Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Аз бих призовала настоятелно Европейската комисия да наблюдава внимателно положението в близко бъдеще, за да се увери, че нещата стоят така във всички страни от Европейския съюз.
cs
bg
4,788
Ráda bych vyzvala Evropskou komisi, aby sledovala situaci v blízké budoucnosti a ujistila se, že tomu tak bude ve všech členských státech Evropské unie.
Както вече беше споменато, този начин на хранене включва зърнени култури, ориз, бобови култури, ядки, плодове и зеленчуци, честа консумация на риба, зехтин като основна диетична мазнина и умерена консумация на вино.
cs
bg
13,914
Jak již zde zaznělo, mezi tyto potraviny patří obiloviny, rýže, luštěniny, ořechy, ovoce a zelenina, častá konzumace ryb, olivového oleje jako hlavního dietního tuku a umírněná spotřeba vína.
Благодарение на неговите усилия бяха направени значителни подобрения по предложението на Комисията.
cs
bg
5,968
Díky jeho úsilí byla v návrhu Komise učiněna podstatná vylepšení.
(RO) 2009та е Европейската година на творчеството и иновациите.
cs
bg
6,166
(RO) Rok 2009 je Evropským rokem tvořivosti a inovace.
Гласувах против доклада на г-н Schmitt относно "По-добри училища: програма за европейско сътрудничество".
cs
bg
941
písemně. - (IT) Hlasoval jsem proti zprávě pana Schmitta "O kvalitnějším školství: agenda pro evropskou spolupráci".
Този въпрос, разбира се, е от особена важност в сегашното икономическо положение.
cs
bg
17,924
V současné hospodářské situaci tato otázka samozřejmě nabývá zvláštní důležitosti.
Да, съществува принципът на предохранителните мерки и ние трябва да го спазваме, но решенията също така трябва да се основават на доказателства и бих се радвала на малко повече доказателства по този въпрос.
cs
bg
12,674
Ano, existuje princip prevence a je třeba, abychom si ho byli vědomi, ale také rozhodnutí musejí být založena na důkazech, a v této záležitosti bych bývala přivítala více důkazů.
В това разискване имаше два елемента, които може би бяха объркващи.
cs
bg
2,360
V této debatě byly dva prvky, které možná byly poněkud matoucí.
И така, по същество темпът на преговорите с Турция ще зависи от напредъка и интензивността на реформите, укрепващи основните свободи и принципите на правовата държава сред всички слоеве на населението и във всички кътчета на страната.
cs
bg
10,107
Tempo jednání s Tureckem tak bude záviset především na postupu a intenzitě reforem zlepšujících základní svobody a právní řád v zemi, ve všech vrstvách života a ve všech koutech země.
България също има определен принос в това отношение.
cs
bg
5,133
Bulharsko k tomu rovněž přispělo.
Ние трябва да знаем, че брутният вътрешен продукт на Съединените американски щати и Европейския съюз съставлява повече от 50 % от световния БВП.
cs
bg
131
Měli bychom si uvědomit, že hrubý domácí produkt Spojených států a Evropské unie tvoří dohromady více než 50 % světového HDP.
Разположена на източната граница на Европейския съюз, Румъния осъзнава и рисковете, и ползите от това геостратегическо положение.
cs
bg
8,971
Rumunsko leží na východní hranici EU a zná rizika i přínosy spojené se svou geostrategickou polohou.
Ето защо, да, след изявлението на члена на Комисията Алмуния, че ни предстои криза в областта на заетостта в еврозоната, трябва да направим всичко, което влиза в правомощията ни, за да създадем повече и по-добри работни места за всички европейски работници.
cs
bg
6,819
Proto, ano, navazujeme na prohlášení komisaře Almuniy, že budeme v eurozóně čelit krizi trhu práce, musíme učinit všechno, co je v našich silách, abychom vytvářeli více pracovních míst a lepší pracovní místa pro všechny evropské pracovníky.
8.
cs
bg
14,401
8.
Искам да видя Европа, която не се оставя да бъде примамвана от краткотрайни кампании на протекционизъм, Европа, която защитава вътрешния пазар, който представлява основата на нашето сътрудничество в рамките на ЕС, и която позволява на стоките и услугите да преминават свободно през границите в полза на самите нас и на останалата част от света.
cs
bg
13,808
Přeji si Evropu, která se nenechá zlákat krátkodobými protekcionistickými kampaněmi, Evropu, která chrání vnitřní trh jako základ naší unijní spolupráce a která umožňuje volný pohyb zboží a služeb přes naše hranice, ve prospěch nás a ostatního světa.
Така че пред нас е един от шампионите на еврото, който изразява тревогата си относно ЕС и еврото непосредствено след срещата на върха.
cs
bg
16,306
Máme zde tedy jednoho ze zastánců eura, který na počátku nedávného summitu vyjádřil své obavy o Evropskou unii a euro.
Кризата не е променила този принцип.
cs
bg
6,172
Krize na této zásadě nic nezměnila.
За съжаление, нямаме възможност да изслушаме комисията по правата на жените и равенството между половете, тъй като г-жа Podimata не е на разположение в момента.
cs
bg
2,212
Nemáme bohužel možnost vyslechnout Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví, neboť paní Podimata tu v tomto okamžiku není.
Какво ще направите, за да защитите еврото по време на чешкото председателство?
cs
bg
24,573
Co uděláte v době českého předsednictví pro to, abyste hájil euro?
За Европейския парламент това е стъпка в правилната посока.
cs
bg
5,264
Pro Evropský parlament je to krok správným směrem.
И как може Европейския парламент, който също трябва да го приеме, да помогне този въпрос да бъде придвижен възможно най-скоро?
cs
bg
4,987
A jak může Evropský parlament, který balíček také musí schválit, napomoci k jeho co nejrychlejšímu schválení?
Вярвам, че литовските органи ще обмислят този въпрос.
cs
bg
17,741
Věřím, že litevské úřady si to uvědomí.
Съществуващите правила са добри и категорични, но ние ги правим по-последователни, а това е стъпка напред.
cs
bg
6,637
Stávající pravidla jsou dobrá a přísná, my však chceme podpořit jejich soudržnost, a to je pokrok.
Нормалното партньорство се основава на две надеждни страни, които си имат доверие.
cs
bg
516
Normální partnerství jsou založena na spojení dvou spolehlivých stran, které si navzájem věří.
А длъжностните лица от администрацията на САЩ трябва да поемат отговорността за тези хора, които са били задържани незаконно.
cs
bg
20,699
A úředníci americké administrativy musí nést odpovědnost za osoby, které byly zadržovány nezákonně.
Писмени декларации (член 116 от правилника): вж. протоколи
cs
bg
6,387
Písemná prohlášení (článek 116 jednacího řádu): viz zápis
Както обаче вече каза г-н Ribeiro e Castro, цифрите сочат, че средно всеки ден умират 6 000 деца от болести поради недостиг на вода.
cs
bg
1,831
Jak již uvedl pan Ribeiro e Castro, je však skutečností, že na nemoci způsobené nedostatkem vody umírá v průměru každý den 6 000 dětí.
Диверсификацията на източниците, маршрутите и държавите доставчици е истинският стълб на европейската политика за енергийна сигурност, и като оставим настрана политическите и икономическите интереси на различните пряко участващи държави, предизвикателството "Южен поток" - "Набуко" трябва да се анализира реалистично, не през кривата призма на идеологията, а с ясната представа какво е необходимо да се направи.
cs
bg
16,132
Diverzifikace zdrojů, tras a dodavatelských zemí je skutečným pilířem politiky pro zabezpečení dodávek energie a je třeba, bez ohledu na politické a hospodářské zájmy různých zemí, které se na projektech přímo podílí, provést realistickou analýzu problému South Stream-Nabucco, vyvarovat se ideologického hlediska a zachovat jasný pohled na to, co je třeba učinit.
Ликвидността, с която разполагат, не реши проблема.
cs
bg
16,241
Likvidita, kterou mají k dispozici, problém nevyřešila.
- Relazione: Herczog
cs
bg
5,701
- Relazione: Herczog
Г-н Geremek, бивш член на настоящия Парламент, веднъж коментира съвсем правилно, че все още не сме постигнали повторното обединение на нашите спомени.
cs
bg
5,467
Pan Geremek, dřívější poslanec této sněmovny, jednou celkem správně podotkl, že jsme ještě nedosáhli znovusjednocení naší paměti.
Г-н Барозу, надявам се утре да получите възможността да съставите нова Комисия.
cs
bg
11,943
Pane Barroso, doufejme, že zítra budete mít příležitost sestavit novou Komisi.
Убеден съм, че едно положително развитие на икономическите връзки между ЕС и Западните Балкани ще е от полза за всички държави на Европейския континент, и с нетърпение очаквам осъществяването на практика на нашите предложения.
cs
bg
9,218
Jsem přesvědčen, že kladný vývoj v hospodářských vztazích mezi EU a západním Balkánem bude prospěšný pro všechny země na evropském kontinentu a očekávám uplatnění našich návrhů s nadějí.
Подготвена ли е да организира конференция със заинтересованите страни включваща, наред с другото, и представители от света на спорта и на Европейския парламент, за да започне или ускори този процес и да увеличи яснотата за европейските спортни организации възможно най-бързо?
cs
bg
23,000
Je připravena uspořádat konferenci všech zúčastněných stran, zahrnující mimo jiné představitele světového sportu a Evropského parlamentu, aby spustila nebo urychlila tento proces a zlepšila co nejrychleji pro evropské sportovní organizace srozumitelnost?
Ние приканихме държавите-членки да използват всички свои средства и да свържат неофициалната помощ за развитие с официалната помощ за развитие, например като в знак на солидарност надградят съществуващите доброволни налози, като таксите за самолетни билети, за финансиране на програми в областта на здравеопазването.
cs
bg
11,704
Požádali jsme členské státy, aby využívaly celý svůj soubor nástrojů a působily prostřednictvím oficiální rozvojové pomoci na pomoc, jež není součástí oficiální rozvojové pomoci, například tím, že budou stavět na stávajících dobrovolných solidárních daních, např. letecká daň k financování zdravotních programů.
Единствено Съветът все още не признава, че всъщност точно това е необходимо.
cs
bg
18,744
Pouze Rada ještě neuznala, že je to opravdu to, co je třeba.
Трябва да признаем, че това е болезнена ситуация за Сърбия.
cs
bg
18,677
Musíme uznat, že tohle je pro Srbsko nepříjemná situace.
Така, както ценяхме нашата валута, започнахме да използваме еврото и мнозинството от словашкото население бързо започва да го възприема също като своя валута.
cs
bg
3,337
Tak jako jsme si vážili vlastní měny, začali jsme používat euro, které se většině slovenského obyvatelstva stává rychle vlastním též.
Бих искал, обаче, да съсредоточа вниманието върху съдържанието.
cs
bg
2,420
Rád bych se však zaměřil na obsah.
Пакетът от мерки относно климата, които приехме, вероятно би могъл да бъде и подобър, но той бе едно начало - една стъпка напред.
cs
bg
11,618
Balíček opatření v oblasti změny klimatu, který jsme přijali, by snad mohl být lepší, ale tato opatření byla jen začátkem, byla vykročením.
Второ, предприети са стъпки за повишаване на статута на програмата BONUS и превръщането й в значима общностна научноизследователска инициатива съгласно член 169 от Договора - един от следващите въпроси също е свързан с тази тема.
cs
bg
13,749
Zadruhé, podnikly se kroky k převedení programu BONUS na významnou výzkumnou iniciativu Společenství ve smyslu článku 169 Smlouvy - této záležitosti se týká i jedna z pozdějších otázek.
При все това вярвам, че действащият председател на Съвета ще се справи успешно с този недостатък и ще удържи обещанията, които направи пред нас днес.
cs
bg
12,442
Přesto věřím předsedovi Rady, že se s tímto handicapem úspěšné vyrovná a splní to, co nám dnes slíbil.
Откриване на заседанието
cs
bg
20,692
Zahájení zasedání
В контекста на увеличаващата се мобилност и миграция е много важно хората да владеят националния език или езици, ако искат да се интегрират напълно в обществото.
cs
bg
19,617
V souvislosti s narůstající mobilitou a přistěhovalectvím je zásadní, aby lidé ovládali mateřský jazyk nebo jazyky, mají-li být plně začleněni do společnosti.
Не можем да затворим YouTube, както стана в Турция, защото явно е имало обиди към Ататюрк.
cs
bg
8,848
Nemůžeme nechat zavřít YouTube, jako se stalo v Turecku, protože se tam údajně objevily urážky Atatürka.
Други мерки в ирландското законодателство включват криминализиране на фалшивите жалби и възможността за налагане на санкции на законните представители, които поемат такива случаи.
cs
bg
9,751
Mezi další opatření v irské právní úpravě patří kriminalizace "nepodložených" odvolání a výhledové pokuty pro právní zástupce, kteří se takových případů ujímají.
Това не е същото изменение, което беше отхвърлено в комисия.
cs
bg
1,778
Nejedná se o stejný pozměňovací návrh, který byl zamítnut ve výboru.
Аз лично също приветствам премахването на изискването за използване на фондове единствено за домакинствата с ниски доходи, което считам за проблемно, тъй като вътрешните правила ги определят по различен начин.
cs
bg
10,948
Osobně vítám také odstranění odkazu na použití pouze pro domácnosti s nízkými příjmy, který považuji za problematický už proto, že jej vnitrostátní pravidla definují různým způsobem.
През петте години, които изминаха след присъединяването, ние в Европейския парламент и в другите институции на Европейския съюз успешно интегрирахме нашите нови членове.
cs
bg
23,167
V pěti letech, které již od rozšíření uplynuly, jsme zde v Evropském parlamentu i v ostatních orgánech Evropské unie úspěšně začlenili do svých řad nové členy.
Призивът за последователност не трябва да забавя прекомерно изготвянето на мерки, които се считат за необходими за пълното прилагане на закона за конкуренцията на Европейската общност.
cs
bg
10,989
Požadavkem jednotnosti nesmí být zpomalena příprava opatření, která jsou považována za nezbytná pro plné vymáhání právních předpisů hospodářské soutěže ES.
Напълно подкрепям гжа Ferrero-Waldner в констатацията й, че член 181a вероятно е найподходящото правно основание, което би разрешило този род безпокойства, които посочих.
cs
bg
21,486
Plně podporuji paní komisařku Ferrero-Waldnerovou v názoru, že článek 181a by mohl tvořit vhodnější právní základ, který by vyřešil tyto záležitosti, které jsem zdůraznila.
Следователно надявам се, че всеки тук ще прояви отговорно отношение и ще гласува по последователен начин.
cs
bg
1,877
Doufám proto, že každý zde se bude chovat odpovědně a bude hlasovat soudržně.
Всички тези мерки са от голяма полза за околната среда и общественото здраве.
cs
bg
6,500
Všechna tato opatření jsou ku prospěchu životního prostředí a veřejného zdraví.
В Германия едно проучване показва, че в някои провинции повече от една на всеки две цигари е контрабандна.
cs
bg
20,683
Jistá studie provedená v Německu ukázala, že v některých spolkových zemích byla každá druhá cigareta předmětem pašování.
В това отношение има огромна необходимост от реформа в Турция.
cs
bg
19,053
Z tohoto ohledu existuje v Turecku obrovská potřeba provést reformu.
Въпреки че се понижиха, цените няма да се върнат на сравнително ниското ниво, на което бяха преди.
cs
bg
11,510
Ačkoliv klesly, nevrátí se ceny na relativně nízkou úroveň, kde byly dříve.
Тяхната подкрепа е ключова, за да бъде постигнато договорено решение за тази сериозна заплаха, което изисква единност и решителност от международната общност.
cs
bg
19,539
Jejich podpora má zásadní význam pro to, aby bylo dojednáno řešení této závažné hrozby, které od mezinárodního společenství vyžaduje jednotnost a důslednost.
Второ, от съществено значение е Европа да изготви нов промишлен проект за автомобилния сектор.
cs
bg
19,902
Zadruhé je mimořádně důležité, aby Evropa vytvořila nový průmyslový projekt pro automobilové odvětví.
Предложението за регламент на Съвета относно търговска марка на Общността (кодифицирана версия)я) (вот)
cs
bg
15,659
Ochranná známka Společenství (kodifikované znění) (hlasování)
Това сътрудничество е основният двигател за постигането на добрия резултат, който ще подложим на гласуване тази седмица.
cs
bg
22,661
Tato spolupráce byla hlavním motorem, který umožnil dosažení úspěšného výstupu, o kterém budeme tento týden hlasovat.
Все пак, ние искаме да разубедим хората, които вярват, че този процес е обратим.
cs
bg
21,437
Nicméně chceme odradit lidi od víry, že tento vývoj lze zvrátit.
Вие говорихте за мерките, които сте предприели, за да се спре спиралата на спад на цените.
cs
bg
1,240
Hovořila jste o opatřeních přijatých pro zastavení sestupné cenové spirály.
(EN) Едно уточнение: надявам се науката да надделява над емоциите, когато се разглежда въпроса за транспортирането на животни.
cs
bg
5,628
Jeden bod: Doufám, že věda ve vztahu k přepravě zvířat převažuje nad emocemi.
Те сгрешиха.
cs
bg
20,334
Mýlili se.
Имаме програма "Марко Поло", която насърчава използването на комбиниран транспорт.
cs
bg
417
Je tu program Marco Polo, který podporuje používání kombinované dopravy.
Петият и последен въпрос засяга спирането на селскостопанския упадък в новите държави-членки, причинен от дискриминационните принципи на ОСП, които, от друга страна, значително подпомагат използването на пропиления селскостопански потенциал в тези страни, новите държави-членки.
cs
bg
12,576
A za páté, zastavení rozkladu zemědělství v nových členských státech diskriminačními principy společné zemědělské politiky a zásadně zvýšit využívání utlumeného zemědělského potenciálu v těchto státech, nových členských státech.
Желаем европейско решение и то възможно най-скоро, защото ако не го получим, прогнозата и предупреждението ми са следните: някои държави-членки ще разработят системи, които ще доведат до търсенето на най-благоприятна правна система ("forum-shopping") в резултат от свободното движение на съдебни решения.
cs
bg
5,599
Chceme řešení v rámci Evropy a chceme ho co nejdříve, protože pokud se nám to nepodaří, budeme muset podle mě čelit tomuto problému: v některých členských státech se rozvinou systémy, které následkem volného pohybu soudních rozhodnutí povedou k postupu tzv. forum shopping (zvýhodňování právního postavení jedné ze stran).
Никой не помни техните каузи, но всички помнят средствата, с които си служеха.
cs
bg
8,657
Nikdo si nepamatuje věc, za kterou bojovaly, ale každý si pamatuje jejich prostředky.
Европейската общност работи към засилване на международните стандарти в рамките на съответните комитети на СТО, по-специално комитета за техническите пречки пред търговията, комитета за санитарни и фитосанитарни мерки, комитета по ТРИПС (свързаните с търговията аспекти на правата върху интелектуалната собственост), комитетите по търговия и околна среда.
cs
bg
24,503
Evropské společenství vždy pracovalo na posílení mezinárodních norem v rámci příslušných výborů, zvláště ve výborech TBT, SPS, TRIPS, obchodu a životního prostředí.
Настоящите ни различия с иранското правителство са много, като някои са особено сериозни.
cs
bg
15,594
V současné době se s íránskou vládou neshodneme v řadě věcí, některé z nich jsou velmi závažné.
Присъединяване на България и Румъния към Конвенцията от 26 юли 1995 г. за създаване на Европейска полицейска служба (Конвенция за Европол) (вот)
cs
bg
19,070
Přistoupení Bulharska a Rumunska k Úmluvě o Europolu (hlasování)
Това е нещо, което ние приветстваме като европейци, като средиземноморци, като испанци и като парламентарните представители, които някога поискаха създаването му.
cs
bg
4,953
To je něco, co jsme jako Evropané, jako obyvatelé Středomoří, jako Španělé a parlamentní zastupitelé uvítali a oč jsme svého času také žádali.
24.
cs
bg
3,383
24.
Зависимостта на Европейския съюз от вноса на нефт индиректно увеличава нашата зависимост от политически нестабилни страни или от тези, които като потенциални енергийни партньори предизвикват геостратегически напрежения, както видяхме наскоро в Русия.
cs
bg
8,456
Závislost Evropské unie na dovozech ropy nepřímo zvyšuje naši závislost na politicky nestabilních zemích nebo zemích, které v pozici energetického partnera přispívají ke značným geostrategickým napětím, jak jsme nedávno viděli v případě Ruska.
Разискването приключи.
cs
bg
3,001
Rozprava je ukončena.
Ние можем освен това да разширим компетенцията на Международния наказателен съд върху големите финансови престъпления, защото през 2007 г. милиони деца починаха в резултат на спекулации със селскостопански продукти.
cs
bg
17,812
Mohli bychom navíc jen rozšířit mandát Mezinárodního trestního tribunálu, aby zahrnul i významné finanční trestné činy, protože v roce 2007 zemřely miliony dětí v důsledku spekulací se zemědělskými produkty.
Тъжната реалност е, че от палестинския народ са се възползвали години наред онези, които са имали контрол над областите на палестинската власт, международната общност, която е толерирала екстремизма и корупцията, и арабският свят, който практически не е направил нищо в продължение на десетилетия, за да подобри живота и бъдещето им.
cs
bg
13,412
Smutnou skutečností je, že s Palestinci po mnoho let zacházeli otřesně ti, kteří ovládají oblasti palestinské samosprávy, mezinárodní společenství, které tolerovalo extremismus a korupci, a arabský svět, který po mnoho desítek let nedělal prakticky nic, aby jejich život a vyhlídky zlepšil.
Искам да видя една многообразна Европа, в която всеки гражданин получава закрила.
cs
bg
13,414
Chci rozmanitou Evropu, v níž se dostane ochrany každému občanu.
Без него никога няма да има икономическо възстановяване; банките няма да започнат да предоставят заеми отново и т.н.
cs
bg
22,566
Bez něj nikdy k této obnově nedojde, banky nezačnou znovu půjčovat a tak dále.
Израел не може да продължава да действа безнаказано!
cs
bg
14,061
Izrael nemůže beztrestně pokračovat!
Поради това частното право не е приложимо, макар да е вярно, че Франция взема предвид бележките и исканията на Съвета на Европа и мисля, че френските органи в момента проучват други условия за приемане на Майот.
cs
bg
14,360
Proto se neuplatňuje soukromé právo, přestože je pravda, že, že Francie přihlíží k poznámkám a žádostem Rady Evropy, a já jsem přesvědčen, že se francouzské orgány v současné době zabývají dalšími podmínkami přijetí na Mayotte.
Разпоредбите, засягащи взаимното признаване и системата на разделяне на зони, бяха приети в Румъния, при условие че в текста се включат разпоредби, които позволяват на държавите-членки да предприемат мерки с цел адаптиране на условията за разрешаване на продукти за растителна защита (ПРЗ), за да се вземат предвид специфичните условия, заедно с разпоредби за правото на отказ на признаване в конкретно обосновани случаи.
cs
bg
20,336
Ustanovení týkající se vzájemného uznávání a systému zón Rumunsko přijalo, vzhledem k tomu, že do textu byla začleněna ustanovení umožňující členským státům, aby přijaly opatření na úpravu podmínek povolování přípravků na ochranu rostlin s přihlédnutím ke specifickým podmínkám a k ustanovením odmítajícím uznání v určitých oprávněných případech.
Скорошната газова криза показа, че това е една изключително важна задача.
cs
bg
760
Nedávná plynová krize nám ukázala, že to je úkol, který je nanejvýš nutný.
Всичко това съвсем очевидно е плод на идеологически разбирания и доктрини, на вид групово мислене, на икономическа теория - икономическата теория на свободния пазар и на свободната търговия.
cs
bg
5,496
To vše je zcela jasně ovocem ideologické a doktrinální volby, určitého druhu skupinového myšlení, ekonomické teorie, a to ekonomické teorie volného trhu a volného obchodování.
Решения относно някои документи: вж. протоколи
cs
bg
4,190
Rozhodnutí o určitých dokumentech: viz zápis
Хърватия трябва да може да стане пълноправна държава-членка на ЕС.
cs
bg
16,302
V roce 2011 se Chorvatsko musí stát plnoprávným členským státem.
Неблагоприятните последици от заминаването на родителите се усещат от децата предимно на психологическо равнище.
cs
bg
3,348
Negativní důsledky odchodu rodičů dopadají především na psychiku dětí.
Изпращане на текстове на споразумения от Съвета: вж. протоколи
cs
bg
9,536
Texty smluv dodané Radou: viz zápis
Припомням ви, че преди само 106 години братята Райт извършиха първия моторен и контролиран полет в света (макар и да прелитат само 40 метра) със самолет.
cs
bg
600
Jak víme, před sotva 106 lety bratři Wrightové vykonali první kontrolovaný let motorovým letadlem (i když byl kratší než 40 metrů).
Групата на Зелените/Европейски свободен алианс внесе искане да се включи в дневния ред изявление на Комисията относно генетично модифицираната царевица MON810, а разискването да приключи с внасяне на предложение за резолюция.
cs
bg
12,701
Skupina Zelených / Evropské svobodné aliance požádala, aby bylo zařazeno na pořad jednání prohlášení Komise o geneticky modifikované kukuřici MON810 a aby rozprava vyústila v předložení návrhu usnesení.
Ние искаме да улесним напредъка и да поставим на дневен ред статута, който наистина подпомага европейските предприятия.
cs
bg
12,995
Chceme usnadnit tento pokrok a zavést statut, který bude pro evropské podniky skutečnou pomocí.
Смело мога да заявя, че това е една изключително добра работа.
cs
bg
9,472
Dovolím si dokonce říct, že odvedl vynikající práci.
Регламентът, приет през 2001 г., несъмнено беше значителна стъпка в тази посока, но сега трябва да се направят много изменения.
cs
bg
14,159
Nařízení přijaté v roce 2001 bylo nepochybně významným krokem tímto směrem, nyní je však třeba provést mnoho změn.
4.
cs
bg
19,984
4.
За Туркменистан е важно да е активно неутрален в един много напрегнат регион, където всеки момент може да настъпи дестабилизация.
cs
bg
4,337
Je důležité, aby v tomto velmi napjatém regionu, kde může kdykoli dojít k destabilizaci, vystupoval jako aktivně neutrální prvek.
Преценихме, че по-голямата част от съдържанието на доклада заслужава нашата подкрепа, макар че документът съдържа и някои постановки, с които не сме напълно съгласни.
cs
bg
22,940
Domníváme, že můžeme podpořit většinu obsahu zprávy, přestože je v ní několik věcí, s nimiž zcela nesouhlasíme.
Ако имаше твърде много изключения в забраната за износ, щеше да бъде прекалено трудно да докажем, че са оправдани.
cs
bg
24,385
Pokud by bylo příliš mnoho výjimek z vývozního zákazu, bylo by příliš obtížné dokázat, že jsou oprávněné.
Надявам се, че тези насоки ще следват философията, установена в тази зала, от която се надявам, че членът на Комисията няма да се разграничи.
cs
bg
18,718
Doufám, že tyto pokyny se budou řídit filosofií, kterou stanovil tento Parlament a od níž se paní komisařka snad neodchýlí.
Тя играе водеща роля на международната сцена.
cs
bg
23,819
Rusko hraje vůdčí úlohu na mezinárodní scéně.
Ще си изправят ли и ще си признаят ли: "Ние сгрешихме?"
cs
bg
17,164
Povstanou a řeknou, že se mýlili?