Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
През следващите няколко години електричеството, произвеждано от слънчева енергия, значително ще поевтинее.
cs
bg
141
Za několik málo let bude elektřina získávaná ze solární energie podstatně levnější.
Бих искала да благодаря, тъй като това е моето последно изказване в Парламента, на цялото председателство на Парламента, на Комисията, на чешкото председателство и на всички колеги, за изключително обогатяващите за мен последни 10 години като член на Европейския парламент.
cs
bg
3,205
Dovolte mi, abych poděkovala vám, neboť jde o můj poslední příspěvek v Parlamentu, celému předsednictvu Parlamentu, Komise, českému předsednictví a kolegům za něco, co pro mne jako poslankyni Evropského parlamentu bylo nesmírně obohacujících 10 let.
Ние в Европа действително се нуждаем от всеобхватни проверки на превозването на животни и подобаващи предвидени глоби при несъответствие.
cs
bg
9,002
V Evropě skutečně potřebujeme plošné inspekce přepravy zvířat a odpovídající hrozby pokut v případě porušení předpisů.
Нека ви дам някои примери за какво говоря.
cs
bg
15,012
Dovolte mi uvést několik příkladů.
Във връзка със законодателството относно "пасивните" и "активни"” сгради искам също така да кажа, че се надявам голямото ни внимание спрямо ефективността на сградите да доведе до създаването на нови работни места в тази област занапред.
cs
bg
8,647
Pokud jde o právní úpravu energeticky pasivních a aktivních budov, rád bych také řekl, že bedlivá pozornost, kterou jsme věnovali energetické účinnosti budov, v budoucnu přinese, doufejme, v této oblasti nová pracovní místa.
Това се признава не само в Европа, но и в целия свят, защото финансовата конюнктура е безпрецедентна.
cs
bg
9,493
Uvědomujeme si to nejen v Evropě, ale v globálním měřítku, neboť procházíme finančním obdobím, které nemá obdoby.
Второ, винаги сме били за помирение чрез диалог между китайските органи и представителите на Далай Лама.
cs
bg
14,084
Za druhé jsme vždy podporovali mírové usmíření prostřednictvím dialogu mezi čínskými orgány a zástupci dalajlamy.
Инициативата на Комисията предоставя много солидна основа за това, както и практически осъществим начин за постигане на напредък.
cs
bg
12,116
Komise k tomu poskytuje dobrý základ a použitelné kroky dalšího postupu.
Гласуването ще се проведе във вторник от 12,00 ч.
cs
bg
11,840
Hlasování se bude konat v úterý ve 12:00.
Освен това не става въпрос само за Вас.
cs
bg
18,411
Navíc se nejedná jen o vás.
ЕС следва да използва всички налични средства, за да мотивира региона на Западните Балкани и да го убеди да проведе съществени реформи.
cs
bg
4,653
EU by měla využít všechny dostupné prostředky k tomu, aby region západního Balkánu motivovala a přesvědčila ho k provedení zásadních reforem.
(EN) Гн Председател, според моя списък за гласуване, изглежда, че параграф 36 е бил оттеглен и затова се чудя дали изобщо трябваше да го гласуваме.
cs
bg
19,505
Vážený pane předsedající, podle mého seznamu hlasování se zdá, že odstavec 36 byl stažen, takže by mě zajímalo, zda jsme o něm vůbec měli hlasovat.
Подкрепям този доклад, защото той ще продължи с две години мандата на временния Международен наказателен трибунал за бивша Югославия (МНТЮ), който преследва извършилите военни престъпления в бивша Югославия, с което ще осигури достатъчно време за завършване на продължаващите съдебни процеси.
cs
bg
2,912
Podporuji tuto zprávu, protože prodlouží dočasný mandát Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii, jenž stíhá osoby, které spáchaly válečné zločiny v bývalé Jugoslávii, o dva roky a zajistí dostatek času na dokončení již probíhajících kauz.
Вместо това Турция не успя да изпълни договорните задължения, поети пред Европейския съюз във връзка с Република Кипър в качеството й на държава-членка.
cs
bg
11,549
Namísto toho Turecko své smluvní závazky vůči EU porušilo svým vztahem ke Kyperské republice, která je jejím členským státem.
в писмена форма. - (FI) Удивително е, всъщност непростимо е, че срещата на върха на ЕС по социалните въпроси и диалога със социалните партньори се провежда на равнище "тройка", без присъствието на държавните и правителствени ръководители.
cs
bg
22,229
písemně. - (FI) Je zvláštní, vlastně je to neodpustitelné, že sociální vrcholná schůzka EU a dialog se sociálními partnery se mají uskutečnit na trojstranné úrovni bez účasti hlav států nebo předsedů vlád.
Надявам се в по-дългосрочен план директивата да съхрани съществуващите и да създаде нови работни места в тази сфера.
cs
bg
1,485
Z dlouhodobého hlediska doufám, že to rovněž ochrání stávající pracovní místa a možná v této oblasti vytvoří nová.
В настоящата икономическа ситуация не можем да си позволим разточителни разходи или злоупотреба с европейски средства.
cs
bg
2,771
V současné ekonomické situaci si nemůžeme dovolit žádné plýtvání nebo nepsrávné využívání evropských fondů.
(FR) Г-н председател, съгласно член 1 от Кодекса за поведение на Европейския парламент, от името на моята група бих искал да Ви благодаря за председателстваните от Вас заседания.
cs
bg
8,631
(FR) Pane předsedající, podle článku 1 kodexu cti Evropského parlamentu a jménem své skupiny bych vám rád poděkoval za zasedání, jimž jste předsedal.
Има милиони операции, които трябва да бъдат проверени.
cs
bg
8,210
Je třeba prověřit miliony transakcí.
Необходимо ни е по-балансирано партньорство с по-добра координация на действията и по-силно сътрудничество.
cs
bg
22,756
Potřebujeme vyváženější partnerství s lepší koordinací akcí a silnější spoluprací.
Струва ми се, че трябва да намерим други начини да проявим солидарност, тъй като туристическите агенции са продавали почивки в тези дестинации, докато сега хората пътуват до там само по необходимост.
cs
bg
5,305
Měli bychom však také v tomto případě projevit svou solidaritu také jiným směrem, a sice směrem k cestovním kancelářím, které měly zájezdy do oblastí, kam se vlastně nyní necestuje na dovolenou, nýbrž pouze ve skutečně nutných případech.
Това не беше лесна задача и пътят бе осеян с препятствия.
cs
bg
17,192
Nejednalo se o snadný úkol a cesta skýtala četné nástrahy.
Бяха измамени при последното разискване.
cs
bg
11,957
V minulé debatě byli ošáleni.
Смятам за правилно, че където местният транспорт, както спомена г-н Jarzembowski, не е включен, има договори за обществена услуга, което означава, че дружествата ще постигат същия вид стандарти.
cs
bg
20,194
Myslím si, že je správné, že v případě, kdy, jak zmínil pan Jarzembowski, místní doprava zahrnuta není, existují smlouvy o veřejné službě, které zajistí, že společnosti splní stejné standardy.
(Ръкопляскания)
cs
bg
17,752
(Potlesk)
Често бъркаме диалога с гражданите с диалога с организациите, изцяло или частично финансирани от Комисията.
cs
bg
19,446
Často zaměňujeme dialog s občany za dialog s organizacemi, které jsou úplně nebo částečně financovány Komisí.
Гн Solana, вие знаете по-добре от всеки друг, че от Европа се очаква да заеме мястото си на световната сцена, както е продиктувано от нейната икономическа и демографска мощ и от богатството й от демократични и хуманни ценности.
cs
bg
18,414
Pane Solano, víte lépe než kdokoliv jiný, že se od Evropy očekává, že zaujme své místo na světové scéně, jak je vyžadováno její ekonomickou a demografickou silou a jejím bohatstvím demokratických a humanistických hodnot.
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на ЕС за финансовата 2006 г. , Раздел VІІІ - Европейски омбудсман (
cs
bg
13,244
Udělení absolutoria za rok 2006: souhrnný rozpočet EU, Oddíl VIII - Evropský veřejný ochránce práv (
Последното е свързано с огромни инвестиции и разработване на възобновяема енергия.
cs
bg
18,628
Řešením pro budoucnost jsou masivní investice do obnovitelné energie a její rozvoj.
Ако тя насърчава риболова като надеждна индустрия за малкия и среден бизнес, особено семейните риболовни съдове, тогава със сигурност мога да я подкрепя, защото е факт, че риболовът е опасен и в много страни по света съпроводен с експлоатация, не само на рибите, но и на хората.
cs
bg
4,513
Pokud dále podporuje rybolov jako životaschopný průmysl pro malé a střední podniky, zejména rodinné rybářské lodě, pak ji mohu zcela podpořit, protože rybolov je nebezpečný a na mnoha místech ve světě vykořisťující - nejen pro ryby, ale i pro občany.
(SL) Аз напълно подкрепям предложените изменения в регламента, които ще разширят финансирането с единни ставки и ще позволят използването на система на плащания с единни ставки.
cs
bg
15,959
(SL) Plně podporuji navrhované opravy nařízení, které rozšíří paušální financování a umožní využívání systému paušálních plateb.
Това е инициатива, която призовава за земя и мир.
cs
bg
23,085
Je to iniciativa, která požaduje území, jež bude žít v míru.
Например Сърбия и Черна гора са включени в юлското предложение, въпреки че те не отговарят на показателите към деня на предложението, от тях се очаква да ги достигнат в бъдеще.
cs
bg
23,015
Například Srbsko a Černá Hora byly zařazeny do červencového návrhu, ačkoliv ke dni návrhu nesplňovaly srovnávací kritéria, avšak očekává se od nich, že je splní v budoucnu.
Писмени декларации, вписани в регистъра (член 116 от правилника): вж. протоколи
cs
bg
24,764
Písemná prohlášení uložená v rejstříku (článek 116 jednacího řádu): viz zápis
Поздравления и всичко най-добро!
cs
bg
22,671
Blahopřeji a přeji vám hodně úspěchů.
Благодарение на инициативата на Европейската комисия, която прави възможно преразглеждането на действащата директива относно защитата на животните, използвани за научни цели, Европейският съюз има възможност да изиграе решителна роля за научноизследователската и развойна дейност в областта на изпитвания и технологии, които не използват животни.
cs
bg
10,084
písemně. - (FR) Díky iniciativě Evropské komise, která umožňuje přezkum platné směrnice o ochraně zvířat používaných pro vědecké účely, může Evropská unie hrát rozhodnou úlohu ve výzkumu a vývoji testů a technologií, které nepoužívají zvířata.
Това обаче ни най-малко не цели да намали зависимостта на ЕС от отделните държави, от които досега се снабдявахме с изкопаеми горива.
cs
bg
9,113
V nemalé míře se předpokládá snížení závislosti EU na jednotlivých státech, od nichž dosud získáváme fosilní palivo.
Ето защо е целесъобразно Комисията да определи насоки относно прилагането на обменните такси.
cs
bg
10,376
Pro Komisi je tedy přijatelné, aby stanovila pokyny k používání těchto směnných poplatků.
Президентът Ахмадинеджад многократно е заявявал, че унищожаването на Държавата Израел е основната цел на неговата политика.
cs
bg
10,420
Prezident Ahmadínežád při mnoha příležitostech prohlásil, že zničení státu Izrael je jeho hlavním politickým cílem.
Подписване на актове, приети по процедурата на съвместно вземане на решение: вж. протокола
cs
bg
21,255
Podepisování aktů přijatých postupem spolurozhodování: viz zápis
Закриване на заседанието
cs
bg
17,933
Ukončení zasedání
Обяснение на вот
cs
bg
8,072
Vysvětlení hlasování
Изисквания за одобрение на типа по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства (Доклад Andreas Schwab (
cs
bg
13,228
Požadavky pro schvalování typu motorových vozidel ohledně obecné bezpečnosti (
Някои европейски държави може да пожелаят да отидат по-далече от минималните нива по основателни научни и социални причини, и това също е правилно.
cs
bg
20,214
Některé evropské země mohou chtít jít dále, než jsou stanoveny minimální úrovně odůvodněné vědeckými a společenskými důvody, a to je taktéž v pořádku.
Нужна ни е и толерантност, за да чуем какво имат да кажат различните хора.
cs
bg
16,131
Potřebujeme i toleranci, takže jsme připraveni naslouchat tomu, co mají na srdci ostatní lidé.
В същото време свързването на икономическите и търговските политики на държавите от Западните Балкани с политиката на Европейския съюз ще подкрепи стабилизацията и споразуменията за присъединяване между ЕС и тези държави.
cs
bg
10,165
Propojení hospodářských a obchodních politik zemí na západním Balkánu s politikou Evropské unie zároveň podpoří stabilizaci a dohody o přidružení podepsané mezi EU a těmito zeměmi.
Бих искал да ви приканя да насърчавате законодателния акт за малкия бизнес в своите страни и райони, с което ще помогнете да се гарантира, че тази амбициозна политическа програма ще се превърне в реалност и че тя наистина помага на малките и средни предприятия в ежедневната им търговска дейност.
cs
bg
3,892
Chtěl bych vás vyzvat, abyste podpořili "Small Business Act" ve vašich zemích a ve vašich volebních krajích, abychom zajistili, aby se tento ambiciózní politický program stal realitou a aby skutečně pomohl malým a středním podnikům v jejich každodenním podnikání.
Случаят не беше такъв преди 70 години, когато Европа беше във война.
cs
bg
8,453
Nebylo tomu tak před 70 lety, kdy byla Evropa ve válce.
Ето, че вече го правим и това е прието в нашата дейност, като според мен се приема радушно от повечето членове на ЕП.
cs
bg
11,329
Již to tak činíme a je to přijatá část našich postupů a myslím si, že velmi vítaná většinou poslanců.
Разбира се трябва да има синхронизиране на европейското право с правото на държавите да регламентират отделни области.
cs
bg
1,607
Je samozřejmé, že evropské právo musí být harmonizováno s právem členských států regulovat konkrétní oblasti.
Скоро ще станат 20 години откакто съм член на ЕП.
cs
bg
13,210
Brzy tu budu poslancem již téměř 20 let.
След като бъде приета, директивата ще позволи по-ефективна борба с виновниците за замърсяването на моретата.
cs
bg
20,141
Přijetí směrnice umožní účinněji bojovat proti osobám odpovědným za znečišťování moří.
Настоящата финансова и икономическа криза е причина да се върви напред, а не да се отстъпва назад.
cs
bg
1,897
Současná finanční a hospodářská krize je důvodem posunout se kupředu a ne couvnout.
Поглеждайки назад, през последните 10 години Франция, Нидерландия, а сега и Ирландия - два пъти - гласуваха да се спре по-нататъшното разширяване, а ЕС изцяло пренебрегна тяхното мнение.
cs
bg
8,481
Ohlédneme-li za posledními 10 lety, Francie, Nizozemsko a nyní dvakrát Irsko, všechny tyto země hlasovaly tak, aby zbrzdily větší evropskou integraci, avšak EU jejich názory naprosto ignorovala.
Всяка от двете инициативи има отделна насоченост.
cs
bg
6,518
Každá z obou iniciativ má odlišné zaměření.
Текстът запазва добро равновесие между защитата на свободата на изразяване и на неприкосновеност на личния живот и нуждата да се продължи борбата с престъпленията в кибернетичното пространство, като подчертава и сериозния проблем с прекомерното наблюдение на дейността в Интернет, което може да доведе до нов вид цензура.
cs
bg
16,588
Text zachovává dobrou rovnováhu mezi ochranou svobody projevu a soukromí a potřebou pokračovat v boji proti počítačové kriminalitě, zároveň zdůrazňuje vážný problém nadměrného sledování internetových aktivit, což se může snížit až k nové formě cenzury.
Знаем, че повечето хора в Европа живеят в градовете, а настоящото състояние на транспорта е всичко друго, но не и оптимално.
cs
bg
20,549
Víme, že v Evropě žije většina lidí ve městech a že stávající podmínky pro dopravu nejsou zdaleka optimální.
Новостите в производството на гуми показват, че е възможно да се осигури както безопасност, така и ниско съпротивление при търкаляне.
cs
bg
24,714
Nový vývoj výrobců pneumatik ukazuje, že je možné dosáhnout, jak bezpečnosti, tak nižšího valivého odporu.
Но най-напред призоваваме иракското правителство да вдигне блокадата от лагера Ашраф.
cs
bg
6,073
Především však vyzýváme iráckou vládu, aby přestala tábor Ashraf blokovat.
Съединените щати трябва също да се научат да уважават позициите на Европейския съюз, защото, както предполага работата на гжа Ferrero-Waldner и гн Solana, ние сме институция, която може да се радва на международно уважение и има значителен потенциал като събеседник във всяка точка по света.
cs
bg
712
Spojené státy se také musí naučit respektovat postoje Evropské unie, protože jak práce paní Ferrero-Waldnerové a pana Solany předpokládá, jsme institucí, která může být mezinárodně respektována a která má významný potenciál jako moderátor v každém regionu světa.
Накрая, бих искал да кажа на г-жа Bobošíková, че казаците са писали на султана, а не обратното.
cs
bg
10,941
Závěrem bych chtěl říci paní Bobošíkové, že to byli kozáci, kdo psal sultánovi, nikoliv obráceně.
Поради слабата защита срещу проникване и минималния риск, за престъпните организации е много лесно да навлязат в киберпространството.
cs
bg
7,867
Nízké překážky a minimální riziko velmi usnadňují zločinným organizacím vstup do kyberprostoru.
(PL) Г-н председател, г-жо член на Комисията, мобилният телефон и интернетът са станали символи на мобилност и иновации.
cs
bg
6,607
(PL) Pane předsedající, paní komisařko, mobilní telefon a internet se staly symbolem mobility a inovace.
Благодарностите ми в заключение са към двама колеги, първо, към Glenys Kinnock, тъй като тя бе повече от полезна и аз съм повече от радостна да чуя, че тя препоръчва одобрение в случая при Кот д'Ивоар.
cs
bg
24,176
Závěrem chci poděkovat dvěma svým kolegům, nejprve paní Kinnockové, protože byla více než nápomocna, a velmi mě těší, když slyším, že doporučuje přijetí v případě Pobřeží slonoviny.
Това, което имам предвид е, че договорът не може да е толкова лош, колкото неколкократно беше казано, че е.
cs
bg
8,582
Chci tím říci, že smlouva nemůže být tak špatná, jak je opakovaně líčena.
в писмена форма. - (EN) Делегацията на консерваторите последователно подкрепяше усилията за отваряне на пазарите и насърчаваше трансграничната търговия между държавитечленки на Европейския съюз.
cs
bg
24,856
písemně. - Delegace konzervativců důsledně podporovala úsilí směřující k otevírání trhů a podpoře přeshraničního obchodu mezi členskými státy EU.
Г-жо председател, ние трябва още веднъж от цялото си сърце да благодарим на френското председателство, което постигна сериозен напредък по въпросите на предоставяне на убежище, когато направи всичко възможно за приемането от Съвета на Европейския пакт за имиграция и убежище през м. октомври миналата година.
cs
bg
5,797
jménem skupiny UEN. - (PL) Paní předsedající, ještě jednou bychom měli z celého srdce poděkovat francouzskému předsednictví, které v otázce azylu dosáhlo velkého pokroku, když dovedlo v říjnu minulého roku Evropský pakt o přistěhovalectví a azylu k přijetí Radou.
Ние осъждаме опитите за решаване на конфликта чрез държавен преврат, призоваваме за провеждане на президентски избори в Гвинея-Бисау в срок от два месеца; призоваваме тези избори да отговарят на демократичните стандарти и да бъде възстановен конституционния ред.
cs
bg
3,212
Odsuzujeme pokusy vyřešit konflikty prostřednictvím státních převratů; vyzýváme k tomu, aby se prezidentské volby v Guineji-Bissau uskutečnily do dvou měsíců, a vyzýváme k tomu, aby tyto volby splňovaly demokratické normy a aby byl nastolen ústavní pořádek.
(DE) Г-н председател, нямам забележки по протокола от вчерашното заседание, но вместо това бих искал да коментирам един инцидент от заседанието тази сутрин.
cs
bg
9,527
(DE) Pane předsedo, k zápisu ze včerejšího zasedání nemám žádné připomínky, ale místo toho bych rád okomentoval událost z dnešního ranního zasedání.
Последно, но не и по важност, трудно е целите от Барселона да бъдат постигнати, защото съвсем правилно грижата за децата е в компетенциите на националните правителства.
cs
bg
24,566
Závěrem, avšak nikoliv v poslední řadě je také obtížné dosáhnout barcelonských cílů, protože péče o děti je, zcela správně, zcela v rukou vnitrostátních vlád.
Поради това не само осъждам остро държавния преврат срещу президента Селая, но също така призовавам Европейския съюз да не признава ръководителя на преврата, Роберто Мичелети.
cs
bg
1,821
Proto nejen důrazně odsuzuji státní převrat vůči prezidentovi Zelayaovi, ale také naléhavě vyzývám Evropskou unii, aby neuznala vůdce převratu Roberta Michelettiho.
Трябваше да направим пълна оценка на положението, за да сме сигурни, че решението няма да създаде по-голям проблем от този, който има за цел да реши.
cs
bg
2,960
Museli jsme vyhodnotit situaci, abychom se ujistili, že náprava nezpůsobí větší problém, než je ten, který má řešit.
Бих искала да ви дам приятелски съвет да промените в бъдеще поведението си, защото, както гласи латинската поговорка: errare humanum est, perseverare diabolicum ["да се греши е човешко, а да се постоянства в грешките е от дявола].
cs
bg
18,064
Chtěla bych vám přátelsky poradit, abyste změnila v budoucnu svůj postoj, protože jak říkali Římané, errare humanum est, perseverare diabolicum [Chybovat je lidské. Chyby opakovat je ďábelské.].
Ето защо едно преразглеждане на EMAS е оправдано, просто, за да я направи по-привлекателна и за да намали бюрокрацията за дружества и организации.
cs
bg
23,520
Proto je přezkum EMAS oprávněný, prostě je třeba, aby se stal přitažlivější, a také je nutné omezit byrokratickou zátěž pro podniky a organizace.
Тази седмица се отбелязва 60-годишнината от депортирането на стотици хиляди граждани от балтийските държави.
cs
bg
3,913
Tento víkend si připomínáme 60. výročí deportace stovek tisíc obyvatel pobaltských států.
Така че според мен това вече е направено и струва ми се, че точно в този момент, в края на законодателния мандат, когато времето не ни стига за важни законодателни обсъждания, ще е неправилно да даваме предимство специално на тази тема.
cs
bg
23,614
Řekl bych tedy, že diskuse proběhla, a zejména v této době, na konci volebního období, kdy jen stěží máme čas na důležitá legislativní jednání, si myslím, že by nebylo správné dávat tomuto specifickému tématu prioritu.
Те са сред обещанията, които се изричат отново и отново, но не водят до адекватна, осезаема помощ.
cs
bg
5,575
Jsou to sliby z té kategorie slibů, které se objevují znovu a znovu, nikdy však nevedou k odpovídající hmatatelné pomoci.
Докладът Jarzembowski обаче отслабва предложенията на Комисията.
cs
bg
24,646
Zpráva pana Jarzembowského by však oslabila návrhy Komise.
В резултат Европейският съюз, разбира се, се съгласи да участва съответно в увеличаването на средствата на МВФ.
cs
bg
13,973
Evropská unie tedy samozřejmě souhlasila s tím, že k navýšení prostředků MMF náležitým způsobem přispěje.
Същевременно трябва да отбележим, че независимо от хода на технологиите, целите, свързани с нашата тогавашна директива, в никакъв случай не са постигнати.
cs
bg
8,266
Současně musíme vzít na vědomí, že i přes technologický pokrok nebyly dnes zmíněné cíle této směrnice žádnými prostředky splněny.
Този Парламент е парламент на малцинствата, за разлика от някои национални парламенти, които се доминират от едно единствено партийно мнозинство или от изпълнителната власт.
cs
bg
8,634
Tento parlament je parlamentem menšin, na rozdíl od některých národních parlamentů, jimž dominuje většina jedné strany nebo exekutiva.
Гн Председател, бих искал да кажа, че не споделям тази твърде критична позиция към направеното днес предложение от заместник-председателя на Европейската комисия, от името на Съвета.
cs
bg
15,682
jménem skupiny UEN. - (PL) Pane předsedající, rád bych uvedl, že nesdílím tento vysoce kritický postoj vůči dnešnímu návrhu místopředsedy Evropské Komise, jménem Rady.
Надявам се, че можем да намерим алтернативни методи в бъдеще.
cs
bg
16,862
Doufám, že v budoucnu dokážeme nalézt alternativní metody.
Това е страна, в която милиони хора страдат от глад, дори през годините, когато има богата реколта.
cs
bg
11,592
Miliony lidí v této zemi trpí hladem, i v obdobích s bohatou sklizní.
Ще открие ли Комисията в действителност форум, където представители на различните спортове могат да дойдат и да разговарят с Комисията открито за някои от проблемите й и ще получават ли отговор на някои от тези въпроси редовно - с или без Договора от Лисабон?
cs
bg
19,766
Otevře Komise fórum, kam sportovní svět může vstoupit a otevřeně s Komisí hovořit o některých z problémů, které má, a získávat také pravidelně odpovědi na některé z těchto otázek - bez ohledu na to, zda Lisabonská smlouva bude nebo ne?
Въпросната компания Millstream Recycling оказва пълно съдействие.
cs
bg
4,257
Společnost, o kterou se jedná, totiž Millstream Recycling, plně spolupracuje.
Искам да благодаря специално на члена на Комисията г-н Димас.
cs
bg
7,011
Chci poděkovat jmenovitě panu komisaři Dimasovi.
Мисля, че трябва да предприемем сериозни стъпки, за да се справим с тези болести на цивилизацията.
cs
bg
3,804
Myslím si, že bychom měli přijmout dalekosáhlá opatření k potírání těchto civilizačních chorob.
(EL) Гн Председател, Комисар, както беше подчертано от колегите, подписали въпроса с искане за устен отговор, и в съответствие с подробностите, представени от отличните оратори на публичното изслушване миналата седмица в Брюксел, всички ние трябва да разглеждаме обществената телевизия като средство за предоставяне на услуги за гражданите ни, което до голяма степен съвпада със задълженията за управлението й.
cs
bg
6,811
(EL) Pane předsedající, paní komisařko, jak zdůraznili mí kolegové poslanci, kteří podepsali ústní otázku, a jak ctihodní řečníci podrobněji uvedli na veřejném slyšení v Bruselu minulý týden, musíme všichni hledět na veřejnoprávní televizi jako na sdělovací prostředek pro poskytování takové služby našim občanům, která se bude do velké míry shodovat s povinností tento sdělovací prostředek provozovat.
...Няма да е много отговорно днес да заявим: "Нека изчакаме".
cs
bg
12,756
... Není velmi zodpovědné dnes říkat "Počkejme".
Хайде да съборим тази стена и да помогнем на Босна и Херцеговина да получи своето премахване на визовите изисквания сега, възможно най-скоро, в същия пакет, заедно с останалите три държави от региона.
cs
bg
3,490
Strhněme tu zeď a pomozme Bosně k odstranění vízové povinnosti, a to co nejdříve a v rámci téhož balíčku, který se vztahuje i na další tři země tohoto regionu.
Общи правила за достъп до пазара на международни автомобилни превози на товари (преработен) (
cs
bg
16,092
Přístup na trh mezinárodní silniční přepravy zboží (přepracované znění) (
Искам да изразя уважението си към Вас и другите Членове на ЕП, които поеха инициативата за посетят ивицата Газа през последните дни.
cs
bg
17,566
Chtěl bych vyjádřit svůj obdiv vám a ostatním poslancům EP, kteří se v minulých dnech rozhodli odjet do Gazy.
Трябва да намерим алтернативи, така че равнището на въздушното движение да не се повишава и замърсяването да остане в рамките на допустимото.
cs
bg
2,019
Potřebujeme nalézt alternativy, aby se úroveň letecké dopravy nestupňovala a znečištění zůstalo na rozumné míře.
Този доклад ни припомня шокиращия факт, че за много държавичленки пътят към равенството между мъжете и жените в личен и професионален аспект все още е доста дълъг.
cs
bg
15,123
Tato zpráva nám připomíná děsivou skutečnost, že mnohé členské státy mají před sebou stále dlouhou cestu, než učiní muže a ženy rovnocennými v životě a zaměstnání.
Както всички знаем, системата за двоен контрол вече не се прилага.
cs
bg
5,569
Jak všichni víme, tento systém dvojí kontroly již není v provozu.
Трябва да сте наясно, че през последните 20 години броят на животните, използвани за научни цели, не се е увеличил, въпреки факта, че броят на научните публикации в областта на биомедицинските изследвания се удвоява на всеки две години.
cs
bg
18,955
Musíte si uvědomit, že v posledních 20 letech se počet zvířat používaných pro vědecké účely nezvýšil, přestože počet vědeckých publikací v oblasti biomedicínského výzkumu se každé dva roky zdvojnásobil.
Наблюдаваме противопоставяне по същата причина, когато разглеждаме плана за изграждане на газопровода "Набуко".
cs
bg
21,231
Ze stejného důvodu vidíme obstrukce při úvahách o výstavbě plynovodu Nabucco.
С удоволствие подкрепям доклада, който ще е от полза за всички ни.
cs
bg
3,714
S potěšením podporuji tuto zprávu, která prospěje nám všem.
Както г-жа Lichtenberger се изрази: "има документирани доказателства".
cs
bg
12,269
Jak uvedla paní Lichtenbergerová, "existuje zdokumentovaný důkaz".