Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Откриване на заседанието | cs | bg | 321 | Zahájení zasedání |
Много се радвам, че Парламентът изигра важна роля за засилване на ролята на многогодишните програми на политиката за радиочестотния спектър, които ще бъдат предложени от Комисията, като за пръв път Европейският парламент ще има думата в това отношение. | cs | bg | 2,708 | Jsem velmi ráda, že Parlament sehrál důležitou úlohu při posilování úlohy víceletých programů politiky rádiového spektra, které bude navrhovat Komise a v nichž bude mít Parlament poprvé své slovo. |
Трябва обективно да се каже, че Беларус също е направила много в посока на сближаване. | cs | bg | 10,651 | Je třeba objektivně konstatovat, že Bělorusko rovněž podniklo významné kroky v zájmu obnovení přátelských vztahů s EU. |
Днес научих много неща. | cs | bg | 17,979 | Dnešní rozprava pro mě byla hodně poučná. |
Смятам, че сегашната ситуация с идването на новата американска администрация дава на Европейския съюз възможност да инвестира не само пари в този регион, но и инициативи за решаване на проблемите и активност от найвисоко равнище. | cs | bg | 480 | Já se domnívám, že ta stávající situace i při nástupu nové americké administrativy dává možnost Evropské unii, aby do tohoto regionu investovala nejenom peníze, ale i návrhy řešení a větší aktivitu. |
До момента никой, предвид сложността на преразглеждането на Правилника за персонала, не е предложил да го направим отново. | cs | bg | 19,537 | Jejich opětovné otevření zatím nikdo s ohledem na jeho složitost dosud nenavrhl. |
Може ли Европейският съвет да посочи инициативите, които осъществява с цел изграждане на по-тесни политически и икономически връзки между Европейския съюз и Съединените американски щати? | cs | bg | 24,429 | Může Evropská unie nastínit iniciativy, které v současné době provádí s cílem vytvořit užší politické a hospodářské vztahy mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými? |
То ще бъде представено пред обществото в края на м. април. | cs | bg | 15,958 | Veřejně bude představena na konci dubna. |
Икономическата криза заплашва да увеличи тази група. | cs | bg | 3,038 | V důsledku hospodářské krize hrozí, že se tato skupina ještě rozroste. |
Ето защо, освен от законодателство, съществува неотложна нужда и от епидемиологичен регистър, който да направи възможно измерването на въздействието, причинено от използването на различни пестициди, според начина, по който специалистите и техните семейства, както и потребителите, разбира се, са изложени на действието им. | cs | bg | 20,016 | Proto je kromě právních předpisů, které zavedeme, také velmi nutné vytvořit epidemiologický registr, který bude schopen měřit dopad používání jednotlivých pesticidů podle toho, jak jim byli pracovníci, jejich rodiny a pochopitelně spotřebitelé vystaveni. |
Онзи ден присъствах на церемонията по подписването на споразумението за проекта "Набуко" между Турция и четири от нашите държави-членки - Австрия, Унгария, България и Румъния, в присъствието на много страни, от които се надяваме да внасяме газ в бъдеще. | cs | bg | 21,417 | Předevčírem jsem se zúčastnil slavnostního podepsání projektu Nabucco mezi Tureckem a čtyřmi našimi členskými státy - Rakouskem, Maďarskem, Bulharskem a Rumunskem - za přítomnosti mnoha zemí, ze kterých, jak doufáme, budeme v budoucnu dovážet ropu. |
Докладът съдържа ценни предложения относно действията, които следва да се предприемат, за да се постигне по-ефикасна и ефективна употреба на природните ресурси, да се ограничат емисиите на парникови газове и да се пести енергия. | cs | bg | 17,483 | Zpráva obsahuje cenné návrhy postupů, které povedou k účinnějšímu a efektivnějšímu využívání přírodních zdrojů tak, aby se snížily emise skleníkových plynů a uspořila energie. |
В някои случаи солидарността можеше да бъде поголяма. | cs | bg | 23,856 | Solidarita mohla být v některých případech větší. |
Съжалявам, но наистина стана твърде късно, а Вие знаете какво удоволствие изпитвам от Вашите предложения! | cs | bg | 24,455 | Omlouvám se, ale je skutečně příliš pozdě - a vy víte, že mám vaše příspěvky ráda! |
За страни като моята, която е малка държава в Европейския съюз, постигането на споразумение относно отделянето на собствеността е много важно, защото ни дава увереност, че все пак можем да гарантираме енергийната си сигурност в контекста на целия пакет от подобрени правила, прозрачност, клаузата за трета страна и всички останали компоненти на пакета, които ще ни дадат възможността да поставим въпроса за енергийната сигурност на преден план. | cs | bg | 12,451 | Pro země, jako je ta moje, která je malou zemí Evropské unie, je velmi důležité dosáhnout kompromisu ve věci oddělení vlastnictví, neboť tak získáme záruku, že si můžeme v kontextu celého balíčku zdokonalených pravidel, transparentnosti, doložky o třetí zemi a jiných prvků balíčku, které nám dají příležitost postavit otázku energetické bezpečnosti do středu pozornosti, tuto bezpečnost stále zajistit. |
Дава се възможност петициите и кореспонденцията с вносителите на петиции да се съставят на други езици, които се използват в дадена държава-членка (като баски и галисийски). | cs | bg | 13,067 | Petice a korespondence s předkladateli petice může být koncipována v jiných jazycích, které se v členském státě používají (jako je baskičtina a galicijština). |
Накрая, също успешно доказахме, че икономическа криза, като настоящата, може да се използва като причина за удължаване на срока на договорите. | cs | bg | 4,704 | Nakonec jsme rovněž úspěšně obhájili, že hospodářská krize, jako je tato, může být uváděna i jako důvod k prodloužení platnosti smluv. |
в писмена форма. - (CS) Единното европейско небе е опит от страна на европейските държави да подобрят капацитета на въздушното пространство за въздушното движение на гражданската авиация. | cs | bg | 22,112 | Jednotné evropské nebe je výrazem snahy evropských států o zlepšení propustnosti vzdušného prostoru pro civilní leteckou přepravu. |
1. | cs | bg | 4,114 | 1. |
Система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (разискване) | cs | bg | 18,839 | Kontrolní režim Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky (rozprava) |
Тя не трябва да ги разочарова. | cs | bg | 11,966 | Evropa je nesmí zklamat. |
Ние в Парламента сме наясно, че тези мерки трябва да бъдат приети възможно най-бързо, за да се отговори на непосредствената необходимост от ликвидност в държавите-членки, и знаем, че те със сигурност ще окажат положително въздействие във всички европейски региони и общини. | cs | bg | 14,974 | V Parlamentu jsme si vědomi toho, že navržená opatření je nutno rychle schválit, aby se reagovalo na bezprostřední potřebu hotovosti v členských státech, a jsme si jisti, že tato opatření budou mít kladný dopad ve všech regionech a obcích Evropy. |
Освен това миналата година бе представена Зелена книга за качеството на селскостопанските продукти. | cs | bg | 13,939 | Navíc byla loni představena zelená kniha o jakosti zemědělských produktů. |
Мандатът му като специален съветник е следният: да съветва заместник-председателя по административни въпроси, одит и борба с измамите по въпросите на имуществената политика; подобряване на отношенията с компетентните органи в Брюксел и Люксембург; оптимизиране на ефективността на инвестициите, които ще се правят от Комисията. | cs | bg | 16,229 | Jeho mandát jakožto zvláštního poradce je následující: poskytovat poradenství místopředsedovi odpovědnému za administrativu, audit a prevenci podvodů, pokud se týká politiky v oblasti nemovitostí, zlepšovat vztahy s příslušnými orgány v Bruselu a Lucemburku, optimalizovat účinnost investic, které má uskutečňovat Komise. |
Искам обаче да се обърна към Комисията и да заявя, за да няма каквото и да е недоразумение от гледна точка на Парламента, че нямаше нито един въпрос относно вашето внасяне на законопроект, който вероятно не става за нищо. | cs | bg | 3,068 | Abych však předešel jakémukoli nedorozumění, rád bych panu komisaři jasně sdělil, že z pohledu Parlamentu nemá význam, abyste předkládali návrh zákona, který se už asi nebude k ničemu hodit . |
Друг важен въпрос е как европейските производители - фермери - могат да бъдат конкурентоспособни, като в Европейския съюз имаме различни, повисоки стандарти за жизнените условия на животните по отношение на околната среда, които не се спазват в СТО. | cs | bg | 4,286 | Další otázkou je, jak mohou být evropští výrobci - farmáři - konkurenceschopní, když v Evropské unii máme jiné, vyšší standardy péče o zvířata ve vztahu k prostředím, jimiž se Světová obchodní organizace nezabývá. |
Считам, че е важно и да бъде започната кампания за информиране на потребителите относно зарядните устройства за мобилни телефони. | cs | bg | 248 | Také se domnívám, že je důležité, aby byla zahájena informační kampaň pro spotřebitele o typech nabíječek baterií mobilních telefonů. |
Благодаря и на всички членове на ЕП в комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи за единодушната подкрепа, която този доклад получи от всички партии. | cs | bg | 19,150 | Mé díky patří všem poslancům EP ve Výboru pro občanské svobody, spravedlnost a vnitřní věci za jejich jednomyslnou podporu, kterou tato zpráva získala ze všech stran. |
Това означава, че дори и да похарчим над 6,25 млрд. EUR за финансиране на междинни и авансови плащания, това е просто капка в морето и не е достатъчно. | cs | bg | 15,555 | To znamená, že i když vydáme přes 6,25 miliardy EUR na financování prozatímních a zálohových plateb, je to jen kapka v moři a prostě to nestačí. |
И нека да се говори за нас, че в най-тежките периоди, в най-дълбоките сривове сме запазвали своята вяра в бъдещето и заедно сме прекроявали и обновявали световния ред на нашето време. | cs | bg | 6,636 | Ať se o nás tedy říká, že i v nejhorších časech, v dobách nejhlubšího poklesu, jsme se drželi naší víry v budoucnost a společně jsme přetvořili a obnovili světový řád pro potřeby naší doby. |
Той се случи веднага след смъртта на президента Conté, който дойде на власт след преврат преди 24 години. | cs | bg | 18,737 | Došlo k němu okamžitě po smrti prezidenta Contého, který se dostal k moci po převratu 24 předtím. |
Днес изглежда, че именно миражът за италианските инвестиции в Либия привлича хиляди млади хора от Западна Африка. | cs | bg | 4,413 | Italské investice v Libyi, které měly přitáhnout mladé lidi ze západní Afriky, dnes vypadají jako fata morgána. |
Считаме обаче, че разискванията относно колективните искове с право на отказ трябва да продължат, като се имат предвид ползите, които носят: уреждане на спорове "веднъж завинаги" и по-малко несигурност. | cs | bg | 4,264 | Domníváme se však, že kolektivní žaloby typu opt-in by měly být ještě prodiskutovány, neboť poskytují tyto výhody: vyrovnání "jednou a za všechny” a méně nejistoty. |
Той се съчетава много добре с отличния доклад на г-н Onesta и аз считам, че заедно този пакет ще заработи. | cs | bg | 23,373 | Velmi pěkně se to doplňuje s vynikající zprávou pana poslance Onesty a myslím, že se vším dohromady tento balíček bude fungovat. |
Среща на върха на Г-20 в Питсбърг (24-25 септември) (разискване) | cs | bg | 9,094 | Summit G20 v Pittsburghu (24.-25. září) (rozprava) |
Изграждането на нови платформи, поспециално в контекста на цифровизацията, при широко честотен диапазон, по интернет и други подобни, е изключително скъпо. | cs | bg | 22,251 | Vytváření nových platforem - zejména v digitálním kontextu - na širokopásmovém přenosu, na internetu a podobně stojí velké množství prostředků. |
Гласувах против резолюцията, която може да установи опасен прецедент в Европейския съюз. | cs | bg | 2,840 | písemně. - (PL) Hlasoval jsem proti usnesení, které by pro Evropskou unii mohlo představovat nebezpečný precedens. |
Наше задължение е да предоставим възможно най-добрата закрила на нашите деца. | cs | bg | 21,344 | Je naší povinností poskytnout našim dětem tu nejlepší možnou ochranu. |
Така че, въпреки положителния напредък, все още остава много работа, която трябва да бъде свършена. | cs | bg | 23,782 | Přes výše zmíněný významný pokrok stále zbývá mnoho práce. |
Дания очевидно има огромен интерес от успеха на конференцията в Копенхаген. | cs | bg | 5,941 | Dánsko samozřejmě má enormní zájem na tom, aby kodaňská konference byla úspěšná. |
Много е важно, че членът на Комисията Ферхойген заема водеща позиция и дава ясно да се разбере, че ние няма да отстъпим от нашите стандарти и че хладилните агенти трябва да се заменят до 2011 г. | cs | bg | 15,858 | Je velmi důležité, aby se komisař Verheugen ujal vedoucí úlohy a vyjasnil, že nehodláme zmírňovat naše normy a že tyto chladiče musí být do roku 2011 nahrazeny. |
(Die Sitzung wird um 10.05 Uhr eröffnet.) | cs | bg | 24,563 | (Die Sitzung wird um 10.05 Uhr eröffnet.) |
Те трябва да създадат до 2014 г. фонд за енергийна ефективност, финансиран от бюджета на Общността, Европейската инвестиционна банка (ЕИБ) и държавите-членки с оглед насърчаване на публичните и частните инвестиции в проекти, насочени към подобряване на енергийната ефективност в сградите, прилагане на намаления на данъка върху добавената стойност (ДДС) за стоки и услуги, свързани с енергийната ефективност и възобновяемата енергия, както и разширяване на критериите за допустимост за финансиране от Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР) за подобряване на енергийните характеристики на всички видове сгради, а не само на жилищните. | cs | bg | 21,723 | Do roku 2014 musí vytvořit fond pro energetickou účinnost financovaný rozpočtem Společenství, Evropskou investiční bankou (EIB) a členskými státy, a to s cílem zvýšení investic soukromého a veřejného sektoru do projektů na zlepšování energetické účinnosti budov prostřednictvím snížení daně z přidané hodnoty (DPH) u výrobků a služeb, které souvisejí s energetickou účinností a energií z obnovitelných zdrojů, a prostřednictvím rozšíření kritérií pro možnosti financování zlepšení energetické náročnosti budov, a to nejen obytných, z Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR). |
Трябва да възстановим общите външни мита, премахнати с Договора от Маастрихт. | cs | bg | 12,759 | Musíme znovu zavést společné vnější tarify zrušené Maastrichtskou smlouvou. |
въпрос, изискващ устен отговор, внесен от Sophia in 't Veld, Jeanine Hennis-Plasschaert, Leonidas Donskis, Gianni Vattimo, Sarah Ludford, Ulrike Lunacek, Raül Romeva i Rueda, Jean Lambert и Judith Sargentini, от името на групата ALDE и групата Verts/ALE, към Комисията относно закона на Литва за защита на непълнолетни лица от вредното въздействие на обществената информация - B7-0202/2009), | cs | bg | 24,052 | otázce k ústnímu zodpovězení, kterou Komisi položili Sophia in 't Veldová, Jeanine Hennis-Plasschaertová, Leonidas Donskis, Gianni Vattimo, Sarah Ludfordová, Ulrike Lunaceková, Raül Romeva i Rueda, Jean Lambert a Judith Sargentiniová jménem Skupiny Aliance demokratů a liberálů pro Evropu a Skupiny Zelených / Evropské svobodné aliance, o litevském zákoně na ochranu nezletilých osob před škodlivým vlivem zveřejňovaných informací - B7-0202/2009), |
За разлика от много хора, аз не считам, че политическата криза в Чехия е навредила сериозно на Европейския съюз като цяло, въпреки съгласието ми, че падането на правителството беше злочесто събитие. | cs | bg | 13,126 | Na rozdíl od mnohých si nemyslím, že by vládní krize v České republice vážně poškodila Evropskou unii jako celek, byť souhlasím s tím, že pád vlády nebyl šťastný. |
В момент, когато околната среда е най-разгорещено обсъждания въпрос, а търсенето на "зелени продукти" нараства, дори и в държави извън Европа, като например Съединените щати и Китай, екомаркировката ще бъде един от инструментите, който ще направи европейските продукти още по-конкурентоспособни на международния пазар. | cs | bg | 18,848 | V době, kdy je životní prostředí palčivým tématem a požadavky na ekologické výrobky rostou, dokonce i v neevropských zemích, jako jsou Spojené státy a Čína, ekoznačka bude jedním z nástrojů, která zvýší konkurenceschopnost evropských výrobků na mezinárodním trhu. |
В другото изменение целта ни беше да направим възможно намаляването на ставките на ДДС за реновационни и ремонтни дейности, с оглед пестенето на енергия. | cs | bg | 21,327 | V našem dalším pozměňovacím návrhu chceme umožnit nižší sazby DPH u renovací a oprav za účelem úspory energií. |
автор. - (FR) Г-н председател, госпожи и господа, в това продължително разискване тук днес бих искал да отделя малко време, ако ми позволите, за да осмислим пътя, който сме изминали до момента. | cs | bg | 12,457 | autor. - (FR) Pane předsedající, dámy a pánové, z této dlouhé rozpravy bych, pokud mi to dovolíte, vyňal pár momentů, abych nastínil cestu, po níž nyní jdeme. |
В случай че на частни дружества се предоставят публични средства, следва да се прилага правилото без данъци при липса на гарантирани работни места и по-конкретно, правилото без данъци в случай на липса на публично право на собственост, така че държавата и преди всичко гражданите да могат да извлекат ползи от бъдещите приходи. | cs | bg | 22,218 | Pokud se veřejné finance rozdají soukromým společnostem, pak musí být uplatňováno pravidlo žádné daně bez garantovaných pracovních míst, a zejména žádné daně bez veřejných vlastnických práv, aby stát a především obyvatelé měli přínos z jakýchkoli budoucích příjmů. |
Тази криза всъщност започна преди глобалната икономическа криза, във време, в което световните цени на царевицата и пшеницата се покачиха стремително за кратко време. | cs | bg | 12,064 | Tato krize ve skutečnosti začala před současnou globální ekonomickou krizí, v době, kdy během krátkého období prudce stouply světové ceny kukuřice a obilí. |
Как да преструктурираме Комисията? | cs | bg | 21,286 | Jak budeme restrukturalizovat Komisi? |
Италианските учени напускат страната заради липса на инфраструктура, най-вече в сферата на науката и технологиите, както и заради липса на финансиране, смешни заплати и система на подбор, която обезсърчава най-добрите кандидати и приема хора с препоръки. | cs | bg | 13,797 | Italští vědečtí pracovníci odcházejí kvůli nedostatku infrastruktury především v oblasti vědy a technologie, nedostatku financování, směšným platům a výběrovému řízení, které odrazuje nejlepší kandidáty a zohledňuje doporučení. |
Общността трябва да направи всичко във възможностите си да насърчи научните изследвания в посока към създаване на по-иновативни, енергийно по-ефективни и щадящи околната среда въздухоплавателни средства. | cs | bg | 3,051 | Společenství by mělo přijmout veškerá možná opatření k povzbuzení výzkumu inovativnějších, energeticky účinnějších a ekologičtějších letadel. |
Има много основателни причини всички заинтересовани - от местните органи до Европейския съюз - да се опитват да подобрят състоянието на транспорта. | cs | bg | 22,362 | Existuje mnoho oprávněných důvodů, proč se každý, kdo je do této problematiky zapojen, počínaje místními orgány až po Evropskou unii, pokouší zlepšit podmínky pro dopravu ve městech. |
Преди всичко трябва да гарантираме създаването на една европейска мрежа за електричество и газ едновременно, което ще намали зависимостта ни и ще ни позволи да установим добре функциониращ пазар, а също и да покажем повече солидарност, и да прогнозираме поуспешно евентуален недостиг . | cs | bg | 21,661 | Především musíme zajistit, že bude vytvořena jednotná evropská síť jak pro zemní plyn, tak pro elektřinu, což zvýší naši nezávislost a umožní nám vytvořit řádně fungující trh a projevit více solidarity a předvídavosti ohledně nedostatků energie. |
Вторият факт е, че държавите от Африка на юг от Сахара са най-бедният регион на планетата. | cs | bg | 5,284 | Druhým je skutečnost, že je subsaharská Afrika nejchudší oblastí planety. |
Предаване на текстове, приети на настоящото заседание: вж. протоколи | cs | bg | 11,345 | Předání přijatých textů během schůze: viz zápis |
Регулаторната система от Базел II беше заобиколена с помощта на сенчестото банкиране. | cs | bg | 15,159 | Systém regulace v rámci dohody Basilej II bylo možné obejít prostřednictvím stínového bankovnictví. |
Този случай не е единичен и за пореден път ни показва, че организациите, ориентирани към печалба, постоянно заобикалят действащите разпоредби за защита на животните в Европа по престъпен начин. | cs | bg | 6,045 | Tento případ není jediný a opět nás upozorňuje na to, že organizace orientované na zisk stále trestuhodným způsobem obcházejí předpisy na ochranu zvířat, které platí v Evropě. |
Необходима ни е вашата помощ, за да привлечем вниманието върху този въпрос в европейските страни, в които това не е проблем от първите страници. | cs | bg | 17,153 | Potřebujeme vaši pomoc, aby se na tento problém obrátila pozornost i těch členských zemí, ve kterých není tento problém na titulních stránkách. |
Друга икономическа стратегия в Европа не би могла да предотврати макроикономическите дисбаланси и грешките, допуснати на международните финансови пазари, довели до кризата. | cs | bg | 1,429 | Jiná hospodářská strategie v Evropě by nedokázala zabránit makroekonomickým nevyváženostem a chybám na mezinárodních finančních trzích, které vedly k této krizi. |
Този баланс е изкривен в много програми за развитие на селските райони, включително засягащите моя регион Северна Ирландия. | cs | bg | 2,445 | Tato rovnováha je narušena v mnoha programech rozvoje venkova včetně programu týkajícího se mého regionu, Severního Irska. |
Призовавам Съвета и Комисията да направят необходимото тези затвори също да бъдат закрити. | cs | bg | 21,945 | Žádám Radu i Komisi, aby zajistily, že budou uzavřena rovněž tyto věznice. |
Благодарен съм на всички колеги, които допринесоха с идеите си, и съм учуден от степента на съществуващия консенсус. | cs | bg | 21,563 | Jsem vděčný všem poslancům a poslankyním, kteří přispěli svými nápady, a těší mě míra konsensu, která mezi námi zavládla. |
Следващата точка е общо разискване на тема: | cs | bg | 6,885 | Dalším bodem je společná rozprava o |
Ще напредваме толкова бързо, колкото ни позволява наличната информация. | cs | bg | 1,918 | Budeme postupovat tak rychle, jak rychle budeme dostávat informace, o které požádáme. |
Позволете ми да ви дам пример. | cs | bg | 538 | Dovolte mi uvést jeden příklad. |
По мое мнение текстилният сектор е добър пример за факта, че ние следва не само да изработваме процедури за одобрение на нови продукти - в този случай нови влакна - по-гъвкави, но също така и да се стремим да затвърдим екомаркировката, заедно с широкомащабни мерки, така че секторът като цяло да се движи към устойчивост. | cs | bg | 5,453 | Podle mého názoru je textilní odvětví dobrým příkladem toho, že bychom měli nejen učinit schvalovací procesy nových produktů - v tomto případě nových vláken - pružnější, ale také usilovat o posílení ekoznačky spolu s učiněním dalekosáhlejších opatření tak, aby se odvětví jako celek posunulo směrem k udržitelnosti. |
(EN) Г-жо председател, аз приветствам тези нови предложения. | cs | bg | 20,517 | Paní předsedající, já tyto nové návrhy vítám. |
Ясно е, че за шест месеца председателството няма да постигне всички цели, които си е поставило, но първите две седмици вече показват, че то може да бъде ефективно председателство, въпреки пророчествата, изказани от някои тук присъстващи политици. | cs | bg | 14,399 | Je jasné, že během šesti měsíců předsednictví nedosáhne všech cílů, které si vytyčilo, ale první dva týdny již naznačují, že to může být efektivní předsednictví, přes proroctví ve stylu Kassandry, která jsme vyslechli od některých politiků v této sněmovně. |
(NL) Г-н председател, разбира се, едно стратегическо партньорство между Европейския съюз и Мексико, както и всъщност с държави като Бразилия, е нещо добро и е в интерес на Европейския съюз. | cs | bg | 8,769 | (NL) Pane předsedající, strategické partnerství mezi Evropskou unií a Mexikem a také v podstatě se zeměmi jako Brazílie je samozřejmě dobrou věcí a něčím, co je v zájmu EU. |
Всичко, което правим тук, е създаване на основна рамка за това, така че да не се получи смесица от различни модели на таксуване във всички европейски страни. По този начин се избягва дискриминацията, тъй като пътният превоз на стоки трябва да бъде третиран по подобен начин в рамките на целия вътрешен пазар. | cs | bg | 15,977 | Vše, co zde děláme, je stanovení základních rámců pro výše uvedené, aby v Evropě neexistovala síť různých modelů mýtného, a tím se předešlo diskriminaci, protože se na vnitřním trhu bude s nákladní dopravou zacházet obdobně. |
Изправени сме обаче пред съществени проблеми като нарастващата безработица и увеличаващите се дълг и бюджетен дефицит. | cs | bg | 12,365 | Stojí však před námi velké problémy: vzrůstající nezaměstnanost, zvyšující se rozpočtové schodky a rostoucí dluh. |
Отговорът, съгласуван в Съвета на 13 август, е изцяло в съответствие с резолюцията на Европейския парламент, приета през октомври 2008 г. | cs | bg | 17,733 | Odpověď přijatá Radou dne 13. srpna je zcela ve shodě s usnesením schváleným Evropským parlamentem v říjnu 2008. |
Когато отидем на срещата на върха на Г-20 в Лондон след седмица, имам чувството, че все още сме твърде интегрирани, за да действаме сами и твърде разделени, за да действаме заедно. | cs | bg | 9,006 | Za týden jedeme na zasedání skupiny G20 a já mám dojem, že jsme stále příliš integrovaní na to, abychom jednali samostatně, a příliš rozdělení na to, abychom jednali společně. |
В такъв случай ще се върнем на етапа, на който Комисията се намира понастоящем. | cs | bg | 23,279 | Potom bychom byli ve stejné fázi, jako je nyní Komise. |
Когато се върнах в Комисията, ми казаха, че ще проучат случая "възможно най-бързо". | cs | bg | 4,881 | Když jsem se znovu obrátila na úředníky Komise, sdělili mi, že se záležitostí budou zabývat "v co nejkratší lhůtě". |
Пактът за стабилност и растеж, преразгледан през 2005 г., насърчи правителствата да балансират публичните си сметки, което доведе през 2007 г. до най-ниския бюджетен дефицит за последните 25 години, а това сега им дава възможност да се изправят пред кризата в по-добро положение. | cs | bg | 21,459 | Pakt o stabilitě a růstu, který byl v roce 2005 reformován, podnítil vlády k lepšímu uspořádání svých veřejných účtů, což vedlo v roce 2007 k nejnižšímu rozpočtovému deficitu za posledních 25 let, a to jim nyní dává možnost postavit se krizi v lepší kondici. |
Като се има предвид, че докладът не споменава конкретните обстоятелства, свързани с новите държави-членки или, още по-важно - усилията, които те полагат от 1989 г. насам за намаляване на замърсяването и емисиите на парникови газове, не може да се говори за интегриран подход. | cs | bg | 1,854 | Uvážíme-li, že zpráva neodkazuje na zvláštní okolnosti nových členských států nebo, což je důležitější, snahy, které učinily od roku 1989 o snížení znečištění a emisí skleníkových plynů, nemůže být o integrovaném přístupu vůbec řeč. |
Надявам се, че ще приемете това като възможност за развитие на повече полезно взаимодействие, за утвърждаване на нашия общ глас - гласът на всичките трима участници - и предоставяне на повече демократична и парламентарна легитимност на общата ни цел, която е: външна политика; един глас; | cs | bg | 15,802 | Doufám, že s tímto budete zacházet jako s možností rozvinout větší synergii, posílit náš společný hlas - hlas všech tří hráčů - a dodat větší demokratickou a parlamentní legitimitu našemu společnému cíli, jímž je: zahraniční politika; jeden hlas; |
Трябва да бъдем солидарни с колегите си и да помогнем на засегнатите държави. | cs | bg | 2,530 | Musíme projevit solidaritu s našimi kolegy a pomoci postiženým zemím. |
Напълно съм съгласен с бележките, които бяха направени по отношение на националните институти по стандартизация. | cs | bg | 19,582 | Zcela souhlasím s připomínkami, které byly vzneseny k národním normalizačním institutům. |
Един от тези въпроси е положението в Дарфур, където президентът ал Башир прогонва организации, една от дейностите на които е да осигуряват достъп до вода на хората от Дарфур. | cs | bg | 14,462 | Jednou z těchto záležitostí je situace v Dárfúru, odkud prezident al-Bašír nechává vykázat organizace, které kromě jiného pomáhají zajistit, aby lidé v Dárfúru měli přístup k vodě. |
Необходимо е Европейският съюз да окаже по-голяма подкрепа на вътрешните разследвания и процеси срещу военни престъпления, както и критериите от Копенхаген да включат още по-голяма подкрепа за добре подготвените и добре функциониращите съдебни системи. Последствието от това обаче е, че Трибуналът също трябва да даде своя принос за помиряването и междуетническото разбирателство, а работата на неправителствените организации заслужава повече ресурси. | cs | bg | 15,832 | Je nutné navýšit podporu EU vnitrostátním vyšetřováním a soudním řízením válečných zločinů a zajistit, aby kodaňská kritéria ještě více zdůrazňovala nezbytnost dobře proškoleného a vysoce výkonného soudního systému, to je však podmíněno skutečností, že tribunál rovněž musí přispět k usmíření a porozumění mezi etniky a že nevládní organizace potřebují více zdrojů. |
Като цяло ние смятаме, че комисията трябва да бъде поздравена за работата й и това е основното в доклада, който аз очаквам да бъде приет утре с много голямо мнозинство. | cs | bg | 8,798 | Obecně zastáváme stanovisko, že Komise si zaslouží za svou práci pochvalu, a to je vyznění této zprávy, která, jak věřím, bude zítra velkou většinou přijata. |
Нека имаме това предвид, нека устоим на популистките мерки и нека не губим самообладание в лицето на кризата. | cs | bg | 3,558 | Zamysleme se nad tím, odolejme populistickým tlakům a neztrácejme tváří v tvář krizi hlavu. |
Аз не виждам проблем за едно временно споразумение, но мисля, че Парламентът трудно би приел едно окончателно споразумение, освен ако има ясна пътна карта в случая на Зимбабве, показваща как ще се стигне до установяване на истински демократичен режим там, който да съумее да намери някакъв изход от трудностите, които страната изпитва в момента. | cs | bg | 22,291 | Nemám problém s prozatímní dohodou, ale domnívám se, že by pro Parlament bylo obtížné přijmout konečnou dohodu, dokud nebude v případě Zimbabwe existovat jasný plán, aby došlo k vytvoření skutečně demokratického režimu a aby mohlo být nalezeno nějaké východisko z potíží, jimž tato země v současné době čelí. |
Следователно въпросът е кое от тези две отношения осигурява по-добро управление на нашите общи въпроси (икономика, търговия, енергетика, сигурност, изследвания и образование), удовлетворяващо интересите ни, като същевременно ни позволява да не се откажем от стандартите си. | cs | bg | 3,394 | Otázka proto zní, který z těchto dvou přístupů zajistí lepší prosazení našich společných zájmů (v oblasti hospodářství, obchodu, energetiky, bezpečnosti, výzkumu a vzdělávání), aniž bychom zároveň rezignovali na naše standardy. |
Благодаря ви. | cs | bg | 13,052 | Děkuji. |
Те трябва да надграждат върху досегашните успехи, като се признаят допуснатите грешки и се гарантира, че можем заедно да начертаем амбициозен план за глобално възстановяване на основата на общи цели от общо значение и с общ курс. | cs | bg | 22,311 | Měly by být založeny na úspěchu minulosti, který by současně uznal chyby, jichž jsme se dopustili, a umožnil vytvořit nový ambiciózní plán do budoucna zaměřený na oživení světového hospodářství, který by měl mít společné cíle vycházející ze společných hodnot ubírající se společným směrem. |
Всички граждани, които извършват сексуални престъпления срещу деца, трябва да бъдат наказвани, независимо дали престъплението е извършено в рамките на Европейския съюз или извън него. | cs | bg | 16,142 | Všichni občané, kteří se dopustí sexuálních trestných činů na dětech musí být potrestáni, nehledě na to, jsou-li tyto činy spáchány v EU, nebo mimo ni. |
За съжаление, подобно пренебрежително отношение към престъпленията на комунистическия тоталитаризъм носи след себе си успокоение за всички неонацисти в Германия, Русия или на други места: всеки един от тях би могъл да попита, ако на хората от Съветския съюз е простено, тогава защо да не бъде простено и на нашите предци? | cs | bg | 12,566 | Bohužel takové zanedbávání zločinů komunistické totality s sebou přináší uklidnění všech neonacistů v Německu, Rusku nebo jinde: každý z nich by se mohl zeptat, když je odpuštěno Sovětům, proč by se nemohlo odpustit našim předchůdcům? |
Следващата точка е общото разискване относно: | cs | bg | 4,457 | Dalším bodem programu je společná rozprava o: |
Последните бяха разгледани в доклад - доклад по собствена инициатива - от Парламента, изготвен от моя колега, г-н Rack, който присъства в залата. | cs | bg | 15,105 | Tyto závěry byly řešeny ve zprávě - z vlastního podnětu - tímto Parlamentem a zprávu vypracoval můj kolega poslanec Rack, který je zde ve sněmovně. |
Ние не искаме да бъдем като ненужни плъхове, които идват да оповестят антидемократичната, агресивна и антиевропейска чума, която днес причинява нови катастрофи в Рим, Брюксел, Ерусалим и Париж. | cs | bg | 13,446 | Nechceme být jako neužiteční potkani, kteří přicházejí oznámit antidemokratický, násilný a protievropský mor, jenž v současnosti způsobuje nové pohromy v Římě, Bruselu, Jeruzalému či Paříži. |
Напълно подкрепям доклада на г-жа Vălean относно прилагането на Директива 2004/38/ЕО, още повече в светлината на неотдавнашните събития в някои държави-членки, които демонстрираха грубо нарушаване на една от четирите основни свободи, а именно правото на гражданите да се движат свободно и да пребивават на територията на държавите-членки. | cs | bg | 3,642 | Plně podporuji zprávu paní Văleanové o aplikaci směrnice 2004/38/ES, a to tím více, že nedávné události v některých členských státech zdůraznily nehorázné porušení jedné ze čtyř základních svobod, a to práva občanů svobodně se pohybovat a usazovat se na území členských států. |
Предприятията трябва да станат част от обществото и като такива трябва да бъдат държани отговорни пред тези заинтересовани групи и страни. | cs | bg | 4,082 | Podniky se musí stát součástí lidské společnosti a musí být učiněny odpovědnými vůči těmto zainteresovaným skupinám a subjektům. |
Това е така, защото регионалното сътрудничество допринася за постигане на общо разбирателство в региона и за намиране на решения на въпроси от общ интерес като тези в областта на енергетиката, транспорта, търговията, борбата срещу организираната престъпност и корупцията, връщането на бежанци и граничния контрол. | cs | bg | 4,367 | Je to z toho důvodu, že regionální spolupráce přispívá ke společnému porozumění v regionu a k nalézání řešení otázek společného zájmu, jako je pole energetiky, dopravy, obchodu, boje proti organizovanému zločinu a korupci, navracení uprchlíků a ostraha hranic. |
Искане за снемане на имунитета на Miloslav Ransdorf ( | cs | bg | 19,579 | Žádost o zbavení imunity pana Miloslava Ransdorfa ( |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.