Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
А имаме прекрасно в Брюксел. | cs | bg | 7,983 | V Bruselu máme naprosto dokonalou sněmovnu. |
Въпреки това възразяваме срещу един единствен параграф в доклада, който обяснява нарасналото насилие в училищата с фактори като увеличаването на класовите различия и увеличаването на културното многообразие в държавите-членки на ЕС. | cs | bg | 20,632 | Máme však námitky proti jednomu bodu ve zprávě, konkrétně k tomu, který odůvodňuje narůstající násilí ve školách faktory, jako jsou vzrůstající třídní rozdíly či vzrůstající kulturní rozmanitost v členských státech EU. |
на пето място, в него се призовава за мерки за ограничаване на съгласието, давано от потребителите, сериозен проблем, който ще обсъдя сега. | cs | bg | 10,266 | zapáté, vyzývá k opatřením na omezení souhlasu ze strany uživatelů, což je významné téma, o němž nyní pojednám. |
(PL) (изключен микрофон в началото) трагични периоди в историята на човечеството. | cs | bg | 9,906 | (PL) (zpočátku byl vypnutý mikrofon) tragické období v historii lidstva. |
Дивата природа в Европа ( | cs | bg | 13,791 | Divoká příroda v Evropě ( |
Бих искал да подчертая обаче, че бяха внесени не по-малко от 60 изменения, поне една трета от които от членовете на групата PPE-DE. | cs | bg | 5,209 | Rád bych však poukázal na to, že bylo předloženo ne méně než 60 pozměňovacích návrhů, z nichž jednu třetinu tvořily návrhy poslanců skupiny PPE-DE. |
Във време на криза е естествено мнозина да кажат, че всеки трябва първо да се погрижи за личните си интереси. | cs | bg | 7,518 | V době krize je přirozené, že řada lidí řekne, že dobročinnost začíná doma. |
Дотогава ще стане ясно и по какъв начин е бил решен въпросът с преместването на седалища в статута на европейското частно дружество. | cs | bg | 11,456 | Do té doby bude také zřejmé, jak je otázka přemístění sídla ve statutu evropské soukromé společnosti vyřešena. |
Тези теми са разгледани много добре в предложението на докладчика, но също и в едно предложение за изменение, внесено от г-жа Breyer, което ми е познато от работата върху директивата за козметичните продукти. | cs | bg | 15,918 | V návrhu paní zpravodajky, ale také v pozměňovacím návrhu paní Breyerové, který poznávám z práce na směrnici o kosmetice, jsou zodpovězeny velice dobře. |
Решения относно някои документи: вж. протокола | cs | bg | 2,475 | Rozhodnutí o určitých dokumentech: viz zápis |
Нуждата от информационни кампании в училищата, които да послужат като трамплин за проникване във всички сфери на живота, е от критична важност. | cs | bg | 20,666 | Je naprosto nutné vést informační kampaně ve školách a odtud pak postupovat dál do všech oblastí života. |
Директива 86/609 на Европейската комисия е на повече от 20 години и регулира тази аспекти неясно и в доста широки граници. | cs | bg | 14,381 | Směrnice Evropské komise 86/609 je více než 20 stará a reguluje tyto oblasti pouze neurčitě a povrchně. |
Ясно е, че ключът е в Египет и се състои в гаранция, която би била приемлива за египетската страна, за проверки на тунелите и контрабандата. | cs | bg | 4,247 | Jednoznačně klíč je v Egyptě. Klíč je ve způsobu záruky kontroly tunelů, kontroly pašování, která bude přijatelná pro egyptskou stranu. |
Друг приоритет е да се предостави на гражданите по-пълна информация за работата на техните представители в Европейския парламент и за това какви ползи носи работата на Парламента за гражданите на Европейския съюз. | cs | bg | 11,747 | Další prioritou je lépe informovat občany o práci jejich zástupců v Evropském parlamentu a o přínosech práce Parlamentu pro obyvatele Evropské unie. |
Например в рамките на един месец цената на маслото се повиши с 4% във Франция, с 8% в Германия и дори с повече в Обединеното кралство. | cs | bg | 2,667 | V průběhu jednoho měsíce se například ceny másla zvýšily o 4 % ve Francii, o 8 % v Německu a ještě ve větší míře ve Spojeném království. |
Членовете на Парламента трябва да имат изчерпателна информация за ресурсите и материалите, с които разполагат, за да изпълняват своята работа отговорно и ефективно. | cs | bg | 6,512 | Poslanci potřebují mít komplexní informace, jaké zdroje a materiály jsou pro ně k dispozici, aby mohli zodpovědně a efektivně vykonávat svoji práci. |
Отидете където и да е в Африка и вижте децата, останали сираци заради СПИН, и бабите и дядовците им, които се опитват да ги отгледат, защото родителите им са починали. | cs | bg | 23,096 | Jeďte kamkoliv do Afriky a podívejte se na sirotky, které za sebou zanechal AIDS, a běžte se podívat na prarodiče a setkejte se s těmi, kteří se snaží vychovat svá vnoučata, protože rodiče jsou mrtví. |
От друга страна, в някои области той може да се окаже от огромно структурно значение и постепенно да подобри структурата на икономиката в Европа. | cs | bg | 6,877 | Na druhé straně v některých oblastech může mít obrovský strukturální význam a podstatně zlepšit strukturu evropského hospodářství. |
Онлайн хазартът предлага на потребителите нов начин да се наслаждават на своето хазартно преживяване. | cs | bg | 14,243 | Hazardní hry na internetu nabízí spotřebitelům nový způsob, jak si užívat hraní. |
След като го разгледах обаче, трябва да направя няколко по-критични бележки. | cs | bg | 9,757 | Po jejím prozkoumání jsem však nucen připojit několik kritických poznámek. |
Финансови възможности за презграничните проекти вече съществуват в Програмата за гражданско правосъдие, където използването на видео-конферентна връзка представлява приоритет. | cs | bg | 5,572 | Možnosti financování pro přeshraniční projekty již existují v rámci programu Civilní soudnictví, kde jsou videokonference uvedeny jako priorita. |
Действията на Европейския съюз бяха успешни, но ние все още сме далеч от крайния резултат и от постигането на нашата цел. | cs | bg | 20,889 | Činnost Evropské unie byla úspěšná, ale stále jsme zdaleka neskončili a nedosáhli svého cíle. |
По някое време, докато слушах тази вечер за вредните свойства на това вещество, се запитах защо сме доволни от факта, че работниците в промишлеността могат да бъдат изложени на действието му, но не разрешаваме на професионалистите да го използват, макар и в рамките на съществуващите правила и под строг контрол и цялата екипировка, която Graham Watson ще предписва на хората в бъдеще - тези бели костюми, или каквото там са, достижение на Парламента от космическата епоха - и която скоро ще стане факт. | cs | bg | 15,916 | Jakmile jsem však dnes slyšel všechna ta rizika spojená s touto látkou, přemýšlel jsem, proč jsme spokojení, že pracovníci v průmyslu by jí měli být vystaveni, ale neumožníme profesionálům používat tuto látku v rámci pravidel a pod přísným dohledem, a oblečení, které bude v budoucnu Graham Watson dávat lidem - tyto bílé kombinézy či co to je, kosmický dárek z Parlamentu - bude následovat. |
Не можем да пренебрегнем факта, че всички транзитни маршрути за търговия с наркотици - или поне много от тях - минават през Таджикистан. | cs | bg | 8,708 | Nemůžeme přehlížet skutečnost, že veškeré tranzitní trasy pro obchod s drogami - nebo přinejmenším velká část z nich - procházejí přes Tádžikistán. |
Парламентът ще бъде надлежно информиран. | cs | bg | 11,579 | Parlament o tom bude náležitě informován. |
По отношение на въпроса относно това, искам да го уверя, че Съветът напълно споделя опасенията във връзка с развитията по отношение на принципа на правовата държава и демокрацията в Русия. | cs | bg | 24,516 | Pokud jde o otázku k tomuto tématu, chtěl bych ho ujistit, že Rada plně sdílí obavy o další vývoj v Rusku z hlediska právního státu a demokracie. |
В заключение, искам да заявя, че предложението ще подкрепи жилищното строителство, малките и средни предприятия и запазването на работни места, което изцяло хармонира с Европейския план за икономическо възстановяване. | cs | bg | 7,471 | Na závěr chci prohlásit, že cílem návrhu je podpořit ubytovací služby, podpořit malé a střední podniky a ochránit pracovní místa, což je plně v souladu s Plánem evropské hospodářské obnovy. |
Чрез постигане на стабилен напредък в икономическата и политическата реформа и чрез изпълнение на необходимите условия и изисквания останалите потенциални кандидати от Западните Балкани следва да постигнат статута на страни кандидатки в съответствие с техните заслуги, с членството в ЕС като крайна цел. | cs | bg | 9,358 | Zbývající možní kandidáti na západním Balkánu by měli dosáhnout kandidátského statusu s konečnou vyhlídkou na členství v EU úměrně svým vlastním zásluhám podle toho, jak se jim daří pokračovat v hospodářských a politických reformách a jak plní nezbytné podmínky a požadavky. |
Най-трудният аспект на всичко това е мястото на традиционните общности на Арктика в него - на коренните жители на Арктика. | cs | bg | 17,330 | Největším problémem v celé této věci je postavení tradičních arktických komunit - původních obyvatel Arktidy. |
Като човек, който се интересува сериозно от бившите съветски републики в Централна Азия, виждам аналог между този регион и Беларус. | cs | bg | 20,701 | Jako člověk s hlubokým zájmem o bývalé sovětské republiky ve střední Asii vidím paralely mezi tímto regionem a Běloruskem. |
Затова призовавам моите колеги социалисти да покажат същата смелост. | cs | bg | 22,939 | Proto vyzývám své kolegy, socialistické poslance, aby ukázali tu samou odvahu. |
В този регион, в който се намират окръзите Arad, Timiş и Bihor в Румъния и Csongrád и Békés в Унгария, румънците и унгарците завършиха заедно изпълнението на десетки съвместни проекти и понастоящем работят по други, като всички използват единен европейски език за разрешаване на общи европейски проблеми. | cs | bg | 22,079 | Do tohoto regionu patří okresy Oradea, Timiş a Bihor v Rumunsku a Csongrád a Békés v Maďarsku, Rumuni a Maďaři zde dokončili desítky společných projektů a pracují na dalších, přičemž pro řešení společných evropských problémů všichni používají jeden evropský jazyk. |
(EN) Г-жо Председател, бих искала да благодаря на онези, които работиха върху тези два важни доклада. | cs | bg | 13,273 | Paní předsedající, chci poděkovat všem, kdo na těchto dvou významných zprávách pracovali. |
Тази резолюция ... | cs | bg | 3,284 | Toto rozhodnutí ... |
Комисията понастоящем започва консултации относно предизвикателствата, повдигани от новите технологии пред защитата на данните. | cs | bg | 13,411 | Komise v současnosti zahájila konzultace o výzvách, které představují nové technologie pro ochranu údajů. |
Много съм натъжен от думите на члена на Комисията Barrot, защото вместо ЕС да даде ясен знак, че положението е неудържимо и е в противоречие с основните ценности на ЕС, г-н Barrot си измива ръцете и заявява, че Европейският съюз не може да направи нищо. | cs | bg | 20,678 | Velmi mě rozesmutnila slova pana komisaře Barrota, protože místo toho, aby EU vyslala jasný signál o neudržitelnosti situace a jejím nesouladu se základními hodnotami EU, pan Barrot zvedl ruce a řekl, že Evropská unie nemůže udělat nic. |
Що се отнася до развитието на селските райони, необходимо е да се отдели повече внимание на реалната ситуация, а не на историческите показатели. | cs | bg | 8,293 | Co se týče rozvoje venkova, větší pozornost musí být věnována skutečné situaci spíše než historickým ukazatelům. |
Това са признаци на наченки на интегрална политика, но докладът ми твърди, че се нуждаем от повече обучение, повече добри практики и по-широко разпространение на това предложение. | cs | bg | 8,244 | Existují známky toho, že vzniká ucelená politika, ale podle mojí zprávy potřebujeme více odborné přípravy, potřebujeme více osvědčených postupů a potřebujeme intenzivnější šíření tohoto návrhu. |
Съществува загриженост, че ще се създаде вакуум в сигурността, когато Етиопия напусне; затова ЕС продължава да оказва значителна помощ на мисията на Африканския съюз в Сомалия (AMISOM). | cs | bg | 13,675 | Vyskytují se určité obavy, že po odchodu etiopské armády nastane v zemi bezpečnostní vakuum; EU proto nadále poskytuje významnou podporu misi Africké unie v Somálsku (AMISOM). |
Относно: Агенции за кредитен рейтинг | cs | bg | 7,428 | Předmět: Ratingové agentury |
Поради това в качеството си на докладчик предлагам да се отправи искане към Комисията да представи предложението си относно изпълнението не по-късно от края на 2012 г., тъй като към тази дата изискваните от държавите-членки данни относно експертните центрове и експертния опит в областта на редките заболявания ще бъдат налице. | cs | bg | 12,611 | Proto jako zpravodaj navrhuji, aby byla Komise požádána o předložení prováděcího návrhu nejpozději do konce roku 2012, neboť do této doby budou k dispozici potřebné údaje z členských států týkající se odborných center a odborné znalosti vzácných onemocnění. |
Аз с нетърпение очаквам достоен резултат от декларацията, която ще бъде приета на срещата на държавните и правителствените ръководители следващата седмица. | cs | bg | 3,776 | Netrpělivě očekávám úctyhodný výsledek deklarace ze setkání hlav států a vlád příští týden. |
Искам също така да подчертая, че досегашните усилия от страна на млекопроизводителите очевидно не бяха отразени по отношение на заетите в автомобилната промишленост или в корабостроенето, които загубиха работата си в резултат на сегашната икономическа криза. | cs | bg | 18,854 | Chtěla bych rovněž poukázat na skutečnost, že úsilí, které bylo vynaloženo v zájmu producentů mléka, nebylo stejně vynaloženo, i pokud jde o pracovníky automobilového nebo loďařského průmyslu, kteří přišli o zaměstnání v důsledku současné hospodářské krize. |
Гжа Mathieu съвсем вярно отбеляза, че социалните условия в Афганистан са крайно лоши. | cs | bg | 9,033 | Paní Mathieuová správně poukazuje na to, že sociální ukazatele Afghánistánu jsou dramaticky nízké. |
Бих казала, че е проблематично, ако някой се противопостави едновременно на осведомеността за правото на репродуктивно и сексуално здраве (което в общи линии е евфемизъм за правото на аборт) и на споменаването на улесняване на достъпа до контрацепция, с оглед предотвратяване на нежелана бременност и на аборти. | cs | bg | 4,097 | Považovala bych za problematické, kdyby někdo současně vystupoval proti šíření informací o právu na reprodukční a sexuální zdraví (což je, obecně řečeno, eufemismus pro právo na potrat) a proti zmínkám o umožnění přístupu k antikoncepci za účelem zabránění nechtěným těhotenstvím a potratům. |
Всички тези вълни са около нас и носят неоспорими ползи, които аз нито за момент не поставям под въпрос в този доклад, но трябва да се каже, че те също така пораждат сериозни въпроси във връзка с тяхното въздействие върху здравето ни. | cs | bg | 12,967 | Tyto vlny jsou všude kolem nás. Mají neoddiskutovatelný přínos, což nezpochybňuji na jediném místě své zprávy, ale také je třeba říct, že přinášejí vážné otázky ohledně dopadu na lidské zdraví. |
(SV) Ние казваме "да" на прозрачността, но искаме да избегнем наивността, която може да изложи хората на опасност или обида. | cs | bg | 9,042 | (SV) Říkáme "ano" transparentnosti, ale chceme se vyhnout naivitě, která by mohla vystavit lidi nebezpečí nebo zneužití. |
член на Комисията. - (EN) Г-н председател, ще ми е трудно да отговоря на всички повдигнати въпроси и затова бих искал да наблегна на няколко момента. | cs | bg | 12,574 | člen Komise. - Pane předsedající, bylo by obtížné odpovědět na veškeré vznesené dotazy, chtěl bych však zdůraznit několik bodů. |
Вместо всичко това, ние сме длъжни и то спешно, да обърнем посоката на потока от мигранти, да възстановим националните граници, да провеждаме реална политика, фокусирана върху семейството с цел да увеличим населението на Европа и да наложим национални и европейски преференции във всички области. | cs | bg | 2,823 | Namísto toho všeho musíme naléhavě tyto migrační toky zastavit, obnovit vnitřní hranice, realizovat skutečnou politiku podporující rodiny, která zvýší počet obyvatel Evropy, a ve všech oblastech ukládat vnitrostátní a evropské preference. |
в писмена форма. - (IT) Аз гласувах "за" доклада на г-н Hutchinson и подкрепям изцяло искането Комисията да продължи да обвързва своята подкрепа в сферата на здравеопазването и образованието, и по-специално в областта на основното здравно обслужване и началното образование, с постигнатите резултати, и за подобряване на предвидимостта на бюджетната подкрепа чрез въвеждане на договори във връзка с Целите на хилядолетието за развитие (ЦХР). | cs | bg | 17,985 | písemně. - (IT) Hlasoval jsem pro zprávu pana Hutchinsona a plně podporuji požadavek, aby Komise nadále spojovala svou rozpočtovou podporu v oblasti zdravotnictví a vzdělávání, zejména základního zdravotnictví a základního školství, s výsledky dosaženými v těchto oblastech a aby zlepšila předvídatelnost rozpočtové podpory zavedením smluv o rozvojových cílech tisíciletí. |
Сега, тъй като международните преговори набират скорост, миналата седмица Комисията прие съобщение, което включва позициите й по най-важните точки от преговорите. | cs | bg | 7,049 | Nyní vzhledem k tomu, že se mezinárodní jednání začínají zintenzivňovat, přijala minulý týden Komise sdělení, které zahrnuje její postoje k nejdůležitějším bodům těchto jednání. |
Във връзка с това бих искал също така да привлека вниманието на Парламента към факта, че в процеса на разискване възникна и въпросът, дали тази Зелена книга по някакъв начин ще помогне на градовете или в резултат от нея градовете ще са задължени да предприемат определени действия. | cs | bg | 3,012 | V této souvislosti bych rád tuto sněmovnu také upozornil na to, že se při této debatě též objevila otázka, zda tato zelená kniha povede ke krokům, které nějak městům pomohou, nebo zda povedou ke krokům, které městům uloží povinnost podniknout určité kroky. |
Не можем да позволим разминаване в стандартите на обществен живот. | cs | bg | 738 | Nesmíme umožnit, aby se oslabily sociální standardy. |
За да получат власт, те използват религиозни, племенни и етнически различия, исторически недоразумения и други начини за сеене на раздор между части от обществото във въпросната страна. | cs | bg | 11,373 | K nabytí moci využívají náboženských, kmenových a etnických rozdílů, historických nedorozumění a dalších prostředků, jejichž prostřednictvím vytvářejí konflikty mezi jednotlivými skupinami společnosti v dané zemi. |
Имаше предложение за резолюция за днес относно Китай относно случая на г-н Gao Zhisheng, известен адвокат, който е арестуван. | cs | bg | 12,437 | Dnes měl být předložen návrh usnesení o Číně, o případu pana Kao Č'-šenga, dobře známého právníka, který je zatčen. |
Не трябва да се прилагат едни и същи критерии и за иновативните, и за останалите проекти. | cs | bg | 10,770 | Na inovační projekty by se neměla uplatňovat stejná kritéria jako na ostatní projekty. |
В резултат сега имаме текст, който съдържа твърде много двусмислени пасажи и пропуски. | cs | bg | 11,279 | Z toho plyne povaha textu, který obsahuje příliš mnoho nejednoznačných částí a mezer. |
Все пак, ние като група бихме искали, разбира се, да има ясни цели и ясни срокове. | cs | bg | 19,355 | Nicméně jako skupina bychom měli pochopitelně požadovat jasné cíle a jasné časové plány. |
Считам, че би било целесъобразно този въпрос да се регулира на равнището на Общността. | cs | bg | 21,421 | Domnívám se, že by bylo vhodné tuto otázku řešit na úrovni EU. |
(EN) Г-н председател, благодаря Ви за поздравленията във връзка с годишнината от разширяването на Европейския съюз. | cs | bg | 3,570 | Pane předsedo, děkuji vám za gratulace k výročí rozšíření Evropské unie. |
ЕИДП трябва в поголяма степен да допринася за развитие на транспортните връзки между Европейския съюз и Черноморието, както и между Европейския съюз и Република Молдова и Украйна. | cs | bg | 21,239 | Evropský nástroj sousedství a partnerství by měl více přispívat k rozvoji dopravních spojení mezi Evropskou unií a Černým mořem jakož i mezi Evropskou unií a Moldávií a Ukrajinou.. |
Това не означава да се възприема противоположната позиция. | cs | bg | 7,465 | To neznamená přijetí opačného postoje. |
Комисията по петиции е първото звено за контакт между европейските институции и гражданите. | cs | bg | 18,961 | Petiční výbor je prvním kontaktním místem mezi evropskými orgány a občany. |
(DE) Г-жо Председател, бих искал да се занимая с проблем, който не беше разискван днес. | cs | bg | 21,427 | (DE) Paní předsedající, chtěl bych se zmínit o věci, která tu dnes v této souvislosti nebyla diskutována. |
Накрая, тъй като наричате всеки, който не е съгласен с програмата Ви, антиевропеец, Вие няма да бъдете чути от всички европейци, особено от тези, които искат различна Европа и ето защо, по мое мнение, г-н Барозу, Вие не сте подходящ за тази длъжност. | cs | bg | 16,334 | A konečně, vzhledem k tomu, že nazýváte všechny, kdo s vaším programem nesouhlasí, Antievropany, nevyslyší vás všichni Evropané, zejména ne ti, kdo chtějí jinou Evropu, což je důvod, proč podle mého názoru, pane Barroso, nejste vhodný pro tuto pozici. |
Ние всъщност регулираме сектор, който, както другите (мисля си например за спекулативните фондове), се възползваше от общите нормативни празноти. | cs | bg | 14,538 | Ve skutečnosti řídíme odvětví, jež jako jiná - mám na mysli například spekulativní fondy - v posledních letech těží z naprostého legislativního vakua. |
8. | cs | bg | 13,443 | 8. |
Мисля, че е добре, че политиките, с които трябва да обхванем изменението на климата, са много подобни на политиките, от които имаме нужда, за да укрепим нашата енергийна сигурност. | cs | bg | 14,672 | Myslím, že je dobré si uvědomit, že politiky potřebné ke zvládnutí klimatických změn se do značné míry shodují s politikami, které potřebujeme k posílení naší energetické bezpečnosti. |
Трябва да учим децата си, че не бива да разговарят с непознати и по същия начин в интернет да им затръшват вратата. | cs | bg | 9,959 | Měli bychom naučit své děti, že nesmí mluvit s cizími lidmi, a to i na internetu, a přibouchnout jim dveře před nosem. |
Предложила ли е Комисията или възнамерява ли да предложи премахването на зоните на "данъчен рай", по-конкретно в рамките на ЕС? | cs | bg | 13,762 | Navrhla Komise zrušení daňových rájů, zejména v EU, nebo tak zamýšlí učinit? |
- (EN) Г-н председател, благодаря, че ми дадохте думата. | cs | bg | 23,982 | Děkuji za slovo, pane předsedající. |
Това означава и реално осъществяване на политика на сближаване, а не на протекционизъм. | cs | bg | 24,470 | To bude obnášet skutečné provádění politiky solidarity, a nikoli protekcionismus. |
Много Ви благодаря, г-жо член на Комисията. | cs | bg | 24,492 | Velice vám děkuji, paní komisařko. |
Сега Европа се намира в най-нестабилното си от икономическа гледна точка състояние от края на Втората световна война. | cs | bg | 19,189 | Evropa se nyní ocitá v nejtísnivější hospodářské situaci od konce druhé světové války. |
Дневен ред на следващото заседание: вж. протоколи | cs | bg | 7,009 | Pořad jednání příštího zasedání: viz zápis |
Целта е да създадем във всички държави-членки високоефективни органи, например за решаване на въпросите относно бедстващите кораби. | cs | bg | 4,273 | Cílem je mít vysoce kvalitní orgány - například pro poskytnutí útočiště lodi v tísni - ve všech členských státech. |
Преди всичко, статутът им следва да бъде изяснен и да бъде установено дали всички те могат да бъдат освободени без риск. | cs | bg | 7,469 | Zejména by měl být určen jejich status a mělo by být stanoveno, mhou-li být propuštěni bez rizika. |
Определено може да се каже, че работните условия за хората, наети от контрактори, трябва да съответстват на езиковите правила. | cs | bg | 2,231 | Určitě je možné prohlásit, že pracovní podmínky osob zaměstnaných dodavateli by měly odpovídat jazykovým pravidlům. |
Европейският съюз, наред с други международни институции като НАТО и, по възможност, Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации, трябва ясно да покажат на тоталитарните режими, каквито са тези в Северна Корея и Иран, че по-нататъшното разработване на ядрени оръжия не може да бъде толерирано. | cs | bg | 12,214 | Evropská unie spolu s ostatními mezinárodními organizacemi, například NATO a - bude-li to možné - s Radou bezpečnosti Organizace spojených národů musí dát totalitním režimům, jakými jsou Severní Korea či Írán, jasně najevo, že další vyvíjení jaderných zbraní nelze tolerovat. |
Тогава ние ще сме поели сравними задължения за намаляване на емисиите, което ще означава, че проблемът с конкурентоспособността няма да съществува. | cs | bg | 1,269 | Budeme pak mít srovnatelné povinnosti snížení, což znamená, že problém konkurenceschopnosti nebude existovat. |
Честно казано, считам, че не беше правилно да съм единственият кандидат защото, нека бъдем наясно, тъй като съм единственият кандидат, аз съм и единственият атакуван за цялото това време, единственият критикуван. | cs | bg | 9,659 | Upřímně si myslím, že je pro mě špatné, že jsem jediným kandidátem, protože vzhledem k tomu, že jsem jediným kandidátem, byl jsem také jediným, kdo byl po celou dobu napadán, jediným, kdo byl kritizován. |
Този пазарен тест, или анализ на въздействието, всъщност вече се прилага до известна степен от самите радио и телевизионни разпространители наред с други такива, но не в съответствие с методите, определени в предложението на Комисията, които са малко поразлични. | cs | bg | 8,705 | Tento průzkum trhu neboli analýza dopadu je skutečně již do určité míry prováděna samotnými stanicemi, kromě jiných subjektů, avšak nikoli takovými způsoby, jaké jsou stanoveny v návrhu Komise, který vypadá poněkud jinak. |
Всички социални сектори на бедните държави ще се окажат изправени по-конкретно пред силно повишаване на социалните нужди и на необходимостта от услуги, и пред значителен спад в растежа. | cs | bg | 10,207 | Veškerá sociální odvětví chudých zemí se ocitnou tváří v tvář prudkému nárůstu zejména sociálních potřeb a potřebnosti služeb, a zároveň velmi výraznému poklesu v růstu. |
Коментарът на г-н Naranjo Escobar беше много точен и засяга една задача за бъдещето. | cs | bg | 280 | Poznámka pana poslance Escobara byla velmi přesná a týká se úkolu pro budoucnost. |
Нашето желание бе да осъдим, без резерви, бомбардирането на болници и хуманитарни работници, но гн Van Orden, преговарящ за PPE, отказа да направи това осъждане. | cs | bg | 13,167 | Chtěli jsme bezvýhradně odsoudit útoky na nemocnice a humanitární pracovníky, ale pan Van Orden, který vyjednává za skupinu PPE, toto odsouzení odmítl. |
Конкретно казано, Комисията координира съвместна структура за управление на проекта. | cs | bg | 23,092 | Konkrétně, Komise koordinuje společnou řídící strukturu projektu. |
Ако европейската автомобилна индустрия иска да остане конкурентна в дългосрочен план, някои структурни промени са неизбежни. | cs | bg | 24,330 | Pokud chce evropský automobilový průmysl zůstat z dlouhodobého hlediska konkurenceschopný, budou některé strukturální změny nevyhnutelné. |
В крайна сметка предишните права бяха премахнати и беше отправено искане към Комисията да докладва за възможното въздействие, в случай че в обхвата на регламента бъдат включени търговските превози, извършвани с превозни средства с подходящ дизайн и оборудване, проектирани за превоз на най-много девет лица, в това число водача. | cs | bg | 5,353 | A konečně předchozí práva byla zrušena a Komise byla požádána, aby podala zprávu o pravděpodobném dopadu rozšíření nařízení na komerční dopravu používající vozidla s patřičným designem a vybavením určená k přepravě až devíti osob včetně řidiče. |
Трябва да се отърсим от товара и да изпълним социалната програма. | cs | bg | 12,916 | Musíme se toho břemene zbavit a uskutečnit sociální agendu. |
Тамилските тигри останаха глухи за призивите на международната общност да се предадат и да създадат временен хуманитарен коридор. | cs | bg | 9,025 | Tygři jsou hluší k výzvám mezinárodního společenství, aby se vzdali a vytvořili dočasný humanitární koridor. |
Ето защо сега е от съществена важност това бързо да се промени. | cs | bg | 6,575 | Proto je v tomto ohledu nezbytná rychlá náprava. |
За съжаление, тъжно е, че г-жа Záborská не е следвала собствената си логика при заключенията и е забравила единствената мярка, която наистина би била способна едновременно да даде свобода на избор и да допринесе за увеличение в ръста на раждаемостта, като изключим финансовите ограничения, а именно - родителската заплата, за която Националният фронт се застъпва от години. | cs | bg | 8,103 | Je však smutné, že paní Záborská nepřenesla své myšlenky do závěru a zapomněla na jediné opatření, jež by jako jediné umožnilo svobodnou volbu a navýšení porodnosti bez finančních omezení, tedy rodičovské mzdy, které již roky obhajuje Front National. |
Аз активно търся възможност за осигуряване на допълнителни средства във всички тези области. | cs | bg | 12,543 | Aktivně se zajímám o to, zda všem těmto oblastem můžeme poskytnout dodatečné financování. |
Споделя се мнението, че от съществено значение за решаването на проблемите на хората с увреждания е да им бъде обърнато достатъчно внимание. | cs | bg | 10,589 | V současnosti se všeobecně uznává, že zohledňování problematiky zdravotního postižení je klíčem k jejímu prosazování. |
в писмена форма. - (NL) Парламентът иска да повдигне въпроса за работните визи за гражданите на Кот д'Ивоар, валидни за 24 месеца, на преговорите за сключване на етапно споразумение за икономическо партньорство с Кот д'Ивоар. | cs | bg | 5,298 | písemně. - (NL) Tento Parlament chce nastolit otázku pracovních víz pro státní příslušníky Pobřeží slonoviny s platností nejméně 24 měsíců při jednáních o základním kamenu dohody o hospodářském partnerství s Pobřežím slonoviny. |
Г-н председател, на първо място бих желал да Ви благодаря, г-н Вондра за личното Ви ангажиране, тъй като единствено благодарение на него стана възможно големите законодателни пакети да се прокарат по време на чешкото председателство. | cs | bg | 9,371 | Pane předsedo, rád bych nejprve poděkoval vám, pane Vondro, za vaše osobní nasazení, neboť jedině díky němu bylo možné prosadit velké legislativní balíčky ještě za českého předsednictví. |
Връщам се на доклада, който обсъждаме днес. | cs | bg | 9,966 | A nyní zpět ke zprávě, o níž tu dnes diskutujeme. |
Определяне, описание, представяне и етикетиране на спиртните напитки (вот) | cs | bg | 6,039 | Definice, označování, obchodní úprava a etikety lihovin (hlasování) |
Искам да повторя, че можете да гласувате от всяка точка на пленарната зала, стига да поставите картата си за гласуване в личното ви устройство за гласуване. | cs | bg | 4,505 | Rád bych zopakoval, že můžete hlasovat z jakéhokoli místa v sále, pokud vložíte svou hlasovací kartu do osobního hlasovacího zařízení. |
Повечето от границите, поне тези на континента, са по-скоро изкуствени. | cs | bg | 20,721 | Hranice, přinejmenším hranice na kontinentu, jsou většinou poněkud umělé. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.