Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Малко е вероятно да не бъдат правени сравнения между двете. | cs | bg | 18,060 | Je nepravděpodobné, že by výsledky obou předsednictví nebyly porovnávány. |
Тъй като основните цели на настоящото преразглеждане са да се опрости и преработи Регламента чрез нова редакция, като в същото време се намалят ненужните административни тежести в съответствие с ангажираността на Комисията към по-добро регулиране; да се осигури съответствие с измененията в Монреалския протокол от 2007 г. и да се осигури, че бъдещите предизвикателства ще бъдат решени с целта да се осигури навременното възстановяване на озоновия слой и да се избегнат неблагоприятните влияния върху здравето на човека и върху екосистемите, аз гласувах в подкрепа на този законодателен акт. | cs | bg | 3,730 | Vzhledem k tomu, že hlavními cíli našeho přezkumu je v novém vydání nařízení zjednodušit a současně snížit administrativní zatížení, a naplnit tak závazek Komise lepší úpravy, zajistit dosažení souladu s Montrealským protokolem, který byl změněn v roce 2007, zajistit, aby problémy, které se objeví v budoucnosti, byly řešeny s cílem obnovit časem ozónovou vrstvu a vyhnout se negativnímu dopadu na lidské zdraví a ekosystémy, hlasoval jsem pro tento legislativní akt. |
в писмена форма. - (LT) Настоящата финансова криза и икономическа рецесия имат отрицателно въздействие върху публичните бюджети. | cs | bg | 16,681 | písemně. - (LT) Současná finanční krize a hospodářská recese mají negativní dopad na veřejné rozpočty. |
По същия начин всички ние имаме право да научим какъв е дефицитът на този фонд. | cs | bg | 4,794 | Stejně tak máme my všichni právo znát schodek tohoto fondu. |
Дължим го на нашите данъкоплатци. | cs | bg | 22,197 | Dlužíme to našim daňovým poplatníkům. |
Съгласен съм с представената в доклада оценка на Зелената книга и с направения анализ на понятието териториално сближаване и одобрявам изложените препоръки за бъдещето на териториалното сближаване, по-специално по отношение на: | cs | bg | 12,175 | Ztotožňuji se s tím, jak zpravodaj hodnotí Zelenou knihu a jak analyzuje koncept územní soudržnosti, a podporuji jeho doporučení pro budoucnost územní soudržnosti, zejména pak ve věci: |
Една допълнителна трудност е това, че имиграцията се проявява различно в различните държави-членки и различията в това отношение са значителни. | cs | bg | 19,211 | Dalším problémem je, že se migrace v různých členských státech projevuje rozdílně, a rozdíly jsou v tomto ohledu značné. |
Защо? | cs | bg | 7,500 | Proč ne? |
Така че казаното от Вас беше неправилно, още веднъж ще повторя, преизбиран съм всеки път в продължение на 30 години. | cs | bg | 9,160 | Co jste řekl, je tedy nepřesné, a znovu opakuji, že po dobu 30 let jsem byl vždy zvolen znovu. |
Включването им в проекта за конституция от Конвента не беше нито безпогрешна стъпка, нито въпрос на шанс. | cs | bg | 4,177 | Jejich vtělení do návrhu Ústavy z Konventu nebylo ani sázkou na jistotu, ani výsledkem náhody. |
Друга причина за раздразнение беше посещението на Далай Лама в Тайван за няколко дни през септември. | cs | bg | 1,934 | Další příčinou podrážděné reakce byla několikadenní návštěva dalajlámy, která se uskutečnila v září. |
Групата на социалистите разглежда със загриженост начина, по който бяха проведени последните избори за руската Дума и президентските избори. | cs | bg | 3,117 | Skupina socialistů s obavou sleduje způsob, kterým proběhly nedávné volby do ruské dumy a prezidentské volby. |
Осмелявам се да попитам, г-жо министър, а кога веднъж завинаги ще научим някои факти, кога ще направим оценка? | cs | bg | 9,341 | Zeptám se tedy, paní ministryně, kdy se tedy konečně dočkáme nějakých faktů, kdy provedeme nějaké hodnocení? |
Това е бъдещето на европейската армия: армия, която със сигурност няма да воюва със Съединените щати, но ще спазва почетна дистанция; армия без Турция, защото докато не получим доказателство за противното, Турция е част от Азия, а в Средиземноморието е за съжаление в конфликт с европейска държава; армия в съюз и тясно свързана с Русия и Беларус. | cs | bg | 12,121 | To je budoucnost evropské armády: armáda, která nebojuje se Spojenými státy, ale drží si uctivý odstup; armáda bez Turecka, protože dokud nezískáme důkaz o opaku, Turecko je součástí Asie a ve Středozemí je bohužel ve střetu s evropskou zemí; a armáda spojenecká a spojená úzce s Ruskem a Běloruskem. |
Не, ние искаме да имаме точна икономическа оценка, оценка, която отговаря не само на икономическите критерии, но и на здравните критерии. | cs | bg | 6,282 | Ne, my chceme přesné ekonomické posouzení, posouzení, které nesplňuje jen ekonomická, ale i zdravotní kritéria. |
2009 година е годината на европейските избори, през която Европейската комисия ще се промени. | cs | bg | 23,708 | Rok 2009 je evropským volebním rokem, kdy se bude měnit Komise. |
Надявам се, че членът на Комисията ще се съгласи с мен по този въпрос. | cs | bg | 10,211 | Doufám, že se mnou bude v této věci pan komisař souhlasit. |
Нека оставим надлежната процедура на правното разследване да свърши работата си. | cs | bg | 14,658 | Přenechejme tuto věc náležitému právnímu šetření. |
Без това добивът на реколта ще спадне значително и може да се отрази чувствително върху животновъдството. | cs | bg | 5,302 | Bez toho produkce plodin zřetelně poklesne a mohlo by to mít i znatelný dopad na produkci hospodářských zvířat. |
Напълно осъзнаваме нарастващото стратегическо значение на Арктическия регион. | cs | bg | 20,574 | Jsme si plně vědomi rostoucího strategického významu arktického regionu. |
Те ни призовават изцяло да изоставим основните права, за да защитаваме нещо друго. | cs | bg | 2,141 | Vyzývají nás, abychom se zcela zřekli základních práv k ochraně něčeho jiného. |
Същественият въпрос, на който трябва да отговорим, е: колко средства са необходими и за какви политики? | cs | bg | 18,251 | Je to zásadní otázka, na kterou musíme odpovědět: Kolik peněz a na jaké politiky? |
Имам още един коментар относно новия вариант на основно преразгледаната директивата относно слотовете. | cs | bg | 13,924 | Mám ještě jednu další poznámku k novému, zásadnímu přepracování směrnice o letištních časech. |
И накрая, г-жо член на Комисията, но не на последно място, заедно трябва да преодолеем световните дисбаланси, които в голямата си част са в основата на настоящата криза. | cs | bg | 5,231 | Na závěr, ale se stejnou důležitostí, musíme, paní komisařko, vyřešit globální nerovnosti, které byly z velké části původcem krize. |
Ангажиран съм с пълна оценка на положението и няма да се поколебая, ако е нужно, да отида по-далеч. | cs | bg | 12,496 | Jsem odhodlán celkově vyhodnotit situaci, a bude-li to nutné, nebudu váhat jít ještě dále. |
По-специално по отношение на работните места ние сме изправени пред ситуация, която се влошава бързо във всички държави-членки. | cs | bg | 12,113 | Zejména pokud jde o pracovní místa, čelíme situaci, která se ve všech členských státech rychle zhoršuje. |
Съгласен съм, че общата селскостопанска политика следва да бъде адаптирана към новите условия, за да решава по-добре проблемите на осигуряването на прехраната, и затова трябва да се противопоставим както на премахването на инструментите за управление на пазарите, така и на намаляването на нивото на разходите на ЕС за селското стопанство от гледна точка на бъдещата финансова перспектива . | cs | bg | 83 | Souhlasím s tím, že společná zemědělská politika by se měla přizpůsobit novým podmínkám, aby se jí dařilo lépe řešit problémy spojené se zabezpečováním potravin, a z tohoto důvodu bychom se z budoucího finančního hlediska měli postavit proti odstraňování nástrojů umožňujících řízení trhu a proti snižování výdajů z rozpočtu EU plynoucích na zemědělství. |
13. | cs | bg | 15,512 | 13. |
- (SK) Г-н председател, искам да благодаря на колегата от комисията по култура и образование, г-н Graça Moura, за работата му по проекта на доклада, който подкрепих при гласуването. | cs | bg | 1,544 | - (SK) Pane předsedající, dovolte mi poděkovat kolegovi z Výboru pro kulturu a vzdělávání, panu Graçovi Mourovi, za práci na přípravě zprávy, kterou jsem hlasováním podpořil. |
Ролята на спорта в образованието (вот) | cs | bg | 16,319 | Úloha sportu ve vzdělávacím procesu (hlasování) |
Искам да изразя своята висока оценка за начина, по който се създават бюджетите в тези институции, тъй като при съставянето на бюджет не е достатъчно само автоматично да се отчете процентът на инфлация. Бюджетът се основава също на действителните потребности, установяването на които в настоящия момент представлява голямо предизвикателство. | cs | bg | 11,250 | Chci ocenit způsob tvorby rozpočtu u těch institucí, které svůj rozpočet tvoří nejen podle koeficientu inflace, automaticky, ale na základě skutečných potřeb, a to je v této době skutečně velmi důležité. |
Съжалявам, че не можах да присъствам на нея, тъй като в автомобилната промишленост започнах да работя преди 40 години. | cs | bg | 23,581 | Je mi líto, že jsem tam nemohl být, protože v tomto průmyslu jsem začal pracovat před 40 lety. |
Опитва се да ангажира и Европол и изяснява, че действащите закони на материалния свят трябва да важат и за виртуалния. | cs | bg | 3,295 | Pokusil se zapojit Europol a vysvětlil, že současné zákony týkající se fyzického světa musí platit také ve světě virtuálním. |
За съжаление, той е прав. | cs | bg | 6,120 | Má bohužel pravdu. |
Тя се прилага за всеки локомотив за всеки изминат километър и е практически неограничена по размер. | cs | bg | 24,564 | Uplatňuje se u každé lokomotivy na každém kilometru trati, a pokud se týká rozsahu, je prakticky neomezené. |
Благодаря и на тримата колеги, които са тук от 1979 г. и ще напуснат сега: Klaus Hänsch, бивш председател, Ingo Friedrich, бивш заместник-председател и квестор, и Karl von Wogau, бивш председател на комисията по икономически и парични въпроси и понастоящем председател на подкомисията по сигурност и отбрана. | cs | bg | 15,472 | Naše poděkování rovněž patří třem dalším kolegům poslancům, kteří zde byli od roku 1979 a budou odcházet: Klausi Hänschovi, někdejšímu předsedovi, Ingo Friedrichovi, někdejšímu místopředsedovi a kvestorovi, a Karlu von Wogau, někdejšímu předsedovi Hospodářského a měnového výboru, který je v současnosti předsedou Podvýboru pro bezpečnost a obranu. |
Аз гласувах в подкрепа на този доклад, който ще спомогне за усилен и подобрен превоз на стоки с железопътен транспорт. | cs | bg | 24,343 | Hlasovala jsem ve prospěch této zprávy, která by měla umožnit intenzivnější a lepší přepravu zboží po železnici. |
Бих искал също да изтъкна, че ефективно изпълнение на Европейската политика за съседство не може да се постигне без увеличаване на финансовата подкрепа за програмите, финансирани чрез Европейския инструмент за съседство и партньорство, и без да се осигури по-висока степен на прозрачност при разпределянето на средствата. | cs | bg | 13,050 | Rád bych upozornil na to, že účinné provádění evropské politiky sousedství nemůže být dosaženo bez vyšší úrovně finanční podpory programů financovaných prostřednictvím evropského nástroje sousedství a partnerství a bez zajištění vyšší úrovně transparentnosti v oblasti přidělování prostředků. |
Не можете да се оплаквате, че Европейският парламент се занимава с тези въпроси, а после да не сте доволна, че ядрените технологии не са достатъчно безопасни. | cs | bg | 1,086 | Nemůžete si stěžovat, že se Evropský parlament touto záležitostí zabývá, a poté vyjadřovat nespokojenost nad tím, že jaderná technologie není v dostatečné míře bezpečná. |
Казва ни се да "настояваме за солидарност", но с какви средства? | cs | bg | 4,100 | Je nám řečeno, abychom "vyzvali k solidaritě", ale s využitím jakých fondů? |
Може да се каже, че мобилността, особено сред младите изследователи, може да окаже значително влияние върху бъдещите им постижения. | cs | bg | 8,403 | Dalo by se říci, že mobilita, a to zejména v případě mladých výzkumných pracovníků, může mít významný vliv na jejich budoucí výsledky. |
Ролята на ЕС като основен партньор за региона в поддържането на търговските и икономическите отношения, същевременно настоявайки за стабилен, траен мир в региона, е много важна. | cs | bg | 3,177 | Role EU jako hlavního partnera pro tuto oblast pro udržování obchodních a hospodářských vztahů při prosazování stabilního, trvalého míru v oblasti je velmi důležitá. |
Ето защо трябва да инвестираме повече в проучвания, особено, според мен, в проучвания, насочени към сектора на информационните и комуникационните технологии. | cs | bg | 18,033 | Proto je třeba, abychom více investovali do výzkumu, zejména, podle mého názoru, do výzkumu věnovaného odvětví informačních a komunikačních technologií. |
Права на пътниците, пътуващи по море или по вътрешен воден път - Права на пътниците в автобусния транспорт (разискване) | cs | bg | 18,366 | Práva cestujících po moři a po vnitrostátních vodních cestách - Práva cestujících v autobusové a autokarové dopravě (rozprava) |
Съобщението на Европейската комисия COM(2007) 281 отправи предизвикателство към всички европейски институции: "Време е Бразилия да бъде разглеждана като стратегически партньор, както и като основен икономически актьор и регионален лидер в Латинска Америка". | cs | bg | 18,667 | Ve sdělení Evropské komise KOM(2007) 281 je evropským orgánům vytyčen úkol: "Nastala doba, abychom začali na Brazílii pohlížet jako na strategického partnera, jakož i na hlavního hospodářského aktéra a zemi s vůdčím postavením v regionu Latinské Ameriky." |
Моята инициатива беше подета от групата на Съюза за Европа на нациите (UEN), но за съжаление получих информация, че е била блокирана от Председателския съвет. | cs | bg | 8,940 | Mým návrhem se zabývala Unie pro Evropu národů, ale bohužel jsem obdržel informaci, že byl zablokován Konferencí předsedů. |
Фондът, както казах преди, е одобрен от 38 000 изпълнители и мисля, че те би трябвало да знаят. | cs | bg | 16,453 | Tento fond, jak jsem již před okamžikem řekl, podporuje 38 tisíc hudebníků a myslím si, že o tom něco vědí. |
Това, разбира се, е хубава цел, но няма ли да бъде по-добре, ако първо определим основните различия между Европейския съюз и Бразилия? | cs | bg | 12,089 | To je samozřejmě hezký cíl, ale nebylo by lepší nejprve vymezit hlavní rozdíly mezi Unií a Brazílií? |
Днес Израел трябва да разбере, че неговите действия имат реални последици. | cs | bg | 11,124 | Izrael musí nyní pochopit, že z jeho akcí plynou následky. |
В България обаче проблемът с купуването на гласове бележи точно обратното. | cs | bg | 4,278 | Problém kupování hlasů v Bulharsku však ukazuje na pravý opak. |
Що се отнася до Майот, знаем, че от 2007 г. насам номиналният капацитет на центъра Pamandzi се превишава. | cs | bg | 16,740 | Víme od roku 2007, že i na Mayotte byla překročena kapacita střediska Pamandzi. |
Считам, че авторското право и патентите защитават хората, предприятията и интелектуалната собственост (ИС), а интелектуалната собственост е здравата основа на икономиките с предприемачески свободен пазар. | cs | bg | 14,450 | Jsem přesvědčen, že autorská práva a patenty chrání lidi, podniky i duševní vlastnictví a že autorská práva jsou základním kamenem podnikatelského tržního hospodářství. |
Това означава, че Исландия трябва да приеме еврото само след присъединяване към ЕС, след като изпълни условията, определени от Договора. | cs | bg | 10,550 | To znamená, že by měl Island přijmout euro po přistoupení k EU a poté, co splní podmínky stanovené Smlouvou. |
Въпреки това е жизненоважно да приемем по-ефективни инструменти за интервенция. | cs | bg | 18,980 | Pro nás je však nezbytně nutné přijmout efektivnější intervenční nástroje. |
За първи път ние наистина създадохме механизъм, който бих нарекъл "козметична стража", а именно осъществяването на постоянен мониторинг на козметични продукти. | cs | bg | 4,276 | Nyní poprvé opravdu vytváříme mechanismus, který bych mohl nazvat "kosmetickým hlídacím psem", konkrétně stálé sledování kosmetických výrobků. |
Добавяне на витамини и минерали и някои други вещества към храните (вот) | cs | bg | 11,755 | Přidávání vitamínů, minerálních látek a některých dalších látek do potravin (hlasování) |
Това, което ускори действията в тази област обаче, беше паричната криза и валутните колебания през последвалите години. | cs | bg | 24,703 | K činům v této oblasti však podnítila až měnová krize v letech, které následovaly, a flotace měny. |
член на Комисията. - (EN) Г-жо председател, изразявам високата си оценка и възхищението си от ефективния начин, по който Парламентът се отнесе към тези три документа, и по-конкретно от тримата докладчици. | cs | bg | 10,361 | člen Komise. - Paní předsedající, chtěl bych zde vyjádřit své uznání a obdiv efektivnímu nakládání s těmito třemi dokumenty ze strany Parlamentu, a zejména dotyčných tří zpravodajů. |
Проблемът беше, че хората не прилагаха съществуващия закон. | cs | bg | 11,478 | Problémem bylo, že lidé neprosazovali stávající právní předpisy. |
Трябва да инвестираме в модерна инфраструктура, за да имаме устойчиво общество в дългосрочен план и в активна политика по отношение на климата. | cs | bg | 20,810 | Musíme investovat do moderní infrastruktury, abychom docílili společnosti, která bude dlouhodobě udržitelná a do aktivní politiky v oblasti klimatu. |
Законодателна програма и работа на Комисията за 2008 г. (вот) | cs | bg | 11,440 | Legislativní a pracovní plán Komise pro rok 2008 (hlasování) |
(DE) Г-н председател, смятам, че е добре, че водим това разискване в първата седмица на новия Парламент. | cs | bg | 21,607 | (DE) Pane předsedající, domnívám se, že je dobré, že tuto rozpravu vedeme v prvním týdnu práce nového Parlamentu. |
Сесията на Европейския парламент за 2008-2009 г. се закрива. | cs | bg | 10,049 | Prohlašuji toto zasedání Evropského parlamentu pro roky 2008-2009 za ukončené. |
Надзор над нея могат да упражняват независими обществени власти. | cs | bg | 12,035 | Vztahuje se na něj dohled nezávislých veřejných orgánů. |
(DE) Г-н председател, госпожи и господа, уважаеми членове на Комисията, благодаря ви. | cs | bg | 10,125 | (DE) Pane předsedo, dámy a pánové, komisaři, děkuji vám. |
Можем да помогнем, като стимулираме пазарите за нови технологии, например за екологично чисти и енергийно ефективни превозни средства, и да подпомогнем създаването на хармонизирани стандарти за широко въвеждане на новите технологии на пазара. | cs | bg | 5,253 | Můžeme pomáhat podporovat trhy pro nové technologie, například čistá a energeticky efektivní vozidla, a napomoci harmonizovaným normám pro široké zavedení nových technologií na trhu. |
Нашият доклад набляга на значението на тази инициатива, но също и повдига редица въпроси, които изискват ясен отговор. | cs | bg | 22,776 | Naše zpráva zdůrazňuje význam takové iniciativy, ale rovněž klade řadu otázek vyžadujících jasné odpovědi. |
(DE) Г-жо председател, оценявам факта, че една толкова важна тема се разисква тук, в Европейския парламент. | cs | bg | 1,627 | (DE) Paní předsedající, vítám skutečnost, že se o tomto významném tématu hovoří na půdě Evropského parlamentu. |
Доклад за напредъка на Хърватия за 2008 г., | cs | bg | 22,680 | Pokrok Chorvatska za rok 2008, |
Най-важното е да подновим и уеднаквим стандартите в онези области, които все още не се регулират от законодателството на Европейския съюз (и които поради тази причина се характеризират с регулаторна разпокъсаност), за да бъдат включени в единния подход. | cs | bg | 23,892 | Nejdůležitější je obnovit jednotné normy v těch oblastech, které dosud předpisy Evropské unie neupravují (a které z tohoto důvodu vykazují roztříštěnost úpravy a nedostatek vymahatelnosti), aby se staly součástí jednotného přístupu. |
Градският трафик играе ключова роля в контекста на климатичните промени. | cs | bg | 13,179 | Městská doprava hraje klíčovou úlohu v souvislosti se změnou klimatu. |
18. | cs | bg | 5,641 | 18. |
По отношение на законодателния пакет за енергетиката и изменението на климата, Европа зададе тона и не бива да губи своето предимство. | cs | bg | 9,020 | Pokud jde o balíček věnovaný energetice a změně klimatu, Evropa udává tón a nesmí svou výhodu ztratit. |
(EN) Гн Председател, на 12 февруари 2009 г. на нидерландския депутат в ЕП Geert Wilders беше отказано влизане във Великобритания по заповед на министъра на вътрешните работи. | cs | bg | 3,283 | Pane předsedající, dne 12. února 2009 byl nizozemskému poslanci Parlamentu Geertu Wildersovi na příkaz ministra vnitra zamítnut vstup do Spojeného království. |
Доволна съм също така, че успяхме да включим защитата на животните в този регламент и че бяхме в състояние да създадем повече прозрачност, въпреки че очаквах повече смелост от Комисията. | cs | bg | 19,893 | Jsem také ráda, že se nám podařilo zahrnout do této směrnice ochranu zvířat a že jsme byli schopni prosadit větší transparentnost, i když bych od Komise očekávala větší odvahu. |
По какъв начин Комисията оценява въздействието върху околната среда на открития добив на кафяви въглища, съответно на работещите с кафяви въглища електрически централи, в Чешката република и в Централна Германия, и как Комисията оценява изпълнението на плановете за извеждане от експлоатация и възстановяване - включително от гледна точка на сигурността? | cs | bg | 8,444 | Jaký postoj zaujímá Komise k poškození životního prostředí způsobenému povrchovou těžbou hnědého uhlí a elektrárnami spalujícími hnědé uhlí v České republice a ve středním Německu a k pokroku s plány na vyřazení hnědouhelných závodů z provozu a na návrácení postižené půdy přírodě? |
Вашите 3E приоритети със сигурност обобщават настоящите проблеми, пред които е изправен Европейският съюз, въпреки че вярвам, че що се отнася до икономическия сектор, няма да забравите социалните му аспекти, които са толкова важни за мнозинството граждани на ЕС. | cs | bg | 778 | Vaše 3E priority jsou určitě aktuálními problémy Evropské unie, ale věřím, že v části ekonomika nezapomenete ani na její sociální aspekty, tak důležité pro velkou většinu občanů EU. |
Остават някои "препъни камъни", отнасящи се поконкретно до премахването на ядрените оръжия и отношенията с Русия. | cs | bg | 17,721 | Některé překážky dosud zůstávají, zejména ty, které se týkají denuklearizace a vztahů s Ruskem. |
Въпреки това приятелството не означава да си затваряме очите, а означава воля да бъдем честни. | cs | bg | 18,413 | Nicméně přátelství neznamená slepotu, ale ochotu být čestný. |
Като докладчик ви благодаря за подкрепата. | cs | bg | 7,596 | Jako zpravodajka vám děkuji za podporu. |
Дунавската комисия беше създадена на 30 март 1856 г. в навечерието на Парижката конференция със седалище Галац, Румъния. | cs | bg | 12,036 | Evropská dunajská komise byla založena 30. března 1856 po pařížské konferenci a ústředí má v rumunském Galaţi. |
Това означава, наред с другото, че трябва да инвестираме повече във връзката между изоставащите и проспериращите региони. | cs | bg | 11,172 | To mimo jiné znamená, že musíme investovat víc do spojování regionů, které zaostávají za těmi bohatšími. |
Време за гласуване | cs | bg | 21,769 | Hlasování |
Освен това възразявам срещу прехвърлянето на тежестта на доказване - мярка, препоръчана в доклада (параграф 20), която е неподобаваща за която и да е правова държава и която дава неограничена власт на организациите, натоварени с изпълнението на директивата (параграф 19). | cs | bg | 23,129 | Kromě toho mám námitky vůči obrácení důkazního břemene, které tato zpráva schvaluje (odstavec 20) a které se nehodí žádné zemi s právním řádem, zatímco organizacím, které jsou požádány o vypracování této směrnice, je poskytována naprostá všemocnost (odstavec 19). |
Напредъкът на всяка отделна държава по пътя й към Европейския съюз е напредък за целия балкански регион. | cs | bg | 22,540 | Pokrok jakékoliv země na její cestě do EU je pokrokem pro celý Balkán. |
Преди да приключа искам да подчертая, че отмяната на визите и свободата на движение за хората от Западните Балкани не трябва да буди опасения, а да създава увереността, че европейската зона за сигурност се разширява в полза на всички ни. | cs | bg | 1,018 | Ještě než skončím, bych rád zdůraznil, že odstranění vízové povinnosti a svoboda pohybu pro obyvatelstvo západního Balkánu nesmí vzbuzovat obavy, ale přinést víru, že bezpečnostní zóna Evropy se rozšiřuje ve prospěch nás všech. |
С радост мога да приветствам Комисията за това, че промени позицията си. | cs | bg | 23,881 | Jsem rovněž potěšena, že mohu ocenit Komisi za změnu názoru. |
Също така считам, г-н председател, че всичко, което казахте относно второто основно предизвикателство, пред което сме изправени, в контекста на кръга от международни преговори, т.е. предизвикателството, свързано с кризата с климата, е правилно. | cs | bg | 16,882 | Rovněž věřím tomu, pane předsedo, že všechno, co jste říkal o druhém velkém úkolu, který před námi stojí v souvislosti s mezinárodním kolem jednání, to znamená klimatická krize, je správné. |
(La séance est levée à 16 h 25) | cs | bg | 2,332 | (Zasedání bylo ukončeno v 16.25 hod.) |
Този факт много ясно е посочен в доклада на комисията по земеделие и развитие на селските региони за средносрочния преглед. | cs | bg | 21,986 | Zpráva Výboru pro zemědělství a rozvoj venkova o přezkumu v polovině období na toto zcela právem poukazuje. |
Трябва бързо да сложим край на това ново скъперничество и на новото колебание в Европейския съюз. | cs | bg | 14,924 | Musíme s touto novou šetřivostí a novým váháním v Evropské unii rychle skoncovat. |
Това е абсолютно недопустимо и неприемливо. | cs | bg | 3,237 | Je to naprosto nepřípustné a nepřijatelné. |
Както знаете, миналата година Комисията предложи да бъде увеличен таванът на неизплатените кредити, които Общността може да предостави с цел да се подкрепи платежният баланс на държавите-членки. | cs | bg | 20,602 | Jak víte, Komise v minulém roce navrhla zvýšení stropu mimořádných půjček, které Komise může poskytovat na podporu platebních bilancí členských států. |
Бих искал да ви благодаря още веднъж за високо продуктивната, делова и преди всичко отговорна дискусия на тази висока трибуна. | cs | bg | 18,134 | Ještě jednou velmi děkuji za velmi plodnou, věcnou a především odpovědnou diskusi tohoto ctihodného shromáždění. |
Научните изследвания в областта на рибарството са жизненоважни за гарантиране на целесъобразна политика за управление на рибарството, която следва да отчита социалните, екологичните и икономическите аспекти на тази дейност, която е съществен източник на храна. | cs | bg | 6,842 | Vědecký rybolovný výzkum je velice důležitý pro vypracování vhodné politiky řízení rybolovu, která musí zohledňovat sociální, ekologická a ekonomická hlediska této činnosti, která je podstatným zdrojem potravy. |
Бих искала Вие, сега в Парламента, да коментирате отново по-специално резултатите и да ни кажете какво може в действителност да се изисква, с подкрепата на кои държави-членки и до каква степен ние действително сме осъществили напредък. | cs | bg | 9,026 | Žádám vás, právě teď zde v Parlamentu, abyste znovu podrobně komentoval výsledky a sdělil nám, co lze vlastně požadovat a s podporou kterých členských států, a do jaké míry jsme zde dosáhli pokroku. |
Лейбъристката партия в Европейския парламент подкрепи този доклад. | cs | bg | 14,501 | písemně. - Evropská parlamentní labouristická strana hlasovala pro tuto zprávu. |
Съжалявам, че параграф 49 не включва позиции по отношение на правата на традиционните малцинства и общности или за териториалната и регионалната автономия. | cs | bg | 22,254 | Mrzí mě, že odstavec 49 neobsahuje prohlášení o tradičních právech menšin a komunit nebo o územní a regionální autonomii. |
След това в тази рамка можем да разгледаме подобряването на подхода към замразените конфликти, които още съществуват в Европа, било то в Грузия, Азербайджан или Молдова. | cs | bg | 9,548 | V tomto rámci můžeme zlepšit přístup ke zmrazeným konfliktům, které stále v Evropě máme, ať již v Gruzii, Ázerbájdžánu či Moldavsku. |
в писмена форма. - Уважаеми колеги, докладът за отношенията с националните парламенти, съгласно колегата Elmar Brok, дава отлична представа за задачите, които стоят пред Европейския Парламент след окончателното ратифициране от всички държави-членки на договора от Лисабон. | cs | bg | 2,558 | Dámy a pánové, podle mého kolegy pana Elmara Broka poskytuje zpráva o vztazích s národními parlamenty vynikající přehled úkolů, před nimiž stojí Evropský parlament po konečné ratifikaci Lisabonské smlouvy všemi členskými státy. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.