Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Това ще стимулира признаването им в държавите-членки и така ще се увеличат възможностите за по-лесен достъп на потребителите до чуждестранни доставчици на услуги, което ще спомогне за засилване на интеграцията в европейския вътрешен пазар. | cs | bg | 3,520 | Tím se podpoří jejich uznávání v členských státech a spotřebitelům to umožní snadnější přístup k zahraničním poskytovatelům služeb, což napomůže větší integraci do evropského vnitřního trhu. |
Също бих искал да ви уверя в стабилността на чешкото председателство; ако министър-председателят на Чешката република защити чешкия президент Klaus тук в разискването на Европейския парламент, след това в областта на изменението на климата и политиката по отношение ни изменението на климата, аз трябва да се дистанцирам от тези твърдения и позицията на чешкия президент. Искам да ви уверя, че позицията на чешкото председателство се определя от чешкото правителство. | cs | bg | 10,894 | Také bych vás rád ubezpečil o konzistentnosti českého předsednictví a jestliže jsem zde zaznamenal zmínku a padlo zde slovo "prezident České republiky", tak jakkoli premiér České republiky se zde v debatě v Evropském parlamentu českého prezidenta Klause zastal, tak v oblasti ochrany klimatu a politiky ochrany klimatu mně nezbývá, než-li se zde určitým způsobem distancovat od vyjádření a od pozic českého prezidenta, a rád bych vás ubezpečil, že české předsednictví a jeho pozice formuluje česká vláda a že veškerá vyjádření, která můžete po dobu českého předsednictví ještě očekávat - protože pan prezident se také chystá navštívit Spojené státy - berte prosím s prizmatem toho, že klimatická politika je formulována českou vládou a my jsme zde naprosto konzistentní a spolupracujeme s Evropskou komisí a s nadcházejícím švédským předsednictvím v Trojce. |
Да, съзираме единството, когато лидери се срещат с лидери. | cs | bg | 15,172 | Ano, můžeme vidět jednotu, když se vedoucí představitelé setkávají s ostatními vedoucími představiteli. |
Това е една от целите на моята работа в качеството ми на член на Комисията. | cs | bg | 672 | Jsou jedním z cílů mé práce jakožto komisaře. |
Тази сутрин имаше експлозия на газопровода Ананиев-Тираспол-Измаил в Приднестровието. | cs | bg | 21,181 | Dnes ráno došlo k výbuchu na plynovodu v Podněstří. |
Това е манифестът на глобалистката партия. | cs | bg | 9,399 | To je manifest globalistů. |
Румъния се кандидатира за домакин на централното управление на тази агенция и се надявам да получи необходимата подкрепа. | cs | bg | 17,269 | Rumunsko požádalo o možnost hostit ředitelství této agentury a já doufám, že získáme nezbytnou podporu. |
Считам, че единствено в този контекст може да се намери постоянно решение. | cs | bg | 6,268 | Podle mne lze nalézt trvalé řešení jen v této souvislosti. |
Не следва да помагаме на майките, а да не правим същото и за бащите. | cs | bg | 569 | Neměli bychom podporovat matku, aniž bychom činili totéž i pro otce rodiny. |
Моята политическа група, групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи, приветства резултата от днешното гласуване по доклада на Catherine Neris относно хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителните продукти. | cs | bg | 22,002 | Moje politická skupina PPE-DE vítá výsledky dnešního hlasování ke zprávě Catherine Nerisové o návrhu nařízení, kterým se stanovují harmonizované podmínky uvádění stavebních výrobků na trh. |
Дали това ново партньорство ще бъде плодотворно? | cs | bg | 21,475 | Může přinést plody toto nové partnerství? |
Това, разбира се, не е лесно, но проблемът с изменението на климата, както преди малко посочи г-н Florenz, не може да бъде разрешен с няколко технически хитрости. | cs | bg | 19,275 | To pochopitelně není snadné, ale problém změny klimatu - jak před chvílí zdůraznil pan Florenz - nemůže být vyřešen několika technickými triky. |
9. | cs | bg | 19,642 | 9. |
От своя страна г-жа Wortmann-Kool, която не е тук в момента, говори за пречките пред вътрешния пазар, а г-н Jarzembowski, независимо от неговия доклад за постигане на по-екологосъобразен транспорт, също изрази резерви относно евровинетката. | cs | bg | 21,624 | Nyní paní Wortmannová-Koolová, která právě odešla, hovořila o překážkách vnitřnímu trhu a pan Jarzembowski, nehledě na jeho zprávu o uplatňování ekologického hlediska v dopravě, rovněž vyjádřili výhrady k euroznámce. |
Екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението ( | cs | bg | 16,498 | Požadavky na ekodesign vztahující se na výrobky se vztahem k energetice (přepracované znění) ( |
Начинът, по който чешкият финансов министър описа плана за икономическо възстановяване, напомняше за комунистическата епоха. | cs | bg | 11,993 | Český ministr financí popisuje plán hospodářské obnovy jako plán, který mu připomíná éru komunismu. |
Това го нямаше до преди пет - десет години. | cs | bg | 3,517 | Před pěti nebo deseti lety by toto nebylo možné. |
Налице е също така възможността за изключения. | cs | bg | 14,774 | Existuje i možnost výjimek. |
докладчик. - (DE) Г-н председател, госпожи и господа, много ви благодаря за днешното разискване. | cs | bg | 21,820 | Pane předsedající, dámy a pánové, velice vám děkuji za dnešní rozpravu. |
За тази цел моля за съдействието на Комисията и на моите колеги. | cs | bg | 23,399 | Žádám za tím účelem o podporu Komisi i kolegy poslance. |
Европейските избори са след няколко месеца и аз се надявам, че ще бъдат белязани от оживен и силен дебат. | cs | bg | 14,336 | Za pár měsíců se budou konat evropské volby a já doufám, že se budou vyznačovat živou a intenzivní diskusí. |
Икономическото въздействие от това явление е неоспоримо: спад в доходите на гражданите, които живеят в засегнатите региони, както и увеличение в цените на храните. | cs | bg | 23,994 | Hospodářský dopad tohoto jevu je nepopiratelný: pokles v příjmech občanů, kteří žijí v postižených oblastech a vzrůst cen potravin. |
Разискването приключи. | cs | bg | 6,380 | Rozprava je ukončena. |
Бих искал да подчертая по-специално преформулирането на институционалното равновесие в рамките на Съюза с издигането на Европейския парламент до съзаконодател с оглед определяне на приложната рамка на общата търговска политика. | cs | bg | 15,969 | Chtěl bych podtrhnout zejména novou definici institucionální rovnováhy v Unii povýšením Evropského parlamentu do role spoluzákonodárce pro účely definování aplikačního rámce společné obchodní politiky. |
Измерванията и проучванията, проведени в условията на намаляване на административната тежест, показват, че дружественото право е една от най-трудните области на постиженията на правото на ЕС. | cs | bg | 12,146 | Opatření a studie provedené v souvislosti se snižováním administrativní zátěže potvrzují, že právo společností je jednou z nejtíživějších oblastí acquis EU. |
Не смятам, че в този пакет трябва да въвеждаме нормативна уредба в тази област, така че това е добра новина за потребителите. Това е добра новина за доверието в пазара на месо в ЕС и във всички области е свършена добра работа. | cs | bg | 13,622 | Nemyslím si, že potřebujeme regulovat tenhle balíček, což je dobrá zpráva pro spotřebitele a také pro důvěru v trh s masem v EU. |
Националните органи за типово одобрение носят крайната отговорност за прилагането на Директивата относно подвижните климатични системи. | cs | bg | 15,091 | Vnitrostátní orgány pro schvalování typu jsou výlučně odpovědné za uplatňování směrnice o mobilních klimatizačních systémech. |
Укрепването на вътрешните мрежи също е важно, както и изграждането на връзките, които ги формират. | cs | bg | 22,632 | Posílení interních soustav je stejně významné jako zavedení propojení soustav tvořených jednotlivými soustavami. |
от името на групата ALDE. - (NL) Иран е голяма държава с многобройно и предимно младо население, дълга и богата история и впечатляваща култура. | cs | bg | 9,816 | jménem skupiny ALDE. - (NL) Írán je velká země s početným a převážně mladým obyvatelstvem, dlouhou a bohatou historií a úchvatnou kulturou. |
Според оценката в експертен доклад от 2007 г. малките предприятия изразходват десет пъти повече средства, отколкото големите, за да спазят изискванията за информацията, налагани от законодателството. | cs | bg | 19,865 | V odborném posudku z roku 2007 se odhaduje, že výdaje malých podniků na to, aby splňovaly požadavky na informace stanovené právními předpisy, jsou desetkrát větší než v případě velkých podniků. |
Г-н председател, госпожи и господа, ние обсъждаме нашите препоръки към Съвета за новото споразумение с Русия. | cs | bg | 5,562 | Vážený pane předsedo, vážení přítomní, diskutujeme naše doporučení Radě k nové smlouvě s Ruskem. |
Понякога проблемите не се крият там, където изглежда на пръв поглед. | cs | bg | 4,702 | Někdy problémy neleží tam, kde se na první pohled jeví. |
Сега, повече от всякога, е ясно, че ЕС трябва да намали зависимостта си от руския газ. | cs | bg | 16,800 | Tak jako nikdy předtím je jasné, že Evropská unie musí snížit svou závislost na ruském zemním plynu. |
Ключът към това ще е да се намерят начини за набиране и задържане на здравни работници. | cs | bg | 7,912 | Klíčem k tomu bude najít cesty, jak provádět nábor pracovníků ve zdravotnictví a jak si je udržet. |
Правителството на Шри Ланка и неговите военни сили са обвинени в редица злоупотреби с правата на човека по отношение на собствения си народ - от бомбардирането на болници и употребата на незаконни оръжия до отричането на хуманитарни и медицински... | cs | bg | 10,018 | Vláda na Srí Lance a její armáda je obžalována z řady porušení lidských práv na svých vlastních občanech, což zahrnuje bombardování nemocnic, používání nezákonných zbraní, odpírání humanitární a zdravotnické... |
Разбираемо е, че винопроизводителите в много европейски региони се страхуват от възможните икономически, социални и екологични последици от преустановяването на забраната за купажиране на бели и червени вина за производство на вина тип "розе". | cs | bg | 1,053 | Je pochopitelné, že pěstitelé vína v mnoha evropských regionech se obávají hospodářských, sociálních a environmentálních dopadů zrušení zákazu míchání červeného a bílého vína pro výrobu růžového vína. |
Начинът, по който мерките за защита на тюлените ще се развият в бъдеще, ще зависи от много фактори в международен план, както и от Световната търговска организация. | cs | bg | 7,944 | Způsob, jakým se budou opatření na ochranu tuleňů v budoucnosti vyvíjet, bude záviset na mnoha činitelích v mezinárodním kontextu a v rámci WTO. |
Аз подкрепям доклада Sârbu и предложението на Комисията, което прави техническо изменение на съществуващото законодателство. | cs | bg | 24,273 | Podporuji zprávu paní Sârbuové a návrh Komise, který představuje technickou změnu stávajícího právního předpisu. |
Липсата на специализирана медицинска помощ, липсата на клиничен опит в някои специалности и на конкретни медицински услуги кара хората да търсят медицинска помощ в други страни. | cs | bg | 1,126 | Nedostatek specializované lékařské pomoci, nedostatek klinické zkušenosti v určitých specializacích a specifických lékařských službách vede lidi k tomu, aby hledali lékařskou pomoc v jiných zemích. |
9. | cs | bg | 13,770 | 9. |
Всяка държава-членка трябва индивидуално да поема строги ангажименти за създаване на благоприятни условия за легална имиграция. | cs | bg | 7,494 | Každý členský stát zvlášť se musí zavázat, že vytvoří příznivé podmínky pro legální přistěhovalectví. |
От името на всички подписали се, аз призовавам това положение да бъде променено. | cs | bg | 10,920 | Jménem všech předkladatelů vyzývám k nápravě této situace. |
Решения относно някои документи: вж. протоколи | cs | bg | 19,153 | Rozhodnutí o určitých dokumentech: viz zápis |
Надявам се, че никога няма отново да стигнем дотам. | cs | bg | 8,867 | Doufejme, že se tato situace už nikdy nebude opakovat. |
Ние имаме действителен интерес от подобряването на двустранните отношения. | cs | bg | 10,661 | Máme upřímný zájem na tom, aby se bilaterální vztahy zlepšily. |
Като участва в конференцията "Дърбан ІІ", Афганистан пое твърди ангажименти за изкореняване на множествената дискриминация. | cs | bg | 1,484 | Svou účastí na druhé konferenci v Durbanu Afghánistán přijal pevné závazky, že vymýtí mnohonásobnou diskriminaci. |
(RO) Бих искала да поздравя докладчика, гн Dumitriu. | cs | bg | 19,357 | (RO) Ráda bych poblahopřála zpravodaji, panu Dumitriuovi. |
Не смятам, че предстоящата смяна на председателството и европейските избори трябва да ограничават обхвата на амбициите на ЕС при справяне с предизвикателства, които определено изискват повече общи политики. | cs | bg | 15,608 | Nemyslím si, že by nadcházející výměna předsednictví a evropské volby měly omezit rozsah ambicí EU, pokud jde o zvládání výzev, jež rozhodně vyžadují více společných politik. |
Затова председателството счита, че именно поради тази причина е необходима корекция в съществуващите правни разпоредби на Общността. | cs | bg | 22,151 | Předsednictví se proto domnívá, že právě proto bylo zapotřebí provést úpravu stávajících právních předpisů Společenství. |
И накрая, макар все още да има някои различия по този въпрос, чрез този регламент допринесохме за това гумите да произвеждат значително по-малко шум. | cs | bg | 2,594 | Konečně - a stále existuje několik rozdílů v názorech na tuto problematiku - jsme prostřednictvím tohoto nařízení dosáhli stavu, kdy pneumatiky produkují výrazně menší hluk. |
Несъмнено е необходимо да създадем положение, при което основните права на беларуските граждани се уважават, а днес не е допустимо права като свободата на изразяването, свободата на мнението или правото на избори, или независимата съдебна власт да не се уважават. | cs | bg | 3,613 | Bezpochyby je zapotřebí dosáhnout stavu, kdy budou dodržována základní práva běloruských občanů, a je nepřijatelné, že dnes práva jako svoboda vyjadřování, svoboda názoru nebo právo volit či právo na nezávislého soudce, dodržována nejsou. |
Това е доста осезаемо подобрение на нашите дейности. | cs | bg | 10,803 | Jedná se spíše o účelné vylepšení. |
Следователно присъствието им на европейския пазар ще намалее и затова ние се надяваме, че като резултат цените ще се повишат. | cs | bg | 1,654 | Proto se sníží dodávky na evropský trh a proto doufáme, že důsledkem bude nárůst cen. |
Не е възможно тези доставки да не бъдат подновени, и то поради изцяло неоснователна причина (тоест, употребата на технически газ), и ще продължим да действаме и занапред във връзка с това. | cs | bg | 494 | Není možné, aby z důvodu naprosto zástupného, a to je používání technologického plynu, byly tyto dodávky nezahájeny, tzn. že v tomto smyslu budeme činit další kroky. |
Русия е държава, в която основните принципи на демокрацията често не се спазват. | cs | bg | 5,237 | Rusko je země, ve které často nejsou dodržovány základní zásady demokracie. |
Никой не ги е питал дали искат да сменят националността си или да приемат нов официален език. | cs | bg | 13,734 | Nikdo se ji neptal, chtějí-li změnit státní příslušnost nebo přijmout nový úřední jazyk. |
Поради тази причина, г-жо член на ЕК, можем само да се противопоставим на въвеждането на тези нови практики за производство на вино, които нямат нищо общо с науката за производство на вино, защото смятаме, че могат да доведат до влошаване на представата за виното и да отнемат доверието на потребителите в продуктите, да имат тежки последствия за качеството, а може би дори за здравето на хората. | cs | bg | 1,615 | Z toho důvodu, pane komisaři, můžeme jedině nesouhlasit se zaváděním nových postupů výroby vína, které jsou vymyšlené a které nemají nic společného s vinařskou vědou, protože jsme přesvědčeni, že mohou vést k poškození image vína a zničit důvěru spotřebitele k výrobkům a mít škodlivé dopady na kvalitu a možná i na zdraví. |
Научноизследователски фонд за въглища и стомана ( | cs | bg | 15,796 | Výzkumný fond pro uhlí a ocel ( |
Освобождаването от отговорност се отнася за 2007 г., но ние не можем да чакаме една година, за да изразим нашата критика към решението, взето през 2008 г. относно допълнителните плащания към пенсионния фонд. | cs | bg | 10,368 | Udělení absolutoria se vztahuje na rok 2007, ale nemůžeme čekat celý rok na to, abychom vyjádřili naši kritiku vůči rozhodnutí učiněnému v roce 2008, jež se týkalo zvláštních příspěvků do důchodového fondu. |
Тя е предубедена срещу британския работещ флот и сега ще съсипе морското въдичарство в Британия, ако дадем на този човек и на хора от този род власт. | cs | bg | 14,412 | Je zaujatá proti britskému pracovnímu loďstvu a nyní v Británii zničí i námořní rybolov, svěříme-li pravomoci tomuto muži a jeho lidem. |
(MT) Г-жо председател, г-н Барозу, финансовите и икономическите предизвикателства бяха подробно обсъдени. | cs | bg | 23,349 | (MT) Paní předsedající, pane Barroso, finanční a ekonomické výzvy byly rozsáhle diskutovány. |
САЩ и ЕС са свързани чрез партньорство, което е от основно значение за двете страни и покрива всички сфери на дейност от търговия до военен съюз. | cs | bg | 21,350 | Spojené státy a Evropskou unii k sobě váže partnerství, které má pro obě strany zásadní význam a zahrnuje všechny oblasti činnosti, od obchodu až po vojenské spojenectví. |
Според мнението на групата на Зелените/Европейски свободен алианс, важно е Европейският парламент да има център, който да разпространява информация за положението на защитниците на правата на човека, чиито живот е застрашен, и който да се стреми да им помага в сътрудничество с други институции. | cs | bg | 1,864 | Podle názoru skupiny Zelení/Evropská svobodná aliance je důležité, aby Evropský parlament měl nějaké centrum, které by šířilo informace o situaci obránců lidských práv, jejichž život je ohrožen, a které by je ve spolupráci s ostatními orgány podporovalo. |
Призовавам Европейският парламент да се намеси за спасяването на Верешпатак и защитата на природната му среда. | cs | bg | 5,183 | Žádám Evropský parlament, aby zasáhl pro záchranu Verespataku a ochranu jeho přírodního prostředí. |
Хитруването, което прилагате, по отношение на банковите данни, без да има задължителен механизъм за защита, ще застраши правата за защита на данни на гражданите на Европа и ще доведе до превантивно общо подозрение към всички граждани. | cs | bg | 19,313 | Nepoctivé praktiky, které plánujete použít v případě bankovních údajů a které se nezakládají na žádném závazném mechanismu ochrany, hodí práva na ochranu údajů evropských občanů přes palubu a způsobí preventivní obecné podezření vůči všem občanům. |
Госпожи и господа, бихте ли искали терористична организация да изстреля 7 000 ракетни снаряда от Израел към Газа? | cs | bg | 24,851 | Dámy a pánové, přáli byste si, aby nějaká teroristická organizace odpálila 7 000 střel z Izraele do Gazy? |
Твърдо вярвам, че трябва да защитаваме автомобилната индустрия с европейски, а не с национални решения. | cs | bg | 4,356 | Jsem pevně přesvědčen, že musíme chránit automobilový průmysl pomocí spíše evropského řešení než řešení národního. |
НАТО ни подчини на политиката на Съединените американски щати. | cs | bg | 7,823 | NATO nás podrobilo politice Spojených států amerických. |
Ще обмислим сериозно кой е най-добрият начин за осъществяването на тази идея. | cs | bg | 4,216 | Vážně se zamyslíme nad tím, jak bychom nejlépe tuto myšlenku uvedli do praxe. |
Както всички знаете, Европейският съюз осъжда тероризма във всичките му форми и твърдо е на мнение, че борбата срещу тероризма трябва да се води при зачитане на правата на човека, за да бъде ефективна и да заслужава доверие. | cs | bg | 6,081 | místopředseda Komise. - Jak všichni víte, Evropské unie odsuzuje terorismus ve všech jeho podobách a je pevně přesvědčena, že boj proti terorismu musí dodržovat lidská práva, aby byl účinný a důvěryhodný. |
Както пише в доклада, екомаркировката е доброволен знак, чиято цел е да насърчава, на европейско равнище, разпространението на продукти с висока енергийна ефективност, които имат слабо екологично въздействие по време на целия си жизнен цикъл. | cs | bg | 17,668 | Jak je uvedeno ve zprávě, ekoznačka je dobrovolné označení, jehož cílem je podporovat na evropské úrovni šíření vysoce výkonných produktů, které mají během své životnosti z ekologického hlediska malý vliv na životní prostředí. |
Сигурен съм, че бихте искали да направите това, особено при положение че в момента отсъства. | cs | bg | 14,178 | Jsem si jist, že byste to chtěl udělat, a to zejména v jeho nepřítomnosti. |
Второ, сигурността на доставките за Европейския съюз трябва да бъде подобрена чрез инвестиции в мрежите и по-конкретно в междусистемните връзки. | cs | bg | 6,501 | Za druhé, bude zapotřebí zvýšit zabezpečení dodávek do Evropské unie prostřednictvím investic do sítí, a zejména do jejich vzájemného propojení. |
Когато за първи път чух, че Комисията внася предложение за регламент относно новите храни, аз се запитах какво точно се има предвид под "нови храни". | cs | bg | 18,870 | Když jsem poprvé slyšela, že Komise předkládá návrh nařízení o nových potravinách, zajímalo mě, co je míněno "novými potravinami". |
Освен това никоя страна не може да се нарече независима, ако не е в състояние да осигури на общностите, живеещи на територията й, справедлив шанс за органичното им интегриране в едно многокултурно гражданско общество, и ако не може да се самоиздържа и самоуправлява. | cs | bg | 21,847 | Navíc stát není nezávislý, pokud nedokáže nabídnout všem komunitám žijícím na svém území spravedlivé vyhlídky ústrojné integrace do občanské a multikulturní společnosti a pokud není sám udržitelný a kontrolovatelný. |
Ето защо се нуждаем от ефективни санкции. | cs | bg | 11,346 | Proto potřebujeme účinné sankce. |
Сега липсва само президентът император в Пражкия замък да благоволи да подпише Договора, но, така или иначе, изглежда, че постигаме напредък. | cs | bg | 22,862 | Nyní už chybí jen to, aby pan císař prezident na Pražském hradě ráčil Smlouvu podepsat, ale v každém případě se zdá, že děláme pokroky. |
Бих искал да благодаря на г-н Corbett за това и да благодаря на председателя за това, че ми даде думата. | cs | bg | 21,207 | Rád bych za to poděkoval panu Corbettovi a děkuji panu předsedajícímu, že mě nechal promluvit. |
Ето защо ние трябва да вземем нови екипи, за да им позволим една добре заслужена почивка. | cs | bg | 4,569 | Musíme proto povolat nové týmy, abychom jim umožnili zasloužilý odpočinek. |
Децата се нуждаят от нашата грижа и закрила като законодатели. | cs | bg | 20,895 | Děti potřebují naši péči jakožto zákonodárců. |
Във всеки случай това е ясен сигнал, че Общността е заинтересована и отчита важността за популяризиране на европейските продукти. | cs | bg | 7,084 | V každém případě se jedná a jednoznačný signál, že Společenství má zájem a uznává význam viditelné propagace našich evropských produktů. |
(DE) Г-н председател, нуждаем се от революция в демокрацията. | cs | bg | 292 | (DE) Pane předsedající, potřebujeme revoluci v demokracii. |
Няколко дни след Международния ден на жената сме отново в залата и дискутираме социалните неравенства между двата пола. | cs | bg | 24,155 | Několik dnů po Mezinárodním dni žen zde v této sněmovně opět diskutujeme o sociální nerovnosti obou pohlaví. |
Камерата не беше върху мен, а върху генерал Morillon и след това върху г-н Grosch. | cs | bg | 19,470 | Kamera nezabírala mě, nýbrž generála Morillona a poté pana Grosche. |
Трябва ясно да покажем - а, по мое мнение, това засяга и въпроса за избирането на председателя на Комисията - че използваме правата си и трябва да изпратим ясен сигнал на Комисията. | cs | bg | 3,747 | Musíme jasně prokázat, a dle mého názoru se to také týká otázky volby předsedy Komise, že uplatňujeme svá práva, a musíme v tomto směru Komisi vyslat jasný signál. |
Гжа Niebler представи доклад относно третото подновяване на споразумението между Европейския съюз и САЩ, което подкрепя решението на Съвета за подновяване на Споразумението за научно и технологично сътрудничество между Европейската общност и правителството на Съединените американски щати. | cs | bg | 8,676 | písemně. - Paní Nieblerová předložila zprávu o třetím prodloužení platnosti dohody mezi EU a USA, která podporuje rozhodnutí Rady týkající se prodloužení platnosti Dohody o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a vládou Spojených států amerických. |
(SV) Г-н председател, г-жо член на Комисията, най-после! | cs | bg | 21,684 | (SV) Pane předsedající, paní komisařko, konečně! |
Не съм съгласна, че обозначенията за съдържанието на наноматериали в продуктите трябва да бъдат под формата на предупреждения. | cs | bg | 11,087 | Nesouhlasím, aby sdělení o obsahu nanomateriálu na produktech měla charakter varování. |
Мисля, че ЕС няма компетентност в тази област, а и не трябва да има. | cs | bg | 10,305 | Věřím, že EU v této oblasti nemá kompetence a ani by je mít neměla. |
За съжаление обаче, не мога да се съглася с теориите, изложени в доклада на гн Florenz. | cs | bg | 22,643 | Bohužel ale nemohu souhlasit s teoriemi popsanými ve zprávě pana Florenze. |
Дали реалната икономика е групичка чиновници и бюрократи, като ние пишем закони, които други трябва да прилагат, като например държавната администрация на Обединеното кралство, където през последните 10 години разширяваме публичния сектор с много по-бързи темпове, отколкото се разширява частният? | cs | bg | 5,892 | Je reálnou ekonomikou parta úředníků a byrokratů, včetně nás, kteří píšeme zákony, jež jiní lidé musí zavádět, jako třeba státní správa ve Velké Británii, kde nám v posledních 10 letech roste veřejný sektor daleko rychleji než privátní sektor? |
Настоящата 2009 година е съдбоносна година за европейското сътрудничество. | cs | bg | 8,415 | Letošní rok, rok 2009, je pro evropskou spolupráci rokem osudovým. |
На основата на резултатите, постигнати от тройката досега, се надявам, че шведското председателство поне ще насочи по-голямо внимание от преди към проблемите на ромите. | cs | bg | 8,201 | Na základě výsledků, kterých trojka dosud dosáhla, doufám, že švédské předsednictví bude romským otázkám přinejmenším věnovat větší pozornost. |
Повишените разходи трябва да бъдат взети под внимание, по-специално в планинските райони, чието управление отнема много време и средства. | cs | bg | 6,975 | Je nutné vzít v úvahu vyšší náklady, především v horských oblastech, kde je provoz časově náročný a nákladný na řízení. |
4. | cs | bg | 16,718 | 4. |
14. | cs | bg | 7,039 | 14. |
Крайно време е да се приложи обективен метод за оценката на тоталитарните престъпления. | cs | bg | 22,105 | Je nejvyšší čas použít objektivní metodu pro hodnocení totalitních zločinů. |
Освен това тези приблизителни оценки не дават представа за дела на мъжете и жените от общия брой и не позволяват да се вникне в същината на свързаните с пола проблеми, с които се сблъскват жените незаконни имигранти. | cs | bg | 13,766 | Kromě toho tyto odhady neuvádí celkový podíl žen a mužů, ani nezaručují porozumění problémů spojených s otázkami rovného postavení žen a mužů, kterým čelí nelegální přistěhovalkyně. |
Благодаря. | cs | bg | 16,133 | Děkuji vám. |
Повтарям: нашият дълг е не да се преструваме, не да избираме аргументи, които са открити за експлоатация, а да намерим общ подход, който да е с толкова голям обхват, че да се пребори за приемането на ефективни мерки, които да гарантират, че правото на убежище е защитено и не се превръща в право на експлоататорите и организираните престъпни синдикати да използват благородни и добри закони за постигане на тяхната гнусна цел да експлоатират хора от развиващите се страни. | cs | bg | 13,722 | Opakuji: je naší povinností nepředstírat, nehledat argumenty umožňující zneužití, ale nalézt společný přístup a jít až k boji a přijetí efektivních opatření, které zajistí, že právo na azyl bude dodrženo a nestane se právem vykořisťovatelů a skupin organizovaného zločinu, jež zneužívají vznešené a dobré zákony k odpornému účelu, jímž je vykořisťování lidí ze třetích zemí. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.