Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
4.
cs
bg
2,749
4.
Този ден предлага прекрасна възможност да приближим ЕС до неговите граждани чрез политики, свързани със защитата на потребителите.
cs
bg
16,054
Právě tento den je vynikající příležitostí k tomu, jak prostřednictvím politiky související s ochranou spotřebitele přiblížit Evropskou unii jejím občanům.
Внасяне на документи: вж. протоколи
cs
bg
11,599
Předložení dokumentů: viz zápis
Ето защо искам първо да благодаря на г-н Savary.
cs
bg
16,170
Proto musím předně poděkovat panu Savarymu.
Съгласен съм с целите на Третия морски пакет.
cs
bg
14,615
S cíli 3. námořního balíčku souhlasím.
На своето февруарско заседание Съветът одобри изпълнението на плана за анализ и поправка на ШИС II, което ще позволи определяне на всички проблеми и тяхното незабавно решаване, както и оценка на техническата архитектура, за да осигурим една стабилна и безупречна система ШИС II.
cs
bg
11,468
Na své únorové schůzi Rada podpořila provedení analýzy SIS II a plán opravy, což umožní identifikaci všech problémů a jejich okamžité řešení, stejně jako vyhodnocení technické architektury tak, aby bylo možné zajistit stabilní a bezchybný systém SIS II.
Въпреки че резултатите от срещата на Г-20 са стъпки в правилната посока, те все още са твърде скромни и далеч от подходящото, световно и базирано на установени практики регулиране, по отношение както на средствата и различните финансови инструменти, така и на регулирането.
cs
bg
6,390
Výsledky G20 jsou sice kroky správným směrem, avšak jsou stále příliš skromné a zdaleka nemají náležité všeobecné nařízení založené na dohodě jak o fondech a různých finančních nástrojích, tak o regulaci.
Същевременно не е правилно Китай да бъде обвиняван в културен геноцид.
cs
bg
4,563
Zároveň je špatné obviňovat Čínu z kulturní genocidy.
Радвам се, че търсенето на решение относно границата между Хърватия и Словения е на дневен ред и че въпросът с Кипър също се решава.
cs
bg
5,542
Jsem rád, že na programu práce je i řešení hranic mezi Chorvatskem a Slovinskem a že se řeší i problém Kypru.
Основните й характеристики и ценности включват поставянето на хората и социалните цели над капитала чрез съчетаване на интересите на нейните членове с общото благо и чрез прилагането на система на демократичен контрол, наложена от тях.
cs
bg
10,227
Jejím základním rysem a hodnotou je, že klade lidi a sociální cíle nad finanční kapitál a zároveň spojuje zájmy svých členů s obecným dobrem a uplatňuje demokratický systém kontroly prosazený jeho členy.
Колегите поставиха въпроса защо хората изпитват необходимост да мигрират и да търсят работа.
cs
bg
19,345
Kolegové se ptali, proč lidé cítí potřebu stěhovat se za prací.
Ето защо са нужни обединени действия и проактивен подход, а не "невидима ръка".
cs
bg
1,729
Proto potřebujeme jednotný postup a aktivní přístup a nikoli neviditelnou ruku.
Това включва укрепването на трите тясно свързани стълба на Договора за неразпространение на ядрено оръжие, или с други думи ядреното разоръжаване, неразпространението на ядрени оръжия и сътрудничеството в областта на използването на ядрената технология за мирни цели.
cs
bg
24,715
Posílení všech tří úzce provázaných pilířů Smlouvy o nešíření, tedy jaderného odzbrojení, nešíření jaderných zbraní a mírové spolupráce v oblasti jaderných technologií.
Оказването на натиск върху майките в тази посока няма да доведе до добри резултати; напротив, резултат трябва да е налице едва след като родителите се убедят, че това е идеалното решение за тяхното дете и, както каза предишният оратор, това се постига с подкрепа и съвети в началото, когато се създава живот.
cs
bg
5,770
Nutit matky, aby šly touto cestou, nepřinese dobré výsledky; naproti tomu se výsledky dostaví, jakmile budou rodiče přesvědčeni, že se jedná o ideální řešení pro jejich děti a, jak řekl můj předřečník, toho bude dosaženo podporou a poradenstvím od samého počátku, od početí života.
Знаем, че преговорите текат, но не са приключили.
cs
bg
16,556
Víme, že jednání probíhají, ale že dosud neskončila.
Преди двадесет и две години беше приета съответстваща директива.
cs
bg
23,439
Před dvaadvaceti lety byla přijata příslušná směrnice.
Следващият световен форум по въпросите на водата ще даде възможност да се намерят съвместни решения, с които да се отговори на това огромно предизвикателство.
cs
bg
19,323
Další světové fórum o vodě musí být příležitostí k nalezení společných řešení, která by reagovala na tento nesmírně obtížný úkol.
Сред тях е например въпросът как можем да създадем правилната работна среда за здравните работници, за да не напускат родните си страни и също така как можем да се справим със сериозния проблем с изтичането на мозъци.
cs
bg
13,202
Patří k nim například otázka, jak můžeme vytvořit správné pracovní prostředí pro pracovníky, abychom je udrželi v jejich vlasti, a také jak řešíme velice závažný problém odlivu vzdělaných odborníků.
Безспорно Хартата на основните права на Европейския съюз беше резултат от консенсус, постигнат след повече от година преговори между различни групи за натиск и лобита, представители на гражданското общество и националните правителства и други.
cs
bg
6,119
Je pravda, že Charta základních práv Evropské unie byla výsledkem konsenzu dosaženého po více než roce jednání mezi různými nátlakovými skupinami a lobby, představiteli občanské společnosti a národních vlád, atd.
В това отношение това е сценарият, който в най-голяма степен е съвместим с дългосрочната устойчивост на еврото.
cs
bg
1,427
Navíc toto je scénář, jenž je nejvíc kompatibilní s dlouhodobou udržitelností eura.
Защото бягат от опустошени региони, защото по-малко опасните пътища са затворени за тях и защото не са се отказали от надеждата си за живот.
cs
bg
1,165
Protože utíkají ze zničených oblastí, protože méně nebezpečné cesty jsou pro ně uzavřené a protože se nevzdali naděje na život.
Документите, които разискваме днес, трябва да се разглеждат в светлината на същата логика на действие.
cs
bg
21,359
Dokumenty, o nichž zde dnes diskutujeme, by měly být vnímány v souladu s toutéž logikou.
Предвид факта, че мнозинството от държавите-членки на ЕС все още разполага с изобилни количества храни, би било наистина нечовешко, ако се наложи нашите граждани да страдат или дори да умират от глад.
cs
bg
2,544
Vzhledem k tomu, že většina členských států EU má stále dostatek potravin, bylo by skutečně nelidské, pokud by naši občané měli trpět či dokonce umírat hladem.
Накрая, в името на солидарността и равноправното прилагане на закона, трябва да подчертаем тежестта, която се пада на държавите-членки, отговорни за управлението на външните граници на Европейския съюз.
cs
bg
9,831
Konečně ve jménu solidarity a spravedlnosti pro všechny musí být zdůrazněno, že je třeba uvažovat o zátěži, kterou správa vnějších hranic představuje pro dotčené členské státy.
Имам високо мнение за Парламента.
cs
bg
21,761
O Parlamentu si myslím jen to nejlepší.
Това не е лесна задача, не само защото регионалните конфликти, като например израелскопалестинският проблем, не са лесни за решаване - нито дори за справяне понякога.
cs
bg
17,303
Není to úkol nijak snadný, přinejmenším už proto ne, že není snadné vyřešit - a někdy dokonce vůbec jen zvládat - regionální konflikty, jako je izraelsko-palestinský problém.
Г-н председател, отвореният пазар е общоевропейско постижение.
cs
bg
6,273
Pane předsedající, otevřený trh je úspěchem, jehož jsme v Evropě dosáhli společně.
(NL) Гн Председател, с радост подкрепих настоятелно доклада Coelho за биометричните данни в паспортите на Европейския съюз, защото, ако не друго, то това е първата стъпка в борбата с изключително големия брой злоупотреби и фалшификации на паспорти.
cs
bg
22,570
(NL) Vážený pane předsedající, byl jsem rád, že jsem mohl jednoznačně podpořit zprávu poslance Coelha o biometrických prvcích v pasech EU, protože je to alespoň první krok v boji proti nespočetným případům zneužívání a falšování pasů.
Откриване на заседанието
cs
bg
3,924
Zahájení zasedání
Време за гласуване
cs
bg
24,398
Hlasování
Действително, иновациите са неразделна част както от пакета на Комисията за изменението на климата, така и от плана за възстановяване на европейската икономика.
cs
bg
14,529
Inovace je skutečně nedílnou součástí jak balíčku Komise o klimatických změnách, tak plánu obnovy evropského hospodářství.
Г-н председател, първо искам да кажа на г-н Рейнфелд, че нашата група на Алианса на либералите и демократите за Европа ще подкрепи изцяло приоритетите на шведското председателство, т.е. ратификацията на Договора от Лисабон, който естествено очакваме да бъде приложен бързо и изцяло; подготовката за срещата на високо равнище в Копенхаген относно изменението на климата, което вече беше споменато и което е напълно подкрепян приоритет от нас; и на последно място, дневния ред от Стокхолм.
cs
bg
9,555
Pane předsedo, za prvé chci říci panu Reinfeldtovi, že naše skupina Aliance liberálů a demokratů pro Evropu bude plně podporovat priority švédského předsednictví, tzn. ratifikaci Lisabonské smlouvy, která bude, jak předpokládáme, urychleně a v plném rozsahu provedena, přípravu na vrcholnou schůzku o změně klimatu v Kodani, o této prioritě se tu již hovořilo a má naši plnou podporu, a nakonec stockholmský program.
В съответствие с решението на Съда на европейските общности от 6 ноември 2008 г. Европейският парламент има пълни съвместни правомощия в тази област.
cs
bg
6,091
Evropský parlament má v této oblasti v souladu s rozsudkem Evropského soudního dvora z 6. listopadu 2008 plné spolurozhodovací pravomoci.
Ето защо е важно средствата, които се отпускат тук за хранителни помощи, да се използват на тези места в Европа, където хората наистина са заплашени от глад.
cs
bg
11,603
Je proto důležité, aby peníze, které jsou k dispozici pro potravinovou pomoc, byly využity na těch místech Evropy, kde jsou lidé skutečně ohroženi hladem.
Голяма част от историята на Източна Европа не е написана или поне малцина познават частта, и по-точно тази, която се отнася до престъпленията, свързани с комунизма.
cs
bg
1,712
Velká část historie východní Evropy není zdokumentována písemně nebo si jí přinejmenším je vědom pouze málokdo, a to právě té její části, která se týká zločinů souvisejících s komunismem.
Те започват да говорят за борба срещу изменението на климата.
cs
bg
22,926
Začínají se s námi bavit o boji proti klimatickým změnám.
Съвместните действия на Европейския съюз доведоха до безпрецедентно данъчно усилие, от което се получиха конкретни резултати.
cs
bg
12,383
Společná akce Evropské unie vedla k nevídanému fiskálnímu úsilí, které přináší konkrétní výsledky.
Днес съвсем скоро ще прекъснем работа и няма да пристъпим към гласуване преди 12,00 ч.
cs
bg
13,951
Dnes skončíme velmi brzy a nezačneme s hlasováním dřív než ve 12:00.
За мен активният диалог не означава лъскави брошури и смятам, че Комисията се е провалила в това отношение.
cs
bg
20,307
Pro mě aktivní dialog neznamená lesklé brožury a skutečně si myslím, že Komise v této oblasti neuspěla.
Целият спор е за това дали трябва да има прозрачност и съставките да се означават върху етикета, защото именно това ще бъде върху него.
cs
bg
5,877
Veškerá polemika se nyní soustředí na otázku, zda chceme transparentnost a přísady uvedené na etiketě, protože přesně to tam bude.
(Ръкопляскания)
cs
bg
10,858
(Potlesk)
Докладът Hamon се застъпва за всеобщо използване на обмен на информация, което е бюрократична и в крайна сметка безполезна система.
cs
bg
24,749
písemně. - (FR) Zpráva pana Hamonda se zastává rozšíření výměny informací, což je byrokratický a nakonec neefektivní systém.
Очевидно, Комисар, ние сме съгласни, че Комисията трябва да гарантира сега и в бъдеще равни възможности за всички участници в аудиовизуалната сфера, а именно на публичните и частните компании за радио- и телевизионно разпространяване.
cs
bg
14,765
Samozřejmě s vámi, paní komisařko, souhlasíme, že vy jako Komise zaručujete nyní i v budoucnu rovné podmínky pro všechny hráče v audiovizuální oblasti, a sice pro veřejnoprávní a soukromé stanice.
Ние често казваме, че между Комисията и Парламента съществува добро сътрудничества.
cs
bg
1,903
Často říkáme, že mezi Komisí a Parlamentem byla dobrá spolupráce.
Кои страни не са предали доклада?
cs
bg
423
Které země zprávu nedodaly?
Според Комисията, между 1989 и 2007 г. в Европейския съюз са регистрирани 18 смъртни случая, дължащи се на употребата на дихлорметан.
cs
bg
11,727
Podle Komise v období let 1989 až 2007 bylo v EU zaznamenáno 18 případů úmrtí způsobených používáním DCM.
Ирландия има система с тройна защита по отношение на изпращането на войски в друга страна: това трябва да е с мандат от ООН, да бъде одобрено от правителството и от парламента на Ирландия.
cs
bg
17,258
Irsko má v otázce nasazení vojsk v jiné zemi systém trojí pojistky: musí jít o mandát OSN, musí ho schválit vláda a Oirechtas, irský parlament.
По-специално, в последните 12 параграфа, където той разглежда външната политика, всички институционални въпросителни са туширани, макар институционалните последици на тази двойна роля да не са съвсем ясни.
cs
bg
23,691
Zejména v posledních 12 odstavcích, kde hovoří o vnější politice, byly zamlčeny veškeré institucionální nejistoty, ačkoliv institucionální následky této zdvojené role nejsou úplně známy.
Не само времето за управление, което се контролира с тахографа, но и времето за товарене и разтоварване трябва да се счита за работно време за всички водачи.
cs
bg
17,522
Nyní by jako pracovní doba neměla být počítána jen doba řízení, která je kontrolována pomocí tachografů, ale také doba nakládání a vykládání.
(IT) Гн Председател, госпожи и господа, чухме ангажиментите на Съвета и на Комисията, но бих искала да ви припомня, че общият спад в продажбите в този сектор през 2008 г. е 8 %.
cs
bg
11,243
(IT) Pane předsedající, dámy a pánové, vyslechli jsme závazky Rady a Komise, ale ráda bych vám připomněla, že všeobecný pokles odbytu v tomto sektoru v roce 2008 činil 8%.
(FR) Г-н Председател, въпреки че Регламентът за транспортиране на животни е в сила от януари 2007 г., държавитечленки изглежда не го спазват системно, тъй като не представят изискваните годишни доклади.
cs
bg
17,318
(FR) Pane předsedající, přestože nařízení o přepravě zvířat je v platnosti od ledna 2007, vzhledem k nedodaným požadovaným ročním zprávám se zdá, že se jím členské státy systematicky neřídí.
Следва да разпределим 3,5 млрд. евро за енергийна мрежа и 1,5 млрд. евро за инфраструктура за интернет в селските райони.
cs
bg
16,260
Měli bychom vyčlenit 3,5 miliardy EUR na energetickou síť a 1,5 miliardy EUR na infrastrukturu připojení k internetu ve venkovských oblastech.
Не бих искал да навлизам в подробности по тази тема сега, а във връзка с това да посоча, че дружественото право в държавите-членки има също функцията да защитава интересите на държавната политика, като например защитава правата на кредиторите, сигурността на правната система и правата на потребителите - функция, която държавите-членки опазват чрез прилагане на правосъдие, насочено към превенция, например чрез разпоредби за формата и регистрацията.
cs
bg
24,226
Nechci se tím teď zabývat podrobněji, ale chtěl bych v této souvislosti zdůraznit, že úkolem práva společností v našich členských státech je mimo jiné hájit zájmy veřejné politiky, jako je ochrana věřitele, důvěra v právní systém a ochrana spotřebitele, a tento úkol je v členských státech zabezpečován výkonem právní prevence, například stanovením formy společnosti a registrací.
От друга страна, съществуват професии, които аз нарекох "регулирани" и които могат да бъдат упражнявани само след плащането на определена парична сума.
cs
bg
22,500
Na druhou stranu zde existují povolání, která jsem nazýval "uzavřená" a která lze vykonávat pouze po zaplacení určité částky peněz.
Все пак това е въпрос на тълкуване.
cs
bg
2,548
To je ale otázka požadavků a ústupků.
Освен това ние сме на мнение, че в случай на проблеми не следва пациентите, които и без това са толкова болни, да се въвличат в дълги съдебни производства; вместо това е необходимо да се установи система на европейския омбудсман.
cs
bg
17,402
Navíc jsme toho názoru, že pacienti, kteří jsou již velmi nemocní, by neměli být v případech, kdy se něco nepovede, zapojeni do zdlouhavých právních sporů; místo toho by měl být zaveden systém evropského ochránce práv pro pacienty.
Считам, че животните се раждат на този свят и ние като хора решаваме как точно те ще бъдат умъртвени.
cs
bg
2,088
Domnívám se, že zvířata se narodila na tomto světě, abychom my jako lidé přesně rozhodli o tom, jak budou usmrcena.
На 2 октомври ирландският електорат ще бъде помолен - за втори път - да гласува за Договора от Лисабон - договор, скалъпен с цел да се заобиколи отказа на хората, отхвърлили Европейска конституция.
cs
bg
20,710
Dne 2. října budou irští voliči podruhé hlasovat o Lisabonské smlouvě; smlouvě sepsané proto, aby se obešlo zamítnutí evropské ústavy v referendu.
Сега, в резултат от кризата и нарастването на броя на населението, проблемът се изостри значително и броят на хората, нуждаещи се от пряка подкрепа през 2009 г. определено ще надхвърли 25 милиона.
cs
bg
2,810
Nyní, v důsledku krize a rostoucího počtu obyvatel tento problém významně narůstá a počet lidí, kteří potřebují přímou podporu, v roce 2009 rozhodně přesáhne 25 milionů.
Нищо не може да оправдае факта, че не всичко бе направено за защита на това население и искам да Ви запитам, г-н Действащ председател на Съвета, смятате ли днес, че сте направили всичко възможно, за да се осигури, че израелските органи незабавно ще спрат тази безразборна и непропорционална военна операция?
cs
bg
23,930
Nic nemůže ospravedlnit skutečnost, že ne všechno bylo uděláno na ochranu tohoto obyvatelstva, a zeptala bych se vás, pane úřadující předsedo Rady, domníváte se dnes, že jste udělal všechno, co je ve vašich silách, abyste přiměl izraelské orgány k okamžitému ukončení této nepřiměřené vojenské operace, která nedělá rozdíl?
Всъщност предложението за директива и докладът на Европейския парламент, който е точно в същата посока, засилват репресивните мерки срещу имигрантите, систематизират тяхната социална изолация и по същество улесняват тяхната още побезмилостна експлоатация от капитала.
cs
bg
2,923
Ve skutečnosti návrh směrnice a zpráva Evropského parlamentu, která je v naprosto stejném duchu, zesilují represivní opatření proti přistěhovalcům, systematizují jejich sociální vyloučení a v podstatě ještě více usnadňují jejich surové vykořisťování kapitálem.
Както правилно споменахте, точно това трябва да направим в тези трудни и поставящи предизвикателства времена.
cs
bg
3,467
Jak jste správně uvedl, to je přesně ten směr, kterým bychom měli jít v této obtížné a náročné době.
Второ, на регионално равнище Европейската комисия изпълняваше ролята на посредник в преговорите за Централноевропейското споразумение за свободна търговия (ЦЕФТА) и реши да окаже финансова и техническа помощ на Секретариата на ЦЕФТА, както и на страните по него, за да подпомогне прилагането на споразумението.
cs
bg
2,922
Za druhé působila Evropská komise na regionální úrovni jako facilitátor při jednáních o středoevropské zóně volného obchodu (CEFTA) a rozhodla se poskytnout finanční a technickou pomoc sekretariátu CEFTA a jednotlivým stranám, aby mohly dohodu zrealizovat.
Това е ключовият момент и моля да го гласуваме.
cs
bg
1,335
To je zásadním bodem a požádal bych, abychom o tom hlasovali.
И за това трябва да предприемем действия.
cs
bg
14,542
S tím skutečně musíme něco dělat.
Искам също да благодаря на члена на ЕК, г-н Ферхойген, за подкрепата и любезните думи, както и на докладчиците в сянка, които ми помогнаха в този законодателен процес.
cs
bg
9,853
Poděkovat bych chtěl rovněž komisaři Verheugenovi za jeho podporu a laskavá slova a stínovým zpravodajům, kteří mi při tomto legislativním procesu pomáhali.
Може ли Европейският съвет да направи изявление относно политиката на Европейския съюз спрямо Бирма и да представи предприетите от Европейския съюз мерки за подпомагане на освобождаването на Аун Сан Су Чи, която е задържана там от 1990 г.?
cs
bg
18,676
Může Evropská rada učinit prohlášení týkající se politiky Evropské unie vůči Barmě a nastínit, jaká opatření Evropská unie provádí, aby napomohla propuštění Aun Schan Su Ťij, která je v Barmě vězněna od roku 1990 ?
Това беше необходимо да се каже, защото не е очевидно на пръв поглед, нито в заглавието на доклада, което говори за дискриминация, нито при първия прочит на текста, написан на места в странен стил.
cs
bg
14,231
Bylo to potřeba sdělit, protože to není zprvu zjevné, ani v názvu zprávy, který hovoří o diskriminaci, ani tomu tak nebylo v prvním čtení textu, který je formulován občas podivným stylem.
Третият приоритет - или, ако предпочитате, третото "Е" - на чешкото председателство се отнасяше до Европейския съюз в света и събитията ясно показаха колко е важно Европейският съюз да развива и следва обща външна политика.
cs
bg
14,483
Třetí prioritou, chcete-li třetím "E" českého předsednictví byla Evropská unie ve světě a plně se ukazuje a potvrzuje, jak důležitá je pro Evropskou unii schopnost vytvářet a prosazovat společnou zahraniční politiku.
Нека подчертая също, че Комисията желае да осигури процес на консултация, който напълно зачита правата на детето.
cs
bg
23,031
Rád bych také zdůraznil, že Komise má velký zájem na tom zajistit takový proces projednávání, který bude plně respektovat práva dítěte.
Хората обаче стават все по-солидарни и устремени в борбата си на страната на палестинския народ за независима, териториално обединена палестинска държава в границите, определени през 1967 г., със столица Източен Ерусалим.
cs
bg
16,958
Lidé však posilují svou sounáležitost a svůj boj na straně palestinského národa za nezávislý a územně sjednocený palestinský stát s hranicemi, které měl v roce 1967 a s hlavním městem ve východním Jeruzalémě.
Тя призовава всяко евентуално преструктуриране да се предшества от обсъждане с работниците и техните професионални съюзи.
cs
bg
12,570
Vyzývá k možné restrukturalizaci, která by měla následovat po diskusi se zaměstnanci a odbory.
Тогава видях колко много населението на Тибет се нуждае от нашата помощ.
cs
bg
15,265
Tehdy jsem viděla, jak moc obyvatelé Tibetu potřebují pomoc.
Това е абдикиране от отговорност и открита покана към безскрупулните работодатели непрекъснато да търсят нови форми за "фалшива" самостоятелна заетост и заобикаляне на закона.
cs
bg
2,899
To je zřeknutí se odpovědnosti a otevřená výzva, aby bezohlední zaměstnavatelé neustále hledali nové formy "nepravé" samostatně výdělečné činnosti, aby obešli zákony.
Бях изпратен тук, за да защитя субсидиарността и суверенитета на държавитечленки и председателят и заместникпредседателите на Парламента нямат каквото и да било право да се опитват да заглушат гласа на 15 % от шведския електорат.
cs
bg
12,811
Byl jsem sem vyslán, abych bránil subsidiaritu a suverenitu členských zemí, a předseda tohoto Parlamentu ani jeho místopředsedové nemají absolutně žádné právo snažit se umlčet hlas 15% švédských voličů.
Ако водачите разчитат на тези насоки, могат да останат с празни ръце, тъй като те не са валидни по закон, а това е проблем.
cs
bg
20,063
Pokud řidiči spoléhají na tyto hlavní směry, mohli by mít prázdné ruce, neboť nejsou právně závazné - a to je problém.
Ето защо не е толкова лесно само да се обединят двата регламента - поради различния им обхват на действие.
cs
bg
10,333
Proto není tak snadné jednoduše tato dvě nařízení spojit, protože se obě vztahují na jiné věci.
Въпреки това в същото време ние трябва отблизо да анализираме благоприятните ефекти, които може да има помощ от този тип, по отношение на използването на труда, като се имат предвид ситуациите, при които тази помощ е повече от необходима.
cs
bg
4,131
Zároveň však musíme podrobně analyzovat přínosy, které taková pomoc může mít, pokud jde o využití pracovní síly, a přihlížet k tomu, kde je tato pomoc více než nezbytná.
Г-н Барозу, Вашите политически насоки хвърлят малко светлина върху плановете Ви и носят много от същата риторика, която използвахте преди пет години.
cs
bg
17,796
Pane Barroso, vaše hlavní směry politiky poskytují jen malé osvětlení vašich plánů a používají hodně ze staré rétoriky použité před pěti lety.
Протестираме срещу това.
cs
bg
21,577
Chtěli bychom proti tomu protestovat.
Всъщност транспонирането им в задължително общностно законодателство ще доведе до законова сигурност.
cs
bg
8,641
Jejich začlenění do závazného práva Společenství by ve skutečnosti přineslo právní jistotu.
То засяга използването на европейски държави от ЦРУ с цел транспортиране и незаконно задържане на затворници.
cs
bg
6,985
Týká se využití evropských zemí ze strany CIA za účelem přepravy a nezákonného zadržování vězňů.
1.
cs
bg
12,783
1.
Първо, искам да спомена защитата на личните данни и защитата на поверителността във връзка с електронното гласуване, което дава възможност на хората с увреждания да упражнят гражданските си права.
cs
bg
21,454
Zaprvé, ráda bych odkázala na ochranu osobních dat a ochranu diskrétnosti ve vztahu k elektronickému hlasování, které umožňuje lidem s handicapem vykonávat svá práva jako občané.
Гн Председател, също бих искал да поздравя гн Florenz за усилията и ангажираността му при съставянето на настоящия доклад и, разбира се, за способността му да изслушва и разбира много разнообразни и различни становища.
cs
bg
5,731
jménem skupiny UEN. - Pane předsedo, i já bych rád pogratuloval panu Florenzovi k jeho úsilí a angažovanost při vytváření této zprávy a ovšemže také k jeho schopnosti naslouchat a porozumět řadě různých a odlišných názorů.
Например само 15 % от възрастните хора използват интернет.
cs
bg
19,631
Například pouze 15 % straších osob používá internet.
(EN) Да, г-н председател, бих желала да задам уточняващ въпрос.
cs
bg
2,047
Pane předsedající, chci.
Аз мисля, че ромите имат нужда от подкрепата на държавата.
cs
bg
24,763
Jsem přesvědčen, že Romové potřebují větší podporu státu.
В случая и с този фонд съвместно изменихме правилата чрез обсъждаме с вас, а мисля, че това ще улесни неговото използване и ефективност.
cs
bg
3,864
I u něj jsme změnili společně v diskuzi s vámi pravidla a myslím si, že to usnadní jeho využití a účinnost.
Гласуването ще се проведе утре.
cs
bg
16,916
Hlasování se bude konat zítra.
Той е грубо нарушение на принципа на субсидиарността и потъпква институционалните правила на Европейския съюз и правомощията на държавите-членки до такава степен, че придава правдоподобност на онези, които подхранват недоверието на политическата ненаситност на Брюксел.
cs
bg
22,536
Představuje tak hrubé nerespektování zásady subsidiarity a pošlapává institucionální pravidla Evropské unie a pravomoci členských států do té míry, že popřává sluchu všem těm, kdo živí nedůvěru v politickou nenasytnost Bruselu.
Това единственият език, който те разбират.
cs
bg
974
To je jediný jazyk, kterému rozumí.
Въпреки че ние следва да подкрепим предложението на правителството за амнистия на повечето членове на LTTE, изключително важно е да не се позволи на нито един отговорен за найсериозни военни престъпления да се измъкне безнаказано.
cs
bg
5,434
I když je důležité, abychom podpořili nabídku ze strany vlády na amnestii pro většinu bojovníků LTTE, je nezbytné, aby nikdo z těch, kdo jsou odpovědní za nejzávažnější válečné zločiny, nezůstal nepotrestán.
Вече са предприети действия относно неподходящо или нелегално съдържание, а също и срещу вредни действия или поведение като например нагрубяване или малтретиране, които бяха споменати.
cs
bg
20,395
Byly již podniknuty akce proti nepatřičnému nebo nelegálnímu obsahu, ale také proti škodlivému chování nebo jednání, jako je podvodné získávání důvěry dětí nebo šikana, které již zde byly zmiňované.
Както каза г-жа Меркел, това, което е от значение, е тяхното изпълнение.
cs
bg
4,226
Slovy paní Merkelové, o co tu jde, je implementace.
Разискването приключи.
cs
bg
13,276
Rozprava je ukončena.
Всичко това е положително и е добре да влезе в сила и да се възприеме от държавите-членки колкото е възможно по-скоро.
cs
bg
13,895
Toto vše je vhodné a je žádoucí, aby tyto předpisy co nejdříve vstoupily v platnost a byly uplatňovány členskými státy.
Нетърпимостта може да бъде преборена само като не се правят никакви компромиси или изключения, ето защо трябва да попитаме дали думите "борба с тоталитаризма" са сменени с "борба с всички режими, довели до погазването на човешкото достойнство, свобода и уникалност на всеки един индивид".
cs
bg
10,043
S netolerancí lze bojovat pouze odmítáním kompromisů či výjimek, a rádi bychom tudíž požádali, aby byl výraz "bojovat proti totalitě" nahrazen výrazem "bojovat proti všem státním režimům, které způsobily potlačení lidské důstojnosti, svobody a jedinečnosti každého jednotlivce".
(EN) Гжо Председател, ОВППС се превърна в почти всичко, така че може да се каже почти всичко по време на разискване като това.
cs
bg
23,363
Paní předsedající, SZBP se stala téměř vším, takže v takovéto rozpravě můžete říci téměř cokoliv.
Що се отнася до течностите, както знаете, ние вече публикувахме приложението, което преди това беше секретно, и благодарение на използването на нови и по-ефективни технологии от гледна точка на сигурността се надяваме, че ще можем да преразгледаме положението преди 2010 г.
cs
bg
15,679
Pokud jde o tekutiny, jak víte, již jsme uveřejnili dříve tajnou přílohu, která za tímto stojí, a díky používání nových a účinnějších technologií pro zajišťování bezpečnosti doufáme, že budeme schopni tuto situaci přezkoumat před rokem 2010.