Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Това ще стимулира признаването им в държавите-членки и така ще се увеличат възможностите за по-лесен достъп на потребителите до чуждестранни доставчици на услуги, което ще спомогне за засилване на интеграцията в европейския вътрешен пазар.
cs
bg
3,520
Tím se podpoří jejich uznávání v členských státech a spotřebitelům to umožní snadnější přístup k zahraničním poskytovatelům služeb, což napomůže větší integraci do evropského vnitřního trhu.
Също бих искал да ви уверя в стабилността на чешкото председателство; ако министър-председателят на Чешката република защити чешкия президент Klaus тук в разискването на Европейския парламент, след това в областта на изменението на климата и политиката по отношение ни изменението на климата, аз трябва да се дистанцирам от тези твърдения и позицията на чешкия президент. Искам да ви уверя, че позицията на чешкото председателство се определя от чешкото правителство.
cs
bg
10,894
Také bych vás rád ubezpečil o konzistentnosti českého předsednictví a jestliže jsem zde zaznamenal zmínku a padlo zde slovo "prezident České republiky", tak jakkoli premiér České republiky se zde v debatě v Evropském parlamentu českého prezidenta Klause zastal, tak v oblasti ochrany klimatu a politiky ochrany klimatu mně nezbývá, než-li se zde určitým způsobem distancovat od vyjádření a od pozic českého prezidenta, a rád bych vás ubezpečil, že české předsednictví a jeho pozice formuluje česká vláda a že veškerá vyjádření, která můžete po dobu českého předsednictví ještě očekávat - protože pan prezident se také chystá navštívit Spojené státy - berte prosím s prizmatem toho, že klimatická politika je formulována českou vládou a my jsme zde naprosto konzistentní a spolupracujeme s Evropskou komisí a s nadcházejícím švédským předsednictvím v Trojce.
Да, съзираме единството, когато лидери се срещат с лидери.
cs
bg
15,172
Ano, můžeme vidět jednotu, když se vedoucí představitelé setkávají s ostatními vedoucími představiteli.
Това е една от целите на моята работа в качеството ми на член на Комисията.
cs
bg
672
Jsou jedním z cílů mé práce jakožto komisaře.
Тази сутрин имаше експлозия на газопровода Ананиев-Тираспол-Измаил в Приднестровието.
cs
bg
21,181
Dnes ráno došlo k výbuchu na plynovodu v Podněstří.
Това е манифестът на глобалистката партия.
cs
bg
9,399
To je manifest globalistů.
Румъния се кандидатира за домакин на централното управление на тази агенция и се надявам да получи необходимата подкрепа.
cs
bg
17,269
Rumunsko požádalo o možnost hostit ředitelství této agentury a já doufám, že získáme nezbytnou podporu.
Считам, че единствено в този контекст може да се намери постоянно решение.
cs
bg
6,268
Podle mne lze nalézt trvalé řešení jen v této souvislosti.
Не следва да помагаме на майките, а да не правим същото и за бащите.
cs
bg
569
Neměli bychom podporovat matku, aniž bychom činili totéž i pro otce rodiny.
Моята политическа група, групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи, приветства резултата от днешното гласуване по доклада на Catherine Neris относно хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителните продукти.
cs
bg
22,002
Moje politická skupina PPE-DE vítá výsledky dnešního hlasování ke zprávě Catherine Nerisové o návrhu nařízení, kterým se stanovují harmonizované podmínky uvádění stavebních výrobků na trh.
Дали това ново партньорство ще бъде плодотворно?
cs
bg
21,475
Může přinést plody toto nové partnerství?
Това, разбира се, не е лесно, но проблемът с изменението на климата, както преди малко посочи г-н Florenz, не може да бъде разрешен с няколко технически хитрости.
cs
bg
19,275
To pochopitelně není snadné, ale problém změny klimatu - jak před chvílí zdůraznil pan Florenz - nemůže být vyřešen několika technickými triky.
9.
cs
bg
19,642
9.
От своя страна г-жа Wortmann-Kool, която не е тук в момента, говори за пречките пред вътрешния пазар, а г-н Jarzembowski, независимо от неговия доклад за постигане на по-екологосъобразен транспорт, също изрази резерви относно евровинетката.
cs
bg
21,624
Nyní paní Wortmannová-Koolová, která právě odešla, hovořila o překážkách vnitřnímu trhu a pan Jarzembowski, nehledě na jeho zprávu o uplatňování ekologického hlediska v dopravě, rovněž vyjádřili výhrady k euroznámce.
Екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението (
cs
bg
16,498
Požadavky na ekodesign vztahující se na výrobky se vztahem k energetice (přepracované znění) (
Начинът, по който чешкият финансов министър описа плана за икономическо възстановяване, напомняше за комунистическата епоха.
cs
bg
11,993
Český ministr financí popisuje plán hospodářské obnovy jako plán, který mu připomíná éru komunismu.
Това го нямаше до преди пет - десет години.
cs
bg
3,517
Před pěti nebo deseti lety by toto nebylo možné.
Налице е също така възможността за изключения.
cs
bg
14,774
Existuje i možnost výjimek.
докладчик. - (DE) Г-н председател, госпожи и господа, много ви благодаря за днешното разискване.
cs
bg
21,820
Pane předsedající, dámy a pánové, velice vám děkuji za dnešní rozpravu.
За тази цел моля за съдействието на Комисията и на моите колеги.
cs
bg
23,399
Žádám za tím účelem o podporu Komisi i kolegy poslance.
Европейските избори са след няколко месеца и аз се надявам, че ще бъдат белязани от оживен и силен дебат.
cs
bg
14,336
Za pár měsíců se budou konat evropské volby a já doufám, že se budou vyznačovat živou a intenzivní diskusí.
Икономическото въздействие от това явление е неоспоримо: спад в доходите на гражданите, които живеят в засегнатите региони, както и увеличение в цените на храните.
cs
bg
23,994
Hospodářský dopad tohoto jevu je nepopiratelný: pokles v příjmech občanů, kteří žijí v postižených oblastech a vzrůst cen potravin.
Разискването приключи.
cs
bg
6,380
Rozprava je ukončena.
Бих искал да подчертая по-специално преформулирането на институционалното равновесие в рамките на Съюза с издигането на Европейския парламент до съзаконодател с оглед определяне на приложната рамка на общата търговска политика.
cs
bg
15,969
Chtěl bych podtrhnout zejména novou definici institucionální rovnováhy v Unii povýšením Evropského parlamentu do role spoluzákonodárce pro účely definování aplikačního rámce společné obchodní politiky.
Измерванията и проучванията, проведени в условията на намаляване на административната тежест, показват, че дружественото право е една от най-трудните области на постиженията на правото на ЕС.
cs
bg
12,146
Opatření a studie provedené v souvislosti se snižováním administrativní zátěže potvrzují, že právo společností je jednou z nejtíživějších oblastí acquis EU.
Не смятам, че в този пакет трябва да въвеждаме нормативна уредба в тази област, така че това е добра новина за потребителите. Това е добра новина за доверието в пазара на месо в ЕС и във всички области е свършена добра работа.
cs
bg
13,622
Nemyslím si, že potřebujeme regulovat tenhle balíček, což je dobrá zpráva pro spotřebitele a také pro důvěru v trh s masem v EU.
Националните органи за типово одобрение носят крайната отговорност за прилагането на Директивата относно подвижните климатични системи.
cs
bg
15,091
Vnitrostátní orgány pro schvalování typu jsou výlučně odpovědné za uplatňování směrnice o mobilních klimatizačních systémech.
Укрепването на вътрешните мрежи също е важно, както и изграждането на връзките, които ги формират.
cs
bg
22,632
Posílení interních soustav je stejně významné jako zavedení propojení soustav tvořených jednotlivými soustavami.
от името на групата ALDE. - (NL) Иран е голяма държава с многобройно и предимно младо население, дълга и богата история и впечатляваща култура.
cs
bg
9,816
jménem skupiny ALDE. - (NL) Írán je velká země s početným a převážně mladým obyvatelstvem, dlouhou a bohatou historií a úchvatnou kulturou.
Според оценката в експертен доклад от 2007 г. малките предприятия изразходват десет пъти повече средства, отколкото големите, за да спазят изискванията за информацията, налагани от законодателството.
cs
bg
19,865
V odborném posudku z roku 2007 se odhaduje, že výdaje malých podniků na to, aby splňovaly požadavky na informace stanovené právními předpisy, jsou desetkrát větší než v případě velkých podniků.
Г-н председател, госпожи и господа, ние обсъждаме нашите препоръки към Съвета за новото споразумение с Русия.
cs
bg
5,562
Vážený pane předsedo, vážení přítomní, diskutujeme naše doporučení Radě k nové smlouvě s Ruskem.
Понякога проблемите не се крият там, където изглежда на пръв поглед.
cs
bg
4,702
Někdy problémy neleží tam, kde se na první pohled jeví.
Сега, повече от всякога, е ясно, че ЕС трябва да намали зависимостта си от руския газ.
cs
bg
16,800
Tak jako nikdy předtím je jasné, že Evropská unie musí snížit svou závislost na ruském zemním plynu.
Ключът към това ще е да се намерят начини за набиране и задържане на здравни работници.
cs
bg
7,912
Klíčem k tomu bude najít cesty, jak provádět nábor pracovníků ve zdravotnictví a jak si je udržet.
Правителството на Шри Ланка и неговите военни сили са обвинени в редица злоупотреби с правата на човека по отношение на собствения си народ - от бомбардирането на болници и употребата на незаконни оръжия до отричането на хуманитарни и медицински...
cs
bg
10,018
Vláda na Srí Lance a její armáda je obžalována z řady porušení lidských práv na svých vlastních občanech, což zahrnuje bombardování nemocnic, používání nezákonných zbraní, odpírání humanitární a zdravotnické...
Разбираемо е, че винопроизводителите в много европейски региони се страхуват от възможните икономически, социални и екологични последици от преустановяването на забраната за купажиране на бели и червени вина за производство на вина тип "розе".
cs
bg
1,053
Je pochopitelné, že pěstitelé vína v mnoha evropských regionech se obávají hospodářských, sociálních a environmentálních dopadů zrušení zákazu míchání červeného a bílého vína pro výrobu růžového vína.
Начинът, по който мерките за защита на тюлените ще се развият в бъдеще, ще зависи от много фактори в международен план, както и от Световната търговска организация.
cs
bg
7,944
Způsob, jakým se budou opatření na ochranu tuleňů v budoucnosti vyvíjet, bude záviset na mnoha činitelích v mezinárodním kontextu a v rámci WTO.
Аз подкрепям доклада Sârbu и предложението на Комисията, което прави техническо изменение на съществуващото законодателство.
cs
bg
24,273
Podporuji zprávu paní Sârbuové a návrh Komise, který představuje technickou změnu stávajícího právního předpisu.
Липсата на специализирана медицинска помощ, липсата на клиничен опит в някои специалности и на конкретни медицински услуги кара хората да търсят медицинска помощ в други страни.
cs
bg
1,126
Nedostatek specializované lékařské pomoci, nedostatek klinické zkušenosti v určitých specializacích a specifických lékařských službách vede lidi k tomu, aby hledali lékařskou pomoc v jiných zemích.
9.
cs
bg
13,770
9.
Всяка държава-членка трябва индивидуално да поема строги ангажименти за създаване на благоприятни условия за легална имиграция.
cs
bg
7,494
Každý členský stát zvlášť se musí zavázat, že vytvoří příznivé podmínky pro legální přistěhovalectví.
От името на всички подписали се, аз призовавам това положение да бъде променено.
cs
bg
10,920
Jménem všech předkladatelů vyzývám k nápravě této situace.
Решения относно някои документи: вж. протоколи
cs
bg
19,153
Rozhodnutí o určitých dokumentech: viz zápis
Надявам се, че никога няма отново да стигнем дотам.
cs
bg
8,867
Doufejme, že se tato situace už nikdy nebude opakovat.
Ние имаме действителен интерес от подобряването на двустранните отношения.
cs
bg
10,661
Máme upřímný zájem na tom, aby se bilaterální vztahy zlepšily.
Като участва в конференцията "Дърбан ІІ", Афганистан пое твърди ангажименти за изкореняване на множествената дискриминация.
cs
bg
1,484
Svou účastí na druhé konferenci v Durbanu Afghánistán přijal pevné závazky, že vymýtí mnohonásobnou diskriminaci.
(RO) Бих искала да поздравя докладчика, гн Dumitriu.
cs
bg
19,357
(RO) Ráda bych poblahopřála zpravodaji, panu Dumitriuovi.
Не смятам, че предстоящата смяна на председателството и европейските избори трябва да ограничават обхвата на амбициите на ЕС при справяне с предизвикателства, които определено изискват повече общи политики.
cs
bg
15,608
Nemyslím si, že by nadcházející výměna předsednictví a evropské volby měly omezit rozsah ambicí EU, pokud jde o zvládání výzev, jež rozhodně vyžadují více společných politik.
Затова председателството счита, че именно поради тази причина е необходима корекция в съществуващите правни разпоредби на Общността.
cs
bg
22,151
Předsednictví se proto domnívá, že právě proto bylo zapotřebí provést úpravu stávajících právních předpisů Společenství.
И накрая, макар все още да има някои различия по този въпрос, чрез този регламент допринесохме за това гумите да произвеждат значително по-малко шум.
cs
bg
2,594
Konečně - a stále existuje několik rozdílů v názorech na tuto problematiku - jsme prostřednictvím tohoto nařízení dosáhli stavu, kdy pneumatiky produkují výrazně menší hluk.
Несъмнено е необходимо да създадем положение, при което основните права на беларуските граждани се уважават, а днес не е допустимо права като свободата на изразяването, свободата на мнението или правото на избори, или независимата съдебна власт да не се уважават.
cs
bg
3,613
Bezpochyby je zapotřebí dosáhnout stavu, kdy budou dodržována základní práva běloruských občanů, a je nepřijatelné, že dnes práva jako svoboda vyjadřování, svoboda názoru nebo právo volit či právo na nezávislého soudce, dodržována nejsou.
Това е доста осезаемо подобрение на нашите дейности.
cs
bg
10,803
Jedná se spíše o účelné vylepšení.
Следователно присъствието им на европейския пазар ще намалее и затова ние се надяваме, че като резултат цените ще се повишат.
cs
bg
1,654
Proto se sníží dodávky na evropský trh a proto doufáme, že důsledkem bude nárůst cen.
Не е възможно тези доставки да не бъдат подновени, и то поради изцяло неоснователна причина (тоест, употребата на технически газ), и ще продължим да действаме и занапред във връзка с това.
cs
bg
494
Není možné, aby z důvodu naprosto zástupného, a to je používání technologického plynu, byly tyto dodávky nezahájeny, tzn. že v tomto smyslu budeme činit další kroky.
Русия е държава, в която основните принципи на демокрацията често не се спазват.
cs
bg
5,237
Rusko je země, ve které často nejsou dodržovány základní zásady demokracie.
Никой не ги е питал дали искат да сменят националността си или да приемат нов официален език.
cs
bg
13,734
Nikdo se ji neptal, chtějí-li změnit státní příslušnost nebo přijmout nový úřední jazyk.
Поради тази причина, г-жо член на ЕК, можем само да се противопоставим на въвеждането на тези нови практики за производство на вино, които нямат нищо общо с науката за производство на вино, защото смятаме, че могат да доведат до влошаване на представата за виното и да отнемат доверието на потребителите в продуктите, да имат тежки последствия за качеството, а може би дори за здравето на хората.
cs
bg
1,615
Z toho důvodu, pane komisaři, můžeme jedině nesouhlasit se zaváděním nových postupů výroby vína, které jsou vymyšlené a které nemají nic společného s vinařskou vědou, protože jsme přesvědčeni, že mohou vést k poškození image vína a zničit důvěru spotřebitele k výrobkům a mít škodlivé dopady na kvalitu a možná i na zdraví.
Научноизследователски фонд за въглища и стомана (
cs
bg
15,796
Výzkumný fond pro uhlí a ocel (
Освобождаването от отговорност се отнася за 2007 г., но ние не можем да чакаме една година, за да изразим нашата критика към решението, взето през 2008 г. относно допълнителните плащания към пенсионния фонд.
cs
bg
10,368
Udělení absolutoria se vztahuje na rok 2007, ale nemůžeme čekat celý rok na to, abychom vyjádřili naši kritiku vůči rozhodnutí učiněnému v roce 2008, jež se týkalo zvláštních příspěvků do důchodového fondu.
Тя е предубедена срещу британския работещ флот и сега ще съсипе морското въдичарство в Британия, ако дадем на този човек и на хора от този род власт.
cs
bg
14,412
Je zaujatá proti britskému pracovnímu loďstvu a nyní v Británii zničí i námořní rybolov, svěříme-li pravomoci tomuto muži a jeho lidem.
(MT) Г-жо председател, г-н Барозу, финансовите и икономическите предизвикателства бяха подробно обсъдени.
cs
bg
23,349
(MT) Paní předsedající, pane Barroso, finanční a ekonomické výzvy byly rozsáhle diskutovány.
САЩ и ЕС са свързани чрез партньорство, което е от основно значение за двете страни и покрива всички сфери на дейност от търговия до военен съюз.
cs
bg
21,350
Spojené státy a Evropskou unii k sobě váže partnerství, které má pro obě strany zásadní význam a zahrnuje všechny oblasti činnosti, od obchodu až po vojenské spojenectví.
Според мнението на групата на Зелените/Европейски свободен алианс, важно е Европейският парламент да има център, който да разпространява информация за положението на защитниците на правата на човека, чиито живот е застрашен, и който да се стреми да им помага в сътрудничество с други институции.
cs
bg
1,864
Podle názoru skupiny Zelení/Evropská svobodná aliance je důležité, aby Evropský parlament měl nějaké centrum, které by šířilo informace o situaci obránců lidských práv, jejichž život je ohrožen, a které by je ve spolupráci s ostatními orgány podporovalo.
Призовавам Европейският парламент да се намеси за спасяването на Верешпатак и защитата на природната му среда.
cs
bg
5,183
Žádám Evropský parlament, aby zasáhl pro záchranu Verespataku a ochranu jeho přírodního prostředí.
Хитруването, което прилагате, по отношение на банковите данни, без да има задължителен механизъм за защита, ще застраши правата за защита на данни на гражданите на Европа и ще доведе до превантивно общо подозрение към всички граждани.
cs
bg
19,313
Nepoctivé praktiky, které plánujete použít v případě bankovních údajů a které se nezakládají na žádném závazném mechanismu ochrany, hodí práva na ochranu údajů evropských občanů přes palubu a způsobí preventivní obecné podezření vůči všem občanům.
Госпожи и господа, бихте ли искали терористична организация да изстреля 7 000 ракетни снаряда от Израел към Газа?
cs
bg
24,851
Dámy a pánové, přáli byste si, aby nějaká teroristická organizace odpálila 7 000 střel z Izraele do Gazy?
Твърдо вярвам, че трябва да защитаваме автомобилната индустрия с европейски, а не с национални решения.
cs
bg
4,356
Jsem pevně přesvědčen, že musíme chránit automobilový průmysl pomocí spíše evropského řešení než řešení národního.
НАТО ни подчини на политиката на Съединените американски щати.
cs
bg
7,823
NATO nás podrobilo politice Spojených států amerických.
Ще обмислим сериозно кой е най-добрият начин за осъществяването на тази идея.
cs
bg
4,216
Vážně se zamyslíme nad tím, jak bychom nejlépe tuto myšlenku uvedli do praxe.
Както всички знаете, Европейският съюз осъжда тероризма във всичките му форми и твърдо е на мнение, че борбата срещу тероризма трябва да се води при зачитане на правата на човека, за да бъде ефективна и да заслужава доверие.
cs
bg
6,081
místopředseda Komise. - Jak všichni víte, Evropské unie odsuzuje terorismus ve všech jeho podobách a je pevně přesvědčena, že boj proti terorismu musí dodržovat lidská práva, aby byl účinný a důvěryhodný.
Както пише в доклада, екомаркировката е доброволен знак, чиято цел е да насърчава, на европейско равнище, разпространението на продукти с висока енергийна ефективност, които имат слабо екологично въздействие по време на целия си жизнен цикъл.
cs
bg
17,668
Jak je uvedeno ve zprávě, ekoznačka je dobrovolné označení, jehož cílem je podporovat na evropské úrovni šíření vysoce výkonných produktů, které mají během své životnosti z ekologického hlediska malý vliv na životní prostředí.
Сигурен съм, че бихте искали да направите това, особено при положение че в момента отсъства.
cs
bg
14,178
Jsem si jist, že byste to chtěl udělat, a to zejména v jeho nepřítomnosti.
Второ, сигурността на доставките за Европейския съюз трябва да бъде подобрена чрез инвестиции в мрежите и по-конкретно в междусистемните връзки.
cs
bg
6,501
Za druhé, bude zapotřebí zvýšit zabezpečení dodávek do Evropské unie prostřednictvím investic do sítí, a zejména do jejich vzájemného propojení.
Когато за първи път чух, че Комисията внася предложение за регламент относно новите храни, аз се запитах какво точно се има предвид под "нови храни".
cs
bg
18,870
Když jsem poprvé slyšela, že Komise předkládá návrh nařízení o nových potravinách, zajímalo mě, co je míněno "novými potravinami".
Освен това никоя страна не може да се нарече независима, ако не е в състояние да осигури на общностите, живеещи на територията й, справедлив шанс за органичното им интегриране в едно многокултурно гражданско общество, и ако не може да се самоиздържа и самоуправлява.
cs
bg
21,847
Navíc stát není nezávislý, pokud nedokáže nabídnout všem komunitám žijícím na svém území spravedlivé vyhlídky ústrojné integrace do občanské a multikulturní společnosti a pokud není sám udržitelný a kontrolovatelný.
Ето защо се нуждаем от ефективни санкции.
cs
bg
11,346
Proto potřebujeme účinné sankce.
Сега липсва само президентът император в Пражкия замък да благоволи да подпише Договора, но, така или иначе, изглежда, че постигаме напредък.
cs
bg
22,862
Nyní už chybí jen to, aby pan císař prezident na Pražském hradě ráčil Smlouvu podepsat, ale v každém případě se zdá, že děláme pokroky.
Бих искал да благодаря на г-н Corbett за това и да благодаря на председателя за това, че ми даде думата.
cs
bg
21,207
Rád bych za to poděkoval panu Corbettovi a děkuji panu předsedajícímu, že mě nechal promluvit.
Ето защо ние трябва да вземем нови екипи, за да им позволим една добре заслужена почивка.
cs
bg
4,569
Musíme proto povolat nové týmy, abychom jim umožnili zasloužilý odpočinek.
Децата се нуждаят от нашата грижа и закрила като законодатели.
cs
bg
20,895
Děti potřebují naši péči jakožto zákonodárců.
Във всеки случай това е ясен сигнал, че Общността е заинтересована и отчита важността за популяризиране на европейските продукти.
cs
bg
7,084
V každém případě se jedná a jednoznačný signál, že Společenství má zájem a uznává význam viditelné propagace našich evropských produktů.
(DE) Г-н председател, нуждаем се от революция в демокрацията.
cs
bg
292
(DE) Pane předsedající, potřebujeme revoluci v demokracii.
Няколко дни след Международния ден на жената сме отново в залата и дискутираме социалните неравенства между двата пола.
cs
bg
24,155
Několik dnů po Mezinárodním dni žen zde v této sněmovně opět diskutujeme o sociální nerovnosti obou pohlaví.
Камерата не беше върху мен, а върху генерал Morillon и след това върху г-н Grosch.
cs
bg
19,470
Kamera nezabírala mě, nýbrž generála Morillona a poté pana Grosche.
Трябва ясно да покажем - а, по мое мнение, това засяга и въпроса за избирането на председателя на Комисията - че използваме правата си и трябва да изпратим ясен сигнал на Комисията.
cs
bg
3,747
Musíme jasně prokázat, a dle mého názoru se to také týká otázky volby předsedy Komise, že uplatňujeme svá práva, a musíme v tomto směru Komisi vyslat jasný signál.
Гжа Niebler представи доклад относно третото подновяване на споразумението между Европейския съюз и САЩ, което подкрепя решението на Съвета за подновяване на Споразумението за научно и технологично сътрудничество между Европейската общност и правителството на Съединените американски щати.
cs
bg
8,676
písemně. - Paní Nieblerová předložila zprávu o třetím prodloužení platnosti dohody mezi EU a USA, která podporuje rozhodnutí Rady týkající se prodloužení platnosti Dohody o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a vládou Spojených států amerických.
(SV) Г-н председател, г-жо член на Комисията, най-после!
cs
bg
21,684
(SV) Pane předsedající, paní komisařko, konečně!
Не съм съгласна, че обозначенията за съдържанието на наноматериали в продуктите трябва да бъдат под формата на предупреждения.
cs
bg
11,087
Nesouhlasím, aby sdělení o obsahu nanomateriálu na produktech měla charakter varování.
Мисля, че ЕС няма компетентност в тази област, а и не трябва да има.
cs
bg
10,305
Věřím, že EU v této oblasti nemá kompetence a ani by je mít neměla.
За съжаление обаче, не мога да се съглася с теориите, изложени в доклада на гн Florenz.
cs
bg
22,643
Bohužel ale nemohu souhlasit s teoriemi popsanými ve zprávě pana Florenze.
Дали реалната икономика е групичка чиновници и бюрократи, като ние пишем закони, които други трябва да прилагат, като например държавната администрация на Обединеното кралство, където през последните 10 години разширяваме публичния сектор с много по-бързи темпове, отколкото се разширява частният?
cs
bg
5,892
Je reálnou ekonomikou parta úředníků a byrokratů, včetně nás, kteří píšeme zákony, jež jiní lidé musí zavádět, jako třeba státní správa ve Velké Británii, kde nám v posledních 10 letech roste veřejný sektor daleko rychleji než privátní sektor?
Настоящата 2009 година е съдбоносна година за европейското сътрудничество.
cs
bg
8,415
Letošní rok, rok 2009, je pro evropskou spolupráci rokem osudovým.
На основата на резултатите, постигнати от тройката досега, се надявам, че шведското председателство поне ще насочи по-голямо внимание от преди към проблемите на ромите.
cs
bg
8,201
Na základě výsledků, kterých trojka dosud dosáhla, doufám, že švédské předsednictví bude romským otázkám přinejmenším věnovat větší pozornost.
Повишените разходи трябва да бъдат взети под внимание, по-специално в планинските райони, чието управление отнема много време и средства.
cs
bg
6,975
Je nutné vzít v úvahu vyšší náklady, především v horských oblastech, kde je provoz časově náročný a nákladný na řízení.
4.
cs
bg
16,718
4.
14.
cs
bg
7,039
14.
Крайно време е да се приложи обективен метод за оценката на тоталитарните престъпления.
cs
bg
22,105
Je nejvyšší čas použít objektivní metodu pro hodnocení totalitních zločinů.
Освен това тези приблизителни оценки не дават представа за дела на мъжете и жените от общия брой и не позволяват да се вникне в същината на свързаните с пола проблеми, с които се сблъскват жените незаконни имигранти.
cs
bg
13,766
Kromě toho tyto odhady neuvádí celkový podíl žen a mužů, ani nezaručují porozumění problémů spojených s otázkami rovného postavení žen a mužů, kterým čelí nelegální přistěhovalkyně.
Благодаря.
cs
bg
16,133
Děkuji vám.
Повтарям: нашият дълг е не да се преструваме, не да избираме аргументи, които са открити за експлоатация, а да намерим общ подход, който да е с толкова голям обхват, че да се пребори за приемането на ефективни мерки, които да гарантират, че правото на убежище е защитено и не се превръща в право на експлоататорите и организираните престъпни синдикати да използват благородни и добри закони за постигане на тяхната гнусна цел да експлоатират хора от развиващите се страни.
cs
bg
13,722
Opakuji: je naší povinností nepředstírat, nehledat argumenty umožňující zneužití, ale nalézt společný přístup a jít až k boji a přijetí efektivních opatření, které zajistí, že právo na azyl bude dodrženo a nestane se právem vykořisťovatelů a skupin organizovaného zločinu, jež zneužívají vznešené a dobré zákony k odpornému účelu, jímž je vykořisťování lidí ze třetích zemí.