Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Това ще е резултат от забраната да се излиза от дома без разрешението на съпруга и също от забраната за подлагане на медицински преглед. | cs | bg | 10,866 | Je to výsledkem zákazu vycházet z domu bez povolení manžela a také zákazu podstoupit lékařské vyšetření. |
(EN) Г-н председател, ще говоря по темата за освобождаването от отговорност на Съвета. | cs | bg | 9,156 | Pane předsedající, jde o otázku udělení absolutoria Radě. |
Както знаете, през 2007 г. започнахме и преговори за споразумение за партньорство и сътрудничество. | cs | bg | 10,605 | Jak víte, v roce 2007 jsme rovněž zahájili jednání o dohodě o partnerství a spolupráci. |
13. ( | cs | bg | 8,259 | 13. ( |
от името на групата Verts/ALE. - (DE) Г-н председател, имаме проблем с авторското право и проблем с възнагражденията за артистите. | cs | bg | 20,038 | jménem skupiny Verts/ALE. - (DE) Pane předsedající, leží před námi problém s autorskými právy a problém odměny pro umělce. |
Парламентът, който ще бъде избран през юни, ще работи при много по-прозрачни и справедливи правила и това е нещо, за което всички ние тук днес трябва да се радваме. | cs | bg | 1,085 | Parlament, který bude zvolen v červnu, bude pracovat v souladu s pravidly, jež jsou transparentnější a spravedlivější, což je dnes pro nás všechny důvod k oslavám. |
Изработването на дългосрочна стратегия за ефективно управление на природните ресурси на света ще помогне за постигането на глобална икономика с намалени емисии на въглероден двуокис. | cs | bg | 19,178 | Navržením dlouhodobé strategie pro účinné nakládání se světovými přírodními zdroji napomůže k dosažení globální ekonomiky s nízkými emisemi oxidu uhličitého. |
Банките могат също така едностранно да променят договорите си, с което поставят в уязвимо положение гражданите, които са взели заеми в чужда валута с надеждата да си купят собствен апартамент. | cs | bg | 12,194 | Banky rovněž mohou jednostranně změnit své dohody a tím občany, kteří si vzali půjčky v cizí měně v naději, že si koupí vlastní byt, dostanou do zranitelného postavení. |
Можем да работим найдобре, ако изходим от някои от успехите, на които се основава просперитетът на Европа, като например вътрешния пазар. | cs | bg | 11,883 | Nejlepším způsobem, jakým můžeme postupovat, je navázat na některé z úspěchů, na nichž je založena prosperita Evropy, jako například existence vnitřního trhu. |
В частност бих искала да подчертая, че държавните помощи, отпуснати по Временната рамка, де факто и де юре не могат да бъдат предмет на допълнителни условия, които се отнасят до мястото на инвестициите или географското разпределение на усилията за преструктуриране. | cs | bg | 18,497 | Musím v prvé řadě zdůraznit to, že státní podpora poskytovaná podle přechodného rámce nesmí de jure ani de facto podléhat dalším podmínkám ohledně umístění investic nebo zeměpisného rozložení restrukturalizačních snah. |
Няма извинение за престъплението, независимо от мястото, където е извършено, в реалния или във виртуалния свят, но, разбира се, много по-лесно е да се борим с престъпността в реалния свят, защото разполагаме с инструменти, които ни позволяват да се намесваме пряко. | cs | bg | 11,554 | členka Komise. - Pro zločin, kdekoliv je spáchán, neexistuje žádná omluva, kdekoliv byl spáchán - ať již ve skutečném světě, nebo na internetu -, ale je samozřejmě snazší bojovat proti trestným činům ve skutečném světě, protože existují nástroje umožňující přímý zásah. |
Какво означава "евакуирани" обаче? | cs | bg | 23,890 | Co se ale míní onou "evakuací"? |
Чешкият президент описа пакета относно измененията на климата като глупав лукс. | cs | bg | 15,355 | Český prezident popisuje soubor opatření proti změnám klimatu jako pošetilý luxus. |
Ако приемем, че в съществуващите договори няма правно основание за еврооблигациите, ще бъдем прави. | cs | bg | 9,799 | Vezmeme-li v potaz, že v současnosti neexistuje ve Smlouvách právní základ pro Eurobondy, jsme na správně cestě. |
Понякога се чудя защо - може би поради антиамерикански настроения или антивоенни възгледи -но веднага след като чуят думата "НАТО", хората са против всичко. | cs | bg | 7,142 | Občas mám problém pochopit, proč, když je vyřčeno slovo "NATO", jsou lidé okamžitě - možná kvůli svému protiamerickému smýšlení nebo protivojenským sklonům - proti němu. |
За четири минути не е възможно да се предаде съдържанието на доклада, но позволете ми да се спра на някои от въпросите, които считам, че са важни. | cs | bg | 3,095 | Ve čtyřech minutách nelze vystihnout, co zpráva obsahuje, ale dovolte mi zdůraznit některé otázky, o kterých se domnívám, že jsou důležité. |
(FI) Г-н председател, госпожи и господа, Швеция винаги е зачитала правата на човека и демокрацията. | cs | bg | 9,603 | (FI) Pane předsedo, dámy a pánové, Švédsko vždy respektovalo lidská práva a demokracii. |
За да улесним закупуването на газ от държави, които имат специфични методи за продажба, разработваме идеята за "Каспийска развойна корпорация", която ще позволи да се намали рискът за дружествата, които закупуват газ например на туркменската граница или които инвестират в райони със значителен политически и икономически риск. | cs | bg | 22,056 | Rovněž rozvíjíme koncepci "Caspian Development Corporation" s cílem usnadnit nákup plynu z regionů se specifickými způsoby prodeje plynu, která by umožnila snížit nebezpečí společnostem, jež nakupují plyn například na hranicích s Turkmenistánem, nebo investují do oblastí, v nichž jsou politická a hospodářská rizika zcela zásadního charakteru. |
В заключенията на председателството от заседанието на Европейския съвет през месец март тази година се казва, че Европейският съюз остава обвързан с ангажимента да играе водеща роля и през месец декември тази година да постигне в Копенхаген глобално и широкообхватно споразумение във връзка с изменението на климата, предназначено да ограничи затоплянето до под 2° С. | cs | bg | 23,698 | V závěrech předsednictví Evropské rady z března tohoto roku se prohlašuje, že Evropská unie zůstává i nadále věrna svému závazku hrát v Kodani v prosinci tohoto roku vedoucí úlohu a dospět k celosvětové a komplexní dohodě o klimatu, která bude počítat s omezením globálního oteplování pod úroveň 2 °C. |
Направихме предложение в края на 2008 г. и още едно в началото на 2009 г., първото е за засилване на обмена на информация, а второто - да се гарантира правото на държава-членка да получи информация, без другата държава-членка да може да се позове на банковата тайна. | cs | bg | 3,758 | Jeden návrh jsme předložili na konci roku 2008 a druhý na začátku roku 2009, první se týká lepší výměny informací a druhý vymezení práva českého státu získávat informace, aniž by druhý členský stát uplatňoval bankovní tajemství. |
Това е безпрецедентно оскърбление. | cs | bg | 13,073 | Toto je bezprecedentní zacházení. |
В светлината на неотдавнашните чествания за отбелязване на десетата годишнина от приемането на еврото, може ли Комисията да коментира основните изводи, направени по отношение на координацията на фискалната политика в еврозоната, особено в светлината на скорошната финансова и икономическа криза? | cs | bg | 9,850 | Může Komise ve světle nedávných oslav, které měly připomenout desáté výročí přijetí eura, uvést, jaká klíčová poučení jsme si vzali, pokud jde o koordinaci rozpočtové politiky v eurozóně, zejména s ohledem na nedávnou finanční krizi? |
Искам да подчертая, че за държавата, която представлявам - Румъния - тези изменения ще спомогнат за удвояване на средствата на Общността, които могат да бъдат инвестирани в обновяване на отоплителните системи в жилищните блокове. | cs | bg | 17,007 | Rád bych zdůraznil, že zemi, kterou zastupuji, Rumunsku, pomohou tyto změny zdvojnásobit prostředky ze Společenství, které mohou být investovány do topných systémů v obytných budovách. |
Ние вече отбелязахме важен напредък при оценката на правата на служителите в статута на Европейското частно дружество. | cs | bg | 12,299 | Dosáhli jsme výrazného pokroku v hodnocení práv zaměstnanců již ve statutu evropské společnosti. |
По-конкретно, целта на тези препоръки е да се увеличи ефективността на схемите, свързани с минималната работна заплата, които са недостатъчно добре развити в много държави-членки. | cs | bg | 24,545 | Cílem uvedeného doporučení je zejména zvýšit účinnost systémů minimálního příjmu, které jsou dosud v mnoha členských státech nedostatečně vyvinuty. |
Ако тази резолюция, която е подкрепена от всички групи в залата - смятам това за добър признак - може да помогне за подобряване на атмосферата, ще сме внесли принос, дори и малък, за прекратяване загубата на живот, която е никой не толерира. | cs | bg | 16,244 | Pokud toto usnesení, které podporují všechny skupiny ve sněmovně - to považuji za dobré znamení -, pomůže zlepšit atmosféru, přispějeme, byť nepatrně, k ukončení zabíjení, které je pro všechny nepřijatelné. |
В този доклад Комисията посочи защо е важно да се инвестира повече в детски заведения. | cs | bg | 15,765 | V ní Komise připomněla, proč je důležité do zařízení péče o děti více investovat. |
А те са свобода, просперитет, конкурентоспособност и сигурност, а не евроздраве, евроданъци, европаркове и евробира. | cs | bg | 21,922 | Tím je svoboda, prosperita, konkurenceschopnost a bezpečí, ne eurozdraví, eurodaně, europárky a europivo. |
Трябва да откликнем на тази липса на чувствителност, ако искаме да избегнем разделението на Съюза по един сериозен въпрос, който, напротив, трябва да ни обединява. | cs | bg | 23,944 | Musíme reagovat na nedostatek této citlivosti, pokud máme zabránit tomu, aby byla Unie rozdělena důležitým tématem, které by nás naopak melo spojovat. |
Вярно е, че Президентът Лукашенко не е признал Абхазия и Южна Осетия, но той посети Абхазия и, както изглежда, ще им близко икономическо сътрудничество между тези два партньора - няма да кажа "държави", защото за нас Абхазия, разбира се, не е държава. | cs | bg | 24,205 | Je pravda, že prezident Lukašenko neuznal Abcházii a Osetii, Abcházii nicméně navštívil a zdá se, že mezi těmito dvěma partnery vznikne úzká hospodářská spolupráce - nepoužívám samozřejmě výraz státy, protože Abcházie státem není. |
Нуждата да се напусне страната се засилва и от факта, че не се вземат предвид местните мнозинства. | cs | bg | 9,119 | Potřebu útěku ze země dále posiluje skutečnost, že není brán ohled na většinové národnosti v regionech. |
(NL) Аз гласувах срещу резолюцията относно Косово по две причини. | cs | bg | 16,307 | (NL) Hlasoval jsem proti usnesení o Kosovu ze dvou důvodů. |
И все пак, има ли алтернатива по-високото образование за поддържането на нашето общество, състоящо се от много етнически групи? | cs | bg | 16,683 | Existuje snad v oblasti udržitelnosti a multietnické společnosti nějaká jiná alternativa k vyššímu vzdělání? |
Много страни очакват одобрението на Европейския парламент, а с него и кулминацията на няколко години трудни преговори и аз съм твърдо на мнение, че Парламентът ще даде положителен сигнал на света, който е твърде необходим в този момент. | cs | bg | 13,119 | V mnoha zemích se očekává souhlas Evropského parlamentu, který by završil několikaleté období obtížného vyjednávání, a já pevně věřím, že Parlament vyšle do světa pozitivní signál, který právě v této době velmi potřebujeme. |
Те действат като заплаха и със сигурност са изключително травмиращи за всички, които искат да защитават правата на човека в Русия. | cs | bg | 6,278 | Fungují jako zastrašování a budou nepochybně nesmírně traumatické pro všechny, kteří se chtějí stavět na obranu lidských práv v Rusku. |
В същото време директивата изрично се позовава на Декларация №11 за статута на църквите и организациите на общности, нямащи статут на вероизповедания, в която Европейският съюз зачита и не засяга статута на църквите и религиозните общности в държавите-членки, придаден им по силата на национални законодателства. | cs | bg | 14,145 | Zároveň se směrnice výslovně odvolává na deklaraci číslo 11 o postavení církví a nekonfesních organizací, v níž se Evropská unie zavazuje respektovat a neovlivňovat postavení církví a náboženských společností v členských státech podle vnitrostátní právní úpravy. |
Освен това се съгласявам с точката, в която се изразява необходимостта Комисията да направи преценка на трансграничните проблеми при корпоративното управление, данъчното право и финансовото участие на работници и служители в програми за дялово участие, свързани с тази консултация. | cs | bg | 11,282 | Dále souhlasím s bodem, který vyjadřuje potřebu, aby Komise posoudila přeshraniční problémy s ohledem na správu a řízení společností, daňové předpisy a finanční účast zaměstnanců na akcionářských programech týkajících se této konzultace. |
Страхувам се обаче, че без обособено финансиране, предназначено именно за целите на стратегията, няма да можем да постигнем нашите цели. | cs | bg | 19,655 | Nicméně se obávám, že bez konkrétních finančních prostředků vyčleněných speciálně pro tento účel nebude možné dosáhnout našich cílů. |
Върховен представител за Общата външна политика и политиката на сигурност. - (ES) Гн Председател, възможно найбързо и предвид приноса на различните оратори, които общо взето бяха на едно мнение, позволете ми да спомена на залата три или четири неща, които ми хрумнаха, докато слушах тези речи. | cs | bg | 11,473 | vysoký představitel EU pro zahraniční a bezpečnostní politiku. - (ES) Pane předsedající, co nejrychleji a s ohledem na to, že příspěvky různých řečníků byly obecně podobné, dovolte mi, abych Sněmovně zmínil tři nebo čtyři záležitosti, které mě po vyslechnutí proslovů napadly. |
Това е духът, в който подкрепихме предложението, с надеждата то да облекчи живота на нашите съграждани посредством използването на електронните пари, но без това да доведе до крайности, особено по отношение механизмите за контрол. | cs | bg | 7,156 | V tomto duchu jsme tedy tento návrh podpořili a doufáme, že usnadní život našich spoluobčanů, kteří budou moci využívat elektronické peníze, a doufáme také, že výsledkem nebudou excesy, zejména pokud jde o mechanismus dohledu. |
Наистина ли подкрепяме здравословните, безопасни хранителни продукти; наистина ли защитаваме здравето на потребителите - или защитаваме интересите на определени групи и лица, оказващи натиск, за които не хората, нито тяхното здраве са от първостепенно значение, а само парите? | cs | bg | 13,526 | 258/97 o nových potravinách je dobrou příležitostí pro vyjasnění, čím se vlastně zabýváme. Skutečně podporujeme zdravé, bezpečné potravinářské výrobky a ochraňujeme zdraví spotřebitelů, nebo ochraňujeme zájmy jistých nátlakových skupin a osob, pro které nejsou prvořadí lidé a lidské zdraví, ale peníze? |
Прилагането им към националните политики, заедно с постоянната структурна реформа, ще помогне за подобряването на положението на уязвимите групи на трудовия пазар, сред които са младежите, възрастните хора, дългосрочно безработните и нискоквалифицираните хора. | cs | bg | 20,106 | Jejich provádění ve vnitrostátních politikách spolu s pokračováním strukturálních reforem pomůže zlepšit situaci ohrožených skupin obyvatelstva na trhu práce, jako jsou mladí lidé, starší lidé, dlouhodobě nezaměstnaní a lidé s nízkou kvalifikací. |
(La séance est levée à 16 h 25) | cs | bg | 23,910 | (Zasedání bylo ukončeno v 16:25.) |
(Ръкопляскания) | cs | bg | 2,670 | (Potlesk) |
През последните пет години тук в Европейския парламент свършихме много работа, но от държавите-членки зависи да погледнат сериозно на тези неща и да ги въведат в практиката вместо само да се говори за тях. | cs | bg | 11,609 | Hodně práce jsme udělali za těch pět let tady v Evropském parlamentu, ale je na členských státech vzít tyto věci vážně a nejenom o nich mluvit, ale skutečně přiložit ruku k dílu. |
Що се отнася до това, че е насочен към незачитане на малцинствата, няма и едно единствено изменение в доклада или реално в който и да е доклад за правилника, който съм изготвял, което да има такива последици. | cs | bg | 5,918 | A k tvrzení, že jejím cílem je umlčet menšiny - v té zprávě není jediný dodatek a není v žádné zprávě o jednacím řádu, kterou jsem vypracoval, který by měl takový účinek. |
Комисията беше подложена на голям натиск. | cs | bg | 8,659 | Komise byla vystavena velkému tlaku. |
Хората трябва да бъдат защитавани от заклеймяване и социално изключване, независимо от тяхната възраст, пол, произход и социалноикономическа група. | cs | bg | 1,736 | Lidé by měli být chráněni před stigmatizací a sociálním vyloučením bez ohledu na věk, pohlaví, etnický původ a bez ohledu na to, k jaké sociálně-ekonomické skupině patří. |
Това е огромен въпрос. | cs | bg | 21,980 | místopředseda Komise. - To je rozsáhlá otázka. |
Тя също така ще намери отражение в условията за издаване на разрешение. | cs | bg | 5,038 | Účinnost této směrnice bude zřejmá po inspekcích, jež budou provedeny na všech spalovacích zařízeních, a bude k ní rovněž přihlédnuto v souladu s podmínkami autorizace. |
Но все пак се случи: в средата на 90-те, шест години след падането на Берлинската стена, докато Западна и Централна Европа се развиваха заедно в мир, това се случи отново в Босна и Херцеговина. | cs | bg | 18,936 | Přesto mohlo: v polovině devadesátých let, pět let po pádu berlínské zdi, zatímco západní a střední Evropa společně rostly v míru, se to v Bosně a Hercegovině událo znovu. |
Авторите на стратегията споменават необходимостта от тясно сътрудничество с Русия. | cs | bg | 4,467 | Autoři strategie zmínili potřebu úzké spolupráce s Ruskem. |
Молдова е изправена пред много сериозни икономически проблеми, произтичащи от световната финансова криза. | cs | bg | 18,291 | Moldavsko čelí velmi závažným hospodářským problémům plynoucím z celosvětové finanční krize. |
Считам, че Парламентът трябва да показва известно приличие и зачитане на демократичния процес. | cs | bg | 4,541 | Myslím, že by Parlament měl projevit určitou míru pokory a respektu vůči demokratickým postupům. |
От името на Европейския парламент бих искал да подкрепя председателя на Европейския съвет и президента на САЩ в искането за незабавно и безусловно освобождаване на Роксана Сабери. | cs | bg | 724 | Chtěl bych se za Evropský parlament připojit k předsedovi Evropské rady a prezidentovi USA a k jejich požadavku na okamžité a bezpodmínečné propuštění Roxany Saberiové. |
(The sitting was suspended at 13.05 and resumed at 15.00.) | cs | bg | 12,695 | (Zasedání bylo přerušeno v 13:05 a obnoveno v 15:00) |
Освен това предложението е излишно, тъй като възстановяването на разходите вече е уредено. | cs | bg | 15,232 | Navíc je návrh zbytečný. Proplácení nákladů je již zavedeno. |
В края на краищата, сътрудничеството на европейско ниво е задължително, ако целта е да се подобри безопасността на море. | cs | bg | 13,857 | Koneckonců musí na evropské úrovni existovat povinná spolupráce, má-li se námořní bezpečnost nakonec zlepšit. |
Малополският и швентокшиският регион в Полша все още чакат регистрация на продукти като fasola korczyńska, kiełbasa lisiecka, wiśnia nadwiślanka, śliwka szydłowska, jabłka łąckie, obwarzanek krakowsk и fasola z Doliny Dunajca. | cs | bg | 13,769 | Regiony Malopolsko a Kielce stále čekají na registraci výrobků jako fasola korczyńska, kiełbasa lisiecka, wiśnia nadwiślanka, śliwka szydłowska, jabłka łąckie, obwarzanek krakowski a fasola z Doliny Dunajca. |
Присъединявам се към мнението на докладчика относно необходимостта от увеличаване на усилията, които да доведат до подобряване на координацията между Общността и международните донори с цел повишаване на ефективността и ограничаване на предпоставките за разширяване на корупцията в държавата. | cs | bg | 2,026 | Také se připojuji k paní zpravodajce v názoru, že bychom se měli více snažit o zlepšení koordinace mezi Společenstvím a mezinárodními dárci, abychom zabránili zdvojování a možným zdrojům korupce v zemi. |
Благодарение на пакета за морска безопасност държавите-членки най-после ще трябва да изпълнят задълженията си към Международната морска организация и, по-специално, да провеждат технически прегледи, преди да предоставят знамето си на някой кораб. | cs | bg | 10,294 | Díky balíčku o námořní bezpečnosti členské státy konečně splní své povinnosti v rámci Mezinárodní námořní organizace, a to zejména provedení auditu před tím, než je lodi udělena vlajka. |
В това отношение ратифицирането на Договора от Лисабон е от съществена важност, тъй като два от неговите членове, благодарение на унгарското правителство, включват права на лица, принадлежащи към малцинства. | cs | bg | 17,012 | V tomto ohledu má ratifikace Lisabonské smlouvy klíčový význam, a to kvůli dvěma svým článkům, které díky úsilí maďarské vlády obsahují práva příslušníků menšin. |
Убедена съм, че с влизане в сила на новите правила, регулирането на пазара на фуражи ще се подобри значително в интерес както на производителите, така и на потребителите. | cs | bg | 3,196 | Jsem si jista, že jakmile vstoupí nové předpisy v platnost, regulace trhu s krmivy se významným způsobem zlepší k prospěchu jak výrobců krmiv, tak uživatelů. |
Той е ценен и като положителен пример за нашите партньори по света. | cs | bg | 9,787 | Zároveň má hodnotu pozitivního příkladu pro naše partnery ve světě. |
И докато при първия проблем разполагаме със средства от подкрепяните от Европейския съюз програми за развитие и сътрудничество, които очевидно все още не са достатъчни, то по отношение на втората причина проблемът до този момент е бил решаван по различни начини на национално равнище в държавите-членки. | cs | bg | 16,763 | Zatímco pokud jde o první problém, máme finanční prostředky na programy rozvoje a spolupráce, které podporuje EU a které jsou očividně stále nedostatečné, v druhém případě se problém dodnes řeší nejrůznějším způsobem na úrovni členských států. |
Точно този вид формулировки водят до цензурата и самоцензурата, за които така се милее на други места в доклада. | cs | bg | 23,815 | To je přesně přístup, který vede k cenzuře a sebecenzuře, na kterou si v jiných pasážích zprávy její autor stěžuje. |
Двойната система на радио- и телевизионно разпространяване е отговорът на въпроса за европейския медиен модел, който трябва да се запази при всички платформи. | cs | bg | 15,403 | Duální systém vysílání je odpovědí pro mediální scénu Evropy, která musí být chráněna ve všech platformách. |
Трябва да разширим достъпа до пазарите от страна на малките и средни предприятия преди всичко чрез по-голям контрол на пазара и на отделните сектори с цел да се открият и преодолеят бариерите пред вътрешния пазар. | cs | bg | 6,251 | Je třeba posílit přístup na trh pro malé a střední podniky především větším využitím monitorování trhu a jednotlivých odvětví s cílem identifikovat a řešit překážky na vnitřním trhu. |
Следващата точка е гласуването. | cs | bg | 23,642 | Dalším bodem je hlasování. |
Нашето предложение вече беше представено пред комисията по заетост и социални въпроси, където беше прието с мнозинство. | cs | bg | 149 | Náš návrh již byl předložen ve Výboru pro zaměstnanost a sociální věci, kde byl většinou přijat. |
И все пак, бих изтъкнала факта, че напрежението, създадено напоследък от Турция в Егейско море, причини нови проблеми. | cs | bg | 10,057 | Chtěla bych však poukázat na to, že napjatá atmosféra, kterou Turecko nedávno způsobilo v Egeidě, přinesla nové problémy. |
Само в Полша броят на хората, изложени на действието на този химически агент на работното им място, се изчислява на няколко хиляди. | cs | bg | 3,244 | Jen v Polsku je této chemické látce na pracovišti vystaveno zhruba několik tisíc lidí. |
Нека заключа с приветствие към широко оказаната подкрепа на резултатите от Европейския съвет. | cs | bg | 10,210 | Chtěl bych na závěr uvítat širokou podporu výsledků Evropské rady. |
Ние бързо наближаваме края на настоящата парламентарна сесия и края на мандата на настоящата Комисия. Бих призовал гжа Vassiliou, която е много добър заместник на гн Kyprianou, да спази този ангажимент, тъй като превозът на животни е едно от онези неща, които трябва да се приемат изключително сериозно. | cs | bg | 571 | Blížíme se velmi rychle ke konci tohoto parlamentního zasedání a ke konci této stávající Komise a já bych chtěl vyzvat paní Vassiliouovou, která pana Kyprianoua velmi dobře nahradila, aby dostála tomuto závazku, protože přeprava zvířat patří mezi věci, které musíme brát nesmírně vážně. |
(DE) Гн Председател, гласувах за доклада Záborská, който Зелените не подкрепиха, отклонявайки обсъждането. | cs | bg | 17,693 | (DE) Pane předsedající, hlasovala jsem pro zprávu paní Záborské, proti níž byli Zelení a zahájili o tom alternativní diskusi. |
Това е истински срам, в пълния смисъл на думата. | cs | bg | 24,896 | Je to ostudné ve všech smyslech toho slova. |
Междувременно, ние сме останали в някакво състояние на забрава, повтаряйки отново и отново колко са важни отношенията с Русия. | cs | bg | 21,544 | V mezidobí jsme byli poněkud ukolébáni a opakovali jsme, jak jsou vztahy s Ruskem důležité. |
Независимо от това, приветствам изразената наскоро от Съвета подкрепа за пълноценното членство на Тайван в международни организации. | cs | bg | 20,355 | Nicméně vítám nedávné vyjádření podpory smysluplné účasti Tchaj-wanu v mezinárodních organizacích ze strany Rady. |
Тя обаче не постига това, тъй като генерира повече правна несигурност с два канала за мобилност, които не се изключват взаимно - нормативните разпоредби и директивата. | cs | bg | 5,510 | Tohoto cíle ale nedosahuje, protože dvěma kanály mobility, které se vzájemně nevylučují, nařízeními a směrnicemi, vytváří více právní nejistoty. |
Всяка държава-членка прави, каквото си знае, и предприема национални мерки за подкрепа. | cs | bg | 9,531 | Každý členský stát dělá, co uzná za vhodné, a zavádí vnitrostátní podpůrná opatření. |
Без съмнение разискванията ще продължат неуверено и занапред. | cs | bg | 24,971 | Rozprava bude nepochybně bouřlivá. |
Тази цел като цяло е постигната. | cs | bg | 3,957 | Tohoto cíle bylo z velké části dosaženo. |
(EN) Г-н председател, не може да се иска от политик от народна партия да бъде социалист, нито от социалист да гласува за политик от народна партия. | cs | bg | 18,041 | Pane předsedající, člověk nemůže požadovat, aby politik lidové strany byl socialistou, ani nemůže žádat, aby socialista hlasoval pro politika lidové strany. |
Газовата криза не беше задействана от Русия, а от Украйна и не е политически проблем, а икономически въпрос. Това трябва да бъде напълно ясно! | cs | bg | 7,496 | Nebylo to tedy Rusko, kdo vyvolal plynovou krizi, ale Ukrajina, a nejde o problém politický, nýbrž ekonomický, to je třeba říct zcela otevřeně! |
Следва да помислим дали все пак в този аспект можем да намерим по-добро решение на европейско равнище. | cs | bg | 2,726 | Musíme přezkoumat, zda by se to nakonec nedalo řešit lépe na evropské úrovni. |
Искам също да се възползвам от възможността да помоля за подкрепа на моето изменение 76. | cs | bg | 9,637 | Rád bych rovněž využil této příležitosti a požádal o podporu svého pozměňovacího návrhu 76. |
Главният пример за това е безпрепятственото израстване на "Делта Холдинг" в Сърбия, оглавен от влиятелния Мирослав Мишкович, стоящ начело като "октопод". | cs | bg | 10,593 | Nejlepším příkladem je nerušený vzestup Delta Holdingu v Srbsku s jeho vlivným ředitelem Miroslavem Miškovičem jako "chobotnicí" v čele. |
Ако тези изменения бъдат приети, ще се възстанови някакъв баланс между правата и свободите на крайните потребители и правата и свободите на другите, включително защита на правото на интелектуална собственост и наистина правото на неприкосновеност на личния живот. | cs | bg | 20,920 | Tyto pozměňovací návrhy, budou-li přijaty, obnoví určitou rovnováhu mezi právy a svobodami uživatelů a právy a svobodami ostatních, včetně práva na ochranu duševního vlastnictví a skutečného práva na soukromí. |
От своя страна, Беларус трябва също да разреши достъпа на европейски делегации и да им даде възможност да разговарят с членове на опозицията. | cs | bg | 11,377 | Na druhou stranu musí také Bělorusko povolit vstup evropským delegacím, aby umožnilo diskuse se členy opozice. |
Искам и предварително да й благодаря за цялата информация, която в най-скоро време ще ни предостави по такъв въпрос от изключителна важност и актуалност. | cs | bg | 22,258 | Chtěl bych jí také předem poděkovat za veškeré informace o tomto nesmírně důležitém a aktuálním tématu, které nám zakrátko sdělí. |
Веднага след това ние реагирахме. | cs | bg | 18,498 | Okamžitě jsme reagovali. |
Доклад за напредъка на Хърватия за 2008 г. - Доклад за напредъка на Турция за 2008 г. - Доклад за напредъка на Бивша югославска република Македония за 2008 г. (разискване) | cs | bg | 20,871 | Pokrok Chorvatska za rok 2008 - Pokrok Turecka za rok 2008 - Pokrok Bývalé jugoslávské republiky Makedonie za rok 2008 (rozprava) |
Първата е липсата на инфраструктура. | cs | bg | 10,855 | Za prvé, jedná se o nedostatek infrastruktury. |
Има някои области, където бих искал да можем да отидем малко по-далеч, но като цяло това представлява стъпка в правилната посока. | cs | bg | 10,027 | Existují určité oblasti, kde bych byl rád, abychom se dostali o něco dále, celkově však jde o krok správným směrem. |
Това не е така. | cs | bg | 7,649 | To není pravda. |
Що се отнася до преструктурирането, прочетох в пресата, че само едно предприятие ще бъде засегнато. | cs | bg | 15,416 | Co se týče restrukturalizace, četl jsem v tisku, že se dotkne jen jednoho závodu. |
(HU) Случаят е очевиден: на няколкостотин метра от унгарската граница в едно австрийско село на име Хейлигенкройц австрийска компания организира построяване на пещ за отпадъци с голям капацитет. | cs | bg | 10,532 | (HU) Věc je zřejmá: pár stovek metrů od maďarských hranic v rakouské vesnici jménem Heiligenkreuz je rakouská společnost požádána, aby vybudovala velkokapacitní spalovnu odpadu. |
Ако е налице дългосрочна безработица, ще имаме, първо, човешка трагедия, а освен това и бреме върху публичните финанси и никаква надежда за възстановяване чрез потребление. | cs | bg | 618 | Pokud bude nezaměstnanost dlouhodobá, dospějeme zaprvé k lidské tragédii a také k zatížení veřejných financí, a nebudeme mít žádnou naději, že k hospodářské obnově dojde na základě spotřeby. |
Някои от документите, свързани с процеса на вземане на решения от страна на Общността, все още не са достъпни, така че ние трябва да продължим процеса, насочен към понататъшно разширяване на достъпа до работните документи на Общността. | cs | bg | 8,590 | Některé z dokumentů týkajících se procesu rozhodování ve Společenství stále nejsou přístupné, proto musíme pokračovat v procesu zaměřeném na větší přístupnost pracovních dokumentů Společenství. |
Тъй като Майот е на прага на вземането на исторически решения за бъдещето си, с цел да стане френски отвъдморски департамент и след това да се присъедини към територията на Общността, получавайки статут на най-отдалечен регион на Съюза, смятам че маорите имат по-голяма нужда от нашето съдействие, отколкото от критиките ни. | cs | bg | 18,058 | Protože se Mayotte nachází na pokraji okamžiku přijetí historických rozhodnutí pro svou budoucnost, aby se stalo zámořským departmentem a poté přistoupilo k územím Společenství tím, že získá status nejvzdálenějšího regionu Unie, jsem přesvědčen, že Mahorové potřebují spíše naši větší pomoc než kritiku. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.