Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Всеки, който желае, може да погледне снимките.
cs
bg
10,763
Zvu všechny, aby se na tyto fotografie, které mi byly zaslány, přišli podívat.
Одобрявам и това, че Вие разпределихте 53 млн. евро през миналата седмица, за да реагирате на сушата в държавите от Африка на юг от Сахара.
cs
bg
20,943
Dále oceňuji, že bylo minulý týden vyčleněno 53 milionů EUR pro reakci na sucho v subsaharských zemích.
Ясно е, че именно съчетанието на действията за приобщаване на хората, а също и начините, по които трябва ги извършваме, е това, което води до укрепване на интеграцията и всичко, което тя включва.
cs
bg
2,002
Integrace a vše, co s ní souvisí, zcela jasně vzniká kombinací toho, zda přijímáme lidi a jakým způsobem to provádíme.
Нарушенията на психичното здраве са национален здравен проблем в много държави, тъй като оказват съществено влияние върху засегнатите хора, техните семейства и върху обществото като цяло.
cs
bg
9,737
Poruchy duševního zdraví představují problém vnitrostátního zdravotnictví v mnoha zemích, protože mají významný dopad na lidi, kteří jsou jimi postiženi, jejich rodiny a společnost obecně.
Украйна и Грузия са държави, които с охота би трябвало да застанат на наша страна, но Русия иска да възвърне предишното си влияние върху тях.
cs
bg
24,443
Jak Ukrajina, tak Gruzie jsou státy, které bychom rádi měli na své straně, avšak Rusko by v těchto zemích rádo znovu obnovilo svůj vliv.
Става въпрос за параграф 23 от резолюция на Европейския парламент от 11 март 2009 г. относно приноса към пролетното заседание на Европейски съвет през 2009 г. във връзка с Лисабонската стратегия, който обхваща същите въпроси.
cs
bg
11,156
Jedná se o bod 23 usnesení Evropského parlamentu ze dne 11. března 2009 o příspěvku k jarnímu zasedání Evropské rady 2009 ohledně Lisabonské strategie a týká se úplně stejné oblasti.
Изискванията на Съвета също са непоследователни.
cs
bg
20,263
Požadavky Rady jsou rovněž proměnlivé.
За да се постигне това, трябва да се гарантира строга защита и надзор на личните данни.
cs
bg
14,301
Proto je třeba osobné údaje přísně chránit a řádně kontrolovat.
Внасяне на документи: вж. протоколи
cs
bg
18,717
Předložení dokumentů: viz zápis
Още много може да се желае от свободата на информация в тази страна.
cs
bg
2,704
Svoboda informací v této zemi zdaleka nesplňuje naše představy.
Бих искал да изложа ясно този конфликт, тъй като това поведение ми се струва неуместно и недостойно за държава-членка на Европейския съюз.
cs
bg
8,327
Chtěl bych tento konflikt jasně popsat, protože mi takové chování připadá nemístné a nehodné členského státu Evropské unie.
Приветствам всички споразумения между Европейските общности и страните от бившия Съветски съюз, при положение че те са основани на равни права и взаимна полза.
cs
bg
11,884
Vítám každou dohodu mezi Evropskými společenstvími a zeměmi bývalého Sovětského svazu, pokud jsou tyto dohody založeny na rovnoprávnosti a oboustranném prospěchu.
Изискано е от турската армия да предостави на компетентната комисия цялата информация, с която разполага, но не е било направено нищо в тази посока.
cs
bg
19,465
Na tureckou armádu byl vznesen požadavek, aby příslušnému výboru předala veškeré informace, které má k dispozici, ale nic se v tomto směru nestalo.
Аз лично считам, че ще бъде неуспех от страна на настоящата Европейска комисия, ако не подкрепи повишаването на енергийната ефективност на сградите чрез използването на финансови мерки и инструменти, подходящи фискални мерки и като даде ясен политически сигнал на европейско равнище.
cs
bg
6,856
Osobně se domnívám, že by bylo selhání Evropské komise, kdyby nepodpořila energeticky účinné budovy prostřednictvím využití finančních opatření a nástrojů, vhodných fiskálních opatření a prostřednictvím silného politického signálu na evropské úrovni.
Вече действително се намираме на критичен етап.
cs
bg
4,211
Jsme nyní ve skutečně kritické fázi.
Г-н Tannock, информирана съм и всички лингвистични поправки ще бъдат направени.
cs
bg
21,711
Pane Tannocku, byla jsem o tom informována a všechny jazykové úpravy budou provedeny.
Трябва да устоим на всякакви опити за издигане на стена между Украйна и бъдещето й със Запада, и поконкретно бъдещето й като пълноправен член на Европейския съюз.
cs
bg
3,398
Musíme odolat jakýmkoliv snahám vrazit klín mezi Ukrajinu a její budoucnost v západním světě, a zejména její budoucnost plnohodnotného člena Evropské unie.
Нека да не става така в Европа.
cs
bg
932
Nedovolte, aby k tomu došlo i v Evropě.
Ето защо сме скептично настроени към качеството на неговия доклад.
cs
bg
11,544
Vůči kvalitě jeho zprávy jsme tedy skeptičtí.
Когато аз, както и комисията по външни работи, съвместният парламентарен комитет и други, посетихме Турция, имах усещането, че нещо се променя и в края на тунела е възможно да се види слаба светлина, както преди малко коментира членът на Комисията Рен.
cs
bg
15,537
Když jsem byla v Turecku spolu s Výborem pro zahraniční věci, Smíšeným parlamentním výborem a ostatními, měla jsem pocit, že se něco mění a že je vidět světlo na konci tunelu, jak to komentoval pan komisař Rehn.
Днес само можем да мислим за тях - покосени в разцвета на живота си.
cs
bg
17,341
Dnes můžeme na ně jen myslet, protože byli zastřeleni v rozkvětu života.
- Relazione: Marinescu
cs
bg
15,865
- Relazione: Marinescu
Гражданите могат да видят резултатите от растежа без социално лице, който вместо да създава постоянни работни места, цели допълнително да концентрира богатството и властта в ръцете на малцина избрани.
cs
bg
6,260
Občané vidí výsledky růstu bez sociální tváře, jehož cílem je namísto vytváření trvalých pracovních míst další koncentrace majetku a moci v rukou několika vyvolených.
Вашето председателство, както и Вашето правителство, представлява политиката на двойните стандарти.
cs
bg
9,812
Vaše předsednictví, stejně jako vaše vláda, je politikou dvojího standardu.
По този начин ЕС започна да регулира едно от най-популярните занимания през свободното време.
cs
bg
20,839
Tímto EU zahájila regulaci jedné z nejpopulárnějších volnočasových činností.
Напротив, това е служба в полза на обществото, тъй като по този начин се преборваме с ниската раждаемост и застаряването на населението, като в същото време гарантираме устойчивостта на системата за социална сигурност.
cs
bg
20,624
Právě naopak, je to služba, kterou ženy poskytují společnosti, neboť se tím bojuje proti nízké porodnosti a stárnutí obyvatelstva a zároveň zajišťuje udržitelnost systému sociálního zabezpečení.
Мисля, че по време на срещата следващата седмица с Pieter Feith, който е запознат с въпроса, ще има възможност за продължаване на дискусията по темата.
cs
bg
11,980
Domnívám se, že setkání s Pieterem Feithem příští týden, který je v této záležitosti také zapojen, nám poskytne příležitost o ní dále diskutovat.
Ние в Ирландия имаме да вършим още работа.
cs
bg
20,717
V Irsku to máme teprve před sebou.
В този контекст не съм сигурен дали съм съгласен с ирландските колеги, които говориха преди по този въпрос.
cs
bg
16,178
V této souvislosti si nejsem jista, že souhlasím se svými irskými kolegy, kteří k tomuto tématu hovořili již dříve.
Времето за въпроси приключи.
cs
bg
6,615
Tím končí doba vyhrazená pro otázky.
Благодаря Ви, гжо Председател, и изказвам искрените си пожелания за успеха на чешкото председателство.
cs
bg
9,408
Děkuji vám, vážená paní předsedající, a rád bych upřímně popřál České republice úspěch v její práci.
Така че, ние се опитваме чрез различни средства да се борим с престъпниците посредством полицейските служби, чрез предоставяне на правомощия на възпитатели, родители и деца, така че те могат сами да вземат решение или да съобщят, разбира се, чрез програми за медийна грамотност, които лично аз бих искала да бъдат много по-многобройни в държавите-членки.
cs
bg
20,870
Takže se různými prostředky snažíme bojovat proti pachatelům pomocí policejních složek, umožňujeme vyučujícím, rodičům a dětem, aby se mohli sami rozhodovat nebo podávat zprávy, a samozřejmě prostřednictvím programů mediální gramotnosti, u kterých bych si osobně přála početnější zastoupení v členských státech.
В миналото подобни европейски предприятия вече доказаха, че имат голям успех.
cs
bg
14,078
Již v minulosti se evropské SKIPCP velmi dobře osvědčily.
Според мен състоянието на напредък, от една страна, и на застой, от друга страна, ще бъде прекратено само ако правителството недвусмислено избере по-дълбоките реформи, ако опозицията ги подкрепи както на думи, така и на дела, а също така, госпожи и господа, ако Европейският съюз удържи на обещанието си на Турция да се даде възможност да стане пълноправен член на Европейския съюз, ако изпълни нашите демократични стандарти.
cs
bg
7,092
Stav, kdy se na jedné straně dosáhne pokroku, zatímco na druhé straně stagnace, skončí podle mého názoru pouze tehdy, pokud se vláda jednoznačně rozhodne pro hlubší reformy, pokud to opozice podpoří slovy i činy a také, dámy a pánové, pokud Evropská unie dodrží svůj slib, že se Turecko stane plnoprávným členem EU za předpokladu, že bude splňovat naše demokratické standardy.
Никой не очаква добро отношение към животните от капитала, чиято мотивация е експлоатацията и който се отнася нехуманно и грубо дори към хората.
cs
bg
7,306
Nikdo nemůže očekávat chování přátelské ke zvířatům od kapitalistů, jejichž motivací je vykořisťování a kteří se chovají nehumánně a hrubě i k lidem.
Днес изпълнихме дълга си.
cs
bg
5,606
Dnes jsme splnili svoji povinnost.
Според предвижданията тази директива ще означава забраната на 15 % от пестицидите.
cs
bg
2,058
Odhaduje se, že by tato směrnice měla znamenat zákaz 15 % pesticidů.
И дума не може да става - да, продължих твърде дълго, но съм сигурен, че ще простите на своя докладчик, г-н председател - Европа да мисли за вземане на решения, свързани с градския транспорт от името на местните органи.
cs
bg
6,356
Je nemyslitelná - ano, zabýval jsem se jí příliš dlouho, ale jsem si jist, že zpravodajovi, pane předsedo, prominete, že v zájmu Evropy přemýšlí o tom, jak přijmout jakákoli rozhodnutí týkající se městské dopravy, třeba i za místní orgány.
Ето защо измененията, които са предложени, по-скоро просто ще замъглят явната неотложност и необходимост на посланието и затова се надявам, че те няма да бъдат приети.
cs
bg
4,078
Proto mají předložené pozměňovací návrhy pouze tendenci zamlžit zjevnou naléhavost a nezbytnost tohoto sdělení, a proto doufám, že nebudou přijaty.
(DE) Г-н председател, когато говорим за политиката на сближаване и регионалното развитие на ЕС, може би трябва да помислим за страните кандидатки за членство.
cs
bg
6,708
- (DE) Pane předsedající, když mluvíme o politice soudržnosti EU a o regionálním rozvoji, měli bychom se možná zamyslet nad zeměmi, které jsou kandidáty na přistoupení do EU.
Така че нашата комисия започна онлайн консултация по предложението на Комисията относно правата на потребителите.
cs
bg
14,622
Proto náš výbor zahájil internetové konzultace k návrhu Komise o právech spotřebitelů.
При контактите ми с хората в сектора обаче те често изтъкват връзката между работата им като здравни работници и директивата за работното време.
cs
bg
4,090
Lidé, se kterými jsem se ale já setkával v tomto sektoru, chtěli také důrazně poukázat na vztah mezi prací na pozici zdravotníka a směrnicí o pracovní době.
Европа трябва да даде ясен знак, че при ескалиране на войната в Газа, ще ескалира и нашата реакция към тази война.
cs
bg
21,405
Evropa by měla dát jasně najevo, že po jakékoli eskalaci této války v Gaze bude následovat naše vystupňovaná reakce na tuto válku.
Г-н Holm спомена възможността човек да бъде глобен, например, за това, че пее "Happy Birthday", но мисля, че тук е объркал представите.
cs
bg
5,552
Pan Holm hovořil o hrozbě pokut, například za zpívání písně Happy Birthday, domnívám se však, že se v této problematice zcela neorientuje.
Тази практика трябва да бъде прекратена и във всички държавичленки трябва да се наблюдава стриктно спазване на регламента.
cs
bg
21,895
Tyto praktiky musí být zastaveny a všechny členské státy musí dbát na přísné dodržování nařízení.
Армията на Шри Ланка следователно трябваше да употреби всички средства, с които разполагаше, за да противодейства на това брутално бунтарство.
cs
bg
14,570
Srílanská armáda musela proto použít všechny prostředky, které měla k dispozici, k potlačení tohoto krutého povstání.
Ще бъда много заинтересована да продължа диалога с уважаемите членове на тема как да ангажираме Парламента с това, но също и от вашите идеи как бихме могли да направим това наблюдение и този преглед наистина ефективни и да накараме страните, които работят с нас, да се чувстват много положително в това отношение.
cs
bg
661
Pokračování v dialogu se ctěnými poslanci o tom, jak do toho zapojit tento Parlament, pro mne bude velmi zajímavé, ale také návrhy, jak můžeme toto monitorování a přezkum skutečně zefektivnit a jak pracovat na tom, aby se země, jež s námi spolupracují, v tomto ohledu cítily dobře.
В този ред на мисли Комисията скоро ще проведе независимо изследване относно приноса на културата към местната и регионална икономика, като част от европейската регионална политика.
cs
bg
11,658
Jako příspěvek k pokračující diskusi zahájí Komise v blízké době studii o přínosu kultury místnímu a regionálnímu hospodářskému rozvoji v rámci evropské regionální politiky.
За мое огромно съжаление Европейският съвет през март взе решение за по-ограничен формат.
cs
bg
8,645
Březnové zasedání Evropské rady rozhodlo k mé velké lítosti o omezenějším formátu.
Ще задам един последен въпрос на Комисията или може би на гн Coelho: какво се предприема в случаите, когато дадено лице пристига на границата, но паспортните му данни не отговарят на тези в официалната база данни?
cs
bg
663
Má poslední otázka směřuje na Komisi, nebo případně na pana Coelha: co je třeba udělat, dorazí-li lidé na hranici, ale údaje v jejich cestovních pasech neodpovídají údajům v oficiální databázi?
По тази причина свързването на европейската електропреносна мрежа следва да се върне към първоначалната си цел, която е да служи за реципрочен резервен ресурс на границите и да позволява смяна на енергията, но просто като заден план.
cs
bg
22,958
Propojení evropských elekroenergetických sítí by se proto mělo vrátit ke svému základnímu účelu, jímž je sloužit jako vzájemný rezervní zdroj na hranicích a umožnit výměnu elektrické energie, ale pouze okrajově.
в писмена форма. - (SK) Равнищата на защита на потребителите са различни в различните държави-членки.
cs
bg
4,950
písemně. - (SK) Ochrana spotřebitele má v členských státech různou úroveň.
Многоезичието допринася за утвърждаването на ценности и отношения, основополагащи за европейския социален модел: взаимно разбиране, доверие и солидарност.
cs
bg
4,630
Mnohojazyčnost přispívá k přijímání hodnot a názorů, které jsou zásadní pro evropský sociální model: vzájemného porozumění, důvěry a solidarity.
Бих желала да влезете също толкова безстрашно в преговори с Китай, който умишлено нарушава правилата на световната търговия, като насърчава нелоялната конкуренция и застрашава здравето на европейците, произвеждайки на конвейер фалшификати и опасни продукти.
cs
bg
22,135
Přála bych si, abyste se podobně neohroženě také pustil do jednání s Čínou, která cílevědomě narušuje pravidla světového obchodu, podporuje nekalou soutěž a ohrožuje zdraví Evropanů chrlením padělaných a nebezpečných výrobků.
Това, което възнамерявам да предложа, е изкупната квота в държавния резерв да не се включва в националната квота, когато решаваме дали да добавим или да изискваме от земеделските стопани да плащат допълнителна ставка.
cs
bg
13,633
Mým záměrem je navrhnout, aby nakoupené kvóty započítané do státní rezervy nebyly v případě rozhodování, zda máme přidat nebo požádat zemědělce o zaplacení doplňkové dávky, považovány za součást státní kvóty.
Унгарските учители и цялата унгарска общност в Словакия с право се чувстват оскърбени.
cs
bg
8,329
Pobouření maďarských pedagogů, ale rovněž celé komunity na Slovensku je oprávněné.
Според мен ние можехме реално да предвидим това, което се случва сега в Украйна.
cs
bg
3,620
Dle mého názoru se to, co se nyní děje na Ukrajině, dalo předem předvídat.
Тази маркировка е начин и за концентриране на капитал и на монопола на пазара между няколко многонационални компании, които разполагат със средствата, организацията и най-важното с нужните пари за регистриране на маркировка за продуктите им.
cs
bg
18,640
Tato značka je i způsobem, jak koncentrovat kapitál a monopol trhu do rukou několika nadnárodních společností, které budou mít prostředky, organizaci, a co je ještě důležitější, potřebné peníze, aby si registrovaly značku pro své výrobky.
Гжо Cederschiöld, аз не искам да се увеличи бумащината заради необходимостта да се разкрива и публикува всичко, а настоявам тази система, която вече е създадена, да гарантира не само нашия достъп до документи винаги, когато го поискаме, а още в момента на създаването на тази информация, като същевременно, естествено, зачитаме поверителността на политическите групи и техните заседания.
cs
bg
13,598
Paní Cederschiöldová, nepožaduji, pokud jde o potřebu zveřejňovat vše, větší papírování ale systém, který je již zaveden, abychom zajistili, že budeme mít přístup k dokumentům nejen, když o ně žádáme, ale i v okamžiku, kdy vznikají, přičemž přirozeně respektujeme důvěrný ráz jednání politických skupin.
Ще я базираме на доклада Larosière е ще видим колко бързо ще можем да я въведем.
cs
bg
18,202
Budeme ho zakládat na Larosièrově zprávě a uvidí se, jak rychle bude možné ho zavést.
Парламентът имаше два повода за загриженост при съставянето на този законодателен акт: първо, по време, когато въпросът за надзора се обсъжда навсякъде, не трябва да дерегулираме надзора над институциите за електронни пари само заради лобирането на последните.
cs
bg
1,683
Parlament měl při přípravě tohoto právního předpisu dvě obavy: za prvé, v době, kdy všichni mluví o otázce dohledu, nechceme deregulovat dohled nad institucemi elektronických peněz jen z důvodu tlaku jejich lobby.
Въздържах се по отношение на измененото предложение, защото смятам, че по този въпрос не са необходими никакви компромиси.
cs
bg
13,211
Ve věci pozměněného návrhu jsme se zdržela hlasování, protože mám pocit, že v této věci nejsou nutné žádné kompromisy.
Не мисля, че това е било случайно: текстът, който разискваме днес, всъщност е смътен и неясен по всички ключови моменти, които ще бъдат в дневния ред в Истанбул.
cs
bg
20,346
Nemyslím si, že k tomu došlo náhodou: text, o kterém dnes diskutujeme, se ve skutečnosti jeví jako slabý a vágní ve všech zásadních bodech, které budou na programu v Istanbulu.
Този е вероятно източникът на тенденцията, забелязваща се и в ЕС, поради която се финансират големи и скъпи проекти, в това число международни проекти с участието на професионални творци от различни страни.
cs
bg
12,519
To je pravděpodobně zdroj tendencí, kterých jsme svědky v EU, financovat velké a nákladné projekty, včetně mezinárodních projektů, na nichž se podílejí profesionální umělci z různých zemí.
Въпреки цялото ни желание да улесним работата на малките и средни предприятия, не трябва да излагаме на опасност основните принципи на ЕС.
cs
bg
12,559
I když skutečně chceme usnadnit fungování malých a středních podniků, nesmíme ohrozit základní zásady Evropské unie.
действащ председател на Съвета. - (CS) Г-н председател, аз бих желал да изкажа моите благодарности за допълнителния коментар, направен от уважаемия колега.
cs
bg
23,497
úřadující předseda Rady. - Pane předsedající, děkuji za doplňující komentář pana poslance.
Подкрепям инвестициите във възобновяемите източници на енергия, включително проекта "Дезертек" за използване на слънчевата енергия, който ще помогне както в борбата срещу изменението на климата, така и за диверсификацията.
cs
bg
7,765
Vítám investice do obnovitelných zdrojů energie, včetně solárního projektu DESERTEC, který přispívá k boji proti změně klimatu a napomáhá diverzifikaci.
Парламентът няма да допусне това.
cs
bg
22,727
To Parlament nedovolí.
Бих искал също така да заявя предварително, че подкрепям всички усилия и опити на Турция в посока на демократизацията.
cs
bg
3,710
Chtěl bych také předem říct, že podporuji veškeré snahy a pokusy Turecka ve směru demokratizace.
Има много какво да се каже на нашите евроскептици относно състоянието на демокрацията в Европа, относно състоянието на демокрацията в нашата държава и относно поведението на президента, на който толкова много се възхищавате.
cs
bg
18,126
Jak vypadá demokracie v zemi. Jak se chová prezident, kterého vy tolik obdivujete.
Аз съм твърдо против Хартата за основните права.
cs
bg
4,069
Hluboce nesouhlasím s Chartou základních práv.
Разисквания по случаи на нарушаване на правата на човека, на демокрацията и принципа на правовата държава (обявяване на внесените предложения за резолюция): вж. протоколи
cs
bg
20,897
Rozpravy o případech porušování lidských práv, demokracie a právního státu (oznámení předložených návrhů usnesení): viz zápis
Същността на въпроса трябва да бъде здравословната храна.
cs
bg
10,137
Hlavním cílem této problematiky musí být zdravé potraviny.
В тази чувствителна област беше от ключово значение да не отслабваме бдителността си по отношение на разделението на компетенциите между Европейския съюз и държавите-членки, и относно това да се гарантира, че Парламентът стриктно се придържа към това, което позволява правното основание.
cs
bg
13,699
V této citlivé oblasti bylo důležité, abychom zůstali bdělí, co se týče rozdělení pravomocí mezi Evropskou unii a členské státy, a abychom zajistili, že Parlament se bude přísně držet toho, co mu umožňuje právní základ.
3.
cs
bg
17,460
3.
Накратко, това е ситуация, в която трябва да използваме стимули и санкции.
cs
bg
24,348
Zkrátka to znamená použít metodu cukru a biče.
Бих искала обаче да изразя загриженост за неблагоприятната ситуация на пазара на труда, който предлага работни места само за 43 % от работоспособното население, и особено във връзка със спада на общата заетост сред жените.
cs
bg
23,382
Ráda bych však vyjádřila obavu ohledně nepříznivého stavu trhu práce, který nabízí pracovní příležitosti pouze 43 % aktivní populace, a zejména ohledně poklesu celkové míry zaměstnanosti žen.
Има инициативи на Комисията, целящи да улеснят получаването на финансиране.
cs
bg
374
Existují iniciativy Komise, jejichž cílem je zjednodušit získávání financí.
Ще прескоча всичко, свързано с Китай.
cs
bg
23,510
Vynechám vše, co se týká Číny.
ЕС е единен, ЕС е силен и мога да ви уверя, че шведското председателство ще направи всичко възможно, за да защити и утвърди вижданията на Европа на срещата на върха на Г-20 следващата седмица.
cs
bg
13,183
EU je jednotná, EU je silná a mohu vás ujistit, že švédské předsednictví udělá, co je v jeho silách, aby hájilo a prosazovalo postoje Evropy na summitu G20, který se koná příští týden.
Днес европейските производители на вино тип "розе" са обезпокоени от проекта за приложение на Комисията относно вдигането на забраната за купажиране на бели и червени трапезни вина с оглед на производство на вина тип "розе".
cs
bg
15,580
Evropští výrobci růžového vína jsou dnes znepokojeni projektem Komise týkajícím se zrušení zákazu míchání bílého a červeného vína k výrobě růžového.
Тя също така е отворена за юридически лица, установени в други страни, при положение че бъде подписано двустранно споразумение.
cs
bg
6,002
Kromě toho bude přístupná právnickým osobám usazeným v dalších zemích za předpokladu, že je podepsána dvoustranná dohoda.
в писмена форма. - (FR) Гласувах против настоящия доклад, представен от френския християндемократ гн Vatanen.
cs
bg
7,526
písemně. - (FR) Hlasoval jsem proti této zprávě předložené francouzským křesťansko-demokratickým politikem panem Vatanenem.
Освен това въпросните 12-дневни пътувания помагат за европейската интеграция и за много хора са доста икономичен начин да отидат на почивка.
cs
bg
24,840
Tyto 12-denní výlety mimoto napomáhají evropské integraci a pro mnoho lidí představují cenově velmi výhodný způsob trávení dovolené.
22.
cs
bg
17,513
22.
Хранителната индустрия има огромно въздействие върху безработицата, тъй като тя осигурява работа за повече от четири милиона души в Европа.
cs
bg
22,307
Potravinářský průmysl má obrovský dopad na zaměstnanost, protože v Evropě dává práci více než čtyřem milionům lidí.
Надявам се, че ще си сътрудничим тясно и ще ви видя отново на есен.
cs
bg
11,442
Doufám, že budeme úzce spolupracovat, a doufám, že se s vámi opět uvidím na podzim.
Доктрината, прилагана през последните 20 години, зрелищно се провали.
cs
bg
5,167
Teorie, která byla uplatňována v posledních 20 letech, velkolepě selhala.
Откриване на международни преговори с оглед сключването на международно споразумение за защита на Арктика (разискване)
cs
bg
16,600
Zahájení mezinárodních jednání zaměřených na dosažení přijetí mezinárodní smlouvy na ochranu Arktidy (rozprava)
(RO) Понеже някои от унгарските ми колеги се оплакаха неотдавна, че правата им в Румъния не се спазват, бих искал да посоча няколко факта.
cs
bg
6,164
(RO) Vzhledem k tomu, že si v nedávné době někteří moji maďarští kolegové poslanci stěžovali, že jejich práva nejsou v Rumunsku respektována, rád bych uvedl několik faktů.
Някои от тях вече са оттеглени - например историята на Agence Presse за убийството на 300 цивилни - след като предполагаемият автор отрече авторство.
cs
bg
3,173
Některé zprávy jsou nyní odvolávány - např. zpráva agentury Agence Presse o 300 zabitých civilistech, poté, co údajný autor své autorství popřel.
Докладът на Съвета за 2007 г. предоставя надлежно описание на тези аспекти.
cs
bg
958
Zpráva Rady pro rok 2007 poskytuje odpovídající popis těchto otázek.
Ако Европа е станала по-студена и по-затворена, то нашата приоритетна задача в тази сграда е да я направим отново гостоприемна и отворена.
cs
bg
17,732
Pokud se Evropa stala bezcitnou a více sebestřednou, je pro tuto sněmovnu prioritním úkolem, aby ji učinila opět přívětivou a otevřenou.
Днес Европа живее в нов свят на глобализация, на повишена мобилност и миграция, както и на пълно обновление на регионите при засилена роля на трансграничните райони.
cs
bg
11,700
písemně. - (RO) Evropa dnes žije v novém světě charakterizovaném globalizací, zvýšenou mobilitou a migrací, jakož i obnovením role regionů a posílenou úlohou přeshraničních regionů.
Ние сме особено загрижени за тези предизвикателства.
cs
bg
12,957
Jsme velmi znepokojeni těmito závažnými výzvami.
Следващата точка е изявлението на Комисията относно детските заведения - цели от Барселона.
cs
bg
17,426
Dalším bodem je prohlášení Komise o zařízeních péče o děti předškolního věku - barcelonských cílích.
Г-н председател, предложението, което има за цел удължаване на минималния отпуск по майчинство и съдържа също други разпоредби, улесняващи съчетаването на семейния и професионалния живот, е крачка в правилната посока.
cs
bg
23,260
Pane předsedající, tento návrh, jehož cílem je prodloužit minimální délku mateřské dovolené a který dále obsahuje ustanovení, díky nimž bude snazší sladit rodinu a práci, je krokem správným směrem.
Вие успяхте в това и аз Ви поздравявам.
cs
bg
17,032
V tom jste uspěl a máte můj obdiv.
Трябва да си даваме сметка, че е малко вероятно пациент, който се нуждае от спешна медицинска помощ, да може да получи предварително одобрение за възстановяване на разходите за болнично лечение.
cs
bg
9,416
Je nutno považovat za sporné, zda je pacient v naléhavé zdravotní situaci schopen získat předchozí povolení k uhrazení nákladů za nemocniční léčbu.
С настъпването на следващата година искам да благодаря на секретариата на комисията, на служителите на групата и на моите служители за подкрепата им по този доклад.
cs
bg
15,107
Přecházíme do dalšího roku, a tak bych chtěla poděkovat sekretariátu výboru, zaměstnancům skupiny a mým kolegům za jejich pomoc při vytváření této zprávy.