující úlohu malých a středních podniků, které v některých členských státech zaměstnávají tisíce pracovníků.
Същевременно това показва взаимната свързаност на трите "E", защото енергийната сигурност има последици за икономиката, която винаги ще се влияе от първоначалния ефект от ограниченията, както и за международните отношения, тъй като ние не можем да защитим енергийната сигурност на Европа и разнообразяването на доставките без Източно партньорство, политика на добросъседство или по-нататъшно разширяване на Европейския съюз с включване, например, на Турция.
cs
bg
24,139
Zároveň to ukazuje, jak jsou všechna ta tři E propojena, protože energetická bezpečnost má dopady na ekonomiku, jak známo, restrikce dopadnou vždycky napřed do ekonomické sféry a také na vnější vztahy, protože bez solidně vytvořeného východního partnerství, politiky sousedství a dalšího rozšiřování Evropské unie například o Turecko nezajistíme Evropě energetickou bezpečnost a diverzitu zdrojů.
Ще започнем след три минути.
cs
bg
22,973
Začneme za tři minuty.
Това вече доказва как стоят нещата.
cs
bg
5,879
Již to je důkaz toho, jak se věci mají.
Не бе показана и необходимата решимост да се разследва въздействието, което концентрацията в сектора на супермаркетите оказва върху малките предприятия, доставчиците, работниците и потребителите.
cs
bg
24,428
Autoři ani neprokázali nezbytnou odhodlanost vyšetřit dopad, který má soustředění v odvětví supermarketů na malé podniky, dodavatele, pracovníky a spotřebitele.
Ясно е, че Лукашенко наистина желае добри отношения с нас, но това не се дължи на неговата доброта; дължи се на факта, че той има много сериозни икономически проблеми и желае да остане на власт.
cs
bg
4,028
Je jasné, že Lukašenko chce mít s námi dobré vztahy, ale důvodem není jeho dobré srdce, nýbrž skutečnost, že má velice vážné hospodářské problémy a chce se udržet u moci.
Дневен ред на следващото заседание: вж. протокола
cs
bg
24,471
Pořad jednání příštího zasedání: viz zápis
Също така искам да си сътруднича по-тясно с Европейската инвестиционна банка, за да потърсим новаторски форми на финансиране.
cs
bg
14,669
Chci také úžeji spolupracovat s Evropskou investiční bankou a hledat inovativnější formy financování.
Тази седмица обаче има два доклада, разглеждани на пленарни заседания, чието съдържание може да предизвика сериозна реакция сред обществеността.
cs
bg
24,762
Tento týden jsou zde ale dvě plenární zprávy, s jejichž obsahem se veřejnost může upřímně ztotožnit.
Източното партньорство означава шанс за по-евтини визи, по-добро икономическо сътрудничество и финансова подкрепа за гражданското общество.
cs
bg
5,486
Východní partnerství znamená naději na levnější víza, lepší hospodářskou spolupráci a finanční podporu občanské společnosti.
Бих искал да й кажа, че утре Парламентът, въпреки че понякога смесва, образно казано, "сеното със сламата", ще може да направи разлика между общия интерес и частните интереси и аз се надявам, че по този начин сме допринесли за успеха на борбата срещу неплащането на данъци.
cs
bg
9,049
Rád bych jí řekl, že si myslím, že zítra tento Parlament, který občas míchá do sebe jablka s hruškami, bude schopen odlišit veřejný a soukromý zájem a doufám, že tak přispějeme k urychlení boje proti daňovým únikům.
Това е една от областите, в които Комисията смята да действа бързо, след като Договорът влезе в сила - също и въз основа на консултации - за да разбере очакванията на гражданите и заинтересованите страни.
cs
bg
9,216
To je jedna z oblastí, v níž má Komise v plánu jednat rychle, jakmile bude smlouva platit - také na základě konzultace - aby pochopila očekávání zainteresovaných aktérů a občanů.
Настоящият доклад е от изключителна важност за привличане на вниманието върху този въпрос.
cs
bg
9,540
Tato zpráva má klíčový význam při prosazování tohoto cíle.