Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Въпросът не опира само до това, да сме в състояние да следим по-добре пазарите и хедж фондовете или да подкрепяме платежните си баланси с инжекции от милиарди долари.
cs
bg
9,635
Nejedná se pouze o otázku schopnosti sledovat trhy a zajišťovací fondy lépe nebo podpory našich platebních bilancí a hospodářství prostřednictvím miliardových injekcí dolarů v hotovosti.
Напълно съм съгласен с това, което току-що каза г-жа Ana Maria Gomes.
cs
bg
14,238
Plně souhlasím s tím, co řekla Ana Maria Gomesová.
Институциите на Европейския съюз следва да развиват потясно сътрудничество с цел изграждане на европейски граждански диалог и насърчаване на гражданите на Европейския съюз да се ангажират в поголяма степен с проблемите на Европа.
cs
bg
22,454
Orgány Evropské unie by měly úžeji spolupracovat na rozvíjení evropského občanského dialogu a měly by podporovat občany Unie, aby se pro Evropu více angažovali.
Скандинавските държави по-конкретно имат много добри примери за активна политика на пазара на труда.
cs
bg
3,871
Zejména severské země mají řadu dobrých příkladů aktivní politiky trhu práce.
Той беше отхвърлен от гласоподавателите в Ирландия на референдум и следователно трябва да бъде считан за изчерпан.
cs
bg
21,252
Zamítli ji irští voliči v referendu, a proto se musí považovat za dokument, který byl odložen ad acta.
Какво казаха те?
cs
bg
6,300
Co říkali?
Европа е обетована земя за народи от далечни континенти или от Балканите, които искат да се присъединят към нея.
cs
bg
16,454
Evropa je zemí zaslíbenou pro obyvatele vzdálených kontinentů nebo Balkánu, kteří si přejí dostat se do Evropy.
От една страна, стартирането на експерименталната програма, която Парламентът насърчава вече от две години, с 2 млн. EUR годишно.
cs
bg
3,293
Jednak je to brzké spuštění experimentálního programu, který Parlament již dva roky podporuje, s částkou 2 milionů EUR ročně.
Наистина ни е необходима силна обща линия на комуникация в този смисъл и това трябва да бъде също толкова категорично показано.
cs
bg
17,686
V důsledku toho potřebujeme silnou a společnou komunikaci, kterou je třeba náležitě demonstrovat.
Като цяло обаче определено подкрепяме този доклад и с нетърпение очакваме по-нататъшния му напредък.
cs
bg
1,871
Avšak z obecného hlediska tuto zprávu velmi podporujeme a s potěšením očekáváme její další vývoj.
Доказателство за това са ограниченията, които могат да се видят в директивата относно условията за приемане на лицата, търсещи убежище.
cs
bg
3,896
Důkazem toho jsou omezení, která lze sledovat ve směrnici o podmínkách přijímání žadatelů o azyl.
Г-н председател, госпожи и господа, бих искал да кажа само няколко думи на немски език.
cs
bg
6,088
Pane předsedající, dámy a pánové, rád bych řekl něco málo v němčině.
Ние гласувахме "за" този доклад, тъй като той представя положително отношение към проблема и не се подведе по най-лошите предложения на десните, които се опитваха да настояват за въвеждането на генетично модифицирани организми.
cs
bg
5,263
písemně. - (PT) Hlasovali jsme pro tuto zprávu, neboť se vyznačuje pozitivním postojem k otázce nových potravin a neuvažuje s nejhoršími návrhy pravice, která se pokoušela prosazovat geneticky modifikované organismy.
Тъй като Европа продължава да се обединява, от основно значение е да не забравяме, че ние всичките сме различни и въпреки това равни във всяко отношение.
cs
bg
23,545
Jak se Evropa stále více integruje, je velmi důležité, abychom si uvědomili, že jsme všichni rozdílní a přitom jsme si v každém ohledu rovni.
Що се отнася до мен, аз аплодирам личната Ви ангажираност като член на Европейския парламент.
cs
bg
19,878
Za sebe tleskám vašemu osobnímu závazku jakožto poslanců Evropského parlamentu.
Макар и законово необвързващи, те бяха ефективно използвани в няколко случая и бяха доусъвършенствани от придобития опит.
cs
bg
14,454
Ačkoli nejsou závazné, byly s účinností použity při několika příležitostech a vylepšeny na základě zkušeností.
Първо, главната цел на председателството по време на скорошния спор беше незабавно подновяване на газовите доставки в договорените количества.
cs
bg
2,114
Za prvé, ústředním cílem předsednictví v nedávném sporu je okamžité obnovení dodávek plynu v nasmlouvaném množství.
От своя страна, подобряването на сътрудничеството и съгласуването в областта на националните научни изследвания чрез различните инициативи на Европейското научноизследователско пространство и в рамките на общата риболовна политика също ще бъдат от полза за тях.
cs
bg
22,068
Tato odvětví budou mít dále užitek ze zlepšené spolupráce a koordinace vnitrostátního výzkumu, prostřednictvím různých iniciativ evropského výzkumného prostoru a v rámci směřování společné rybářské politiky.
докладчик. - (EN) Г-н председател, Парламентът промени становището си от първо четене относно директивата за електроенергия и природен газ.
cs
bg
6,894
zpravodajka. - Pane předsedo, Parlament se posunul od svého postoje o směrnici o elektřině a zemním plynu v prvním čtení.
Ако погледнем събитията по-отблизо обаче, имам големи съмнения дали не правим точно това, което вече наблюдавахме в Австрия във връзка с явното спасяване на национализираната промишленост и случилото се в Германия във връзка с дружеството "Холцман" преди ключови избори.
cs
bg
1,065
Když se však podíváme na události podrobněji, mám velké pochybnosti, zda neděláme přesně to, s čím jsme se již v Rakousku setkali v souvislosti s domnělou záchranou znárodněného průmyslu, a co se již stalo v Německu před rozhodující volbou v souvislosti se společností Holzmann.
Новото споразумение, за което се водят преговори, трябва да включва всички аспекти на сътрудничество, да бъде правно обвързващо и да отразява качеството на нашите отношения с Русия.
cs
bg
4,022
Jednání o nové dohodě, která musí zahrnovat všechny aspekty spolupráce a být právně závazná, jsou odrazem kvality našich vztahů s Ruskem.
Проучванията показват, че малко повече от 50 % от гражданите на ЕС са доволни от членството на тяхната страна в Общността.
cs
bg
3,722
Studie ukázaly, že jen o něco více než 50 % občanů EU je spokojeno s tím, že jejich země je členem Společenství.
Следващата точка е доклад на г-жа Weiler - от името на Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите, относно транспонирането, изпълнението и прилагането на Директива 2005/29/ЕО относно нелоялни търговски практики от страна на търговци към потребители на вътрешния пазар и Директива 2006/114/ЕО относно заблуждаващата и сравнителната реклама.
cs
bg
23,517
Dalším bodem je zpráva paní Weilerové jménem Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů o provádění, uplatňování a prosazování směrnice 2005/20/ES o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu a směrnice 2006/114/ES o klamavé a srovnávací reklamě.
ИКТ допринасят още за по-доброто управление на енергийната мрежа и за по-лесната интеграция на възобновяемите източници на енергия.
cs
bg
22,717
IKT rovněž přispívají k lepšímu řízení energetické rozvodné sítě a usnadňují začlenění obnovitelných zdrojů energie.
Защо да не се окаже подкрепа и на Qimonda?
cs
bg
5,523
Proč nepodpořit také podnik Qimonda?
Ще бъда много щастлив ако унгарските и словашките природозащитници могат да си сътрудничат, за да развият мрежа от защитени територии на фондацията PAN Park, тъй като мрежата от паркове PAN Parks има развита успешна европейска система за защита на дивата природа.
cs
bg
19,106
Byl bych velmi šťastný, kdyby ochránci z Maďarska a Slovenska rozvinuli úspěšnou spolupráci na budování parku sítě chráněných oblastí (PAN), neboť síť parků PAN vyrostla v celoevropskou soustavu ochrany divoké přírody.
През 2008 г. Съюзът показа, че е способен да взема трудни решения, които ангажират обществата ни за години напред.
cs
bg
6,879
V roce 2008 Unie prokázala, že je schopna přijímat náročná rozhodnutí, která představují pro naše společnosti závazky na mnoho příštích let.
Ако не беше еврото, щеше да се повтори станалото през 1992 г. или дори по-лош вариант.
cs
bg
19,667
Nebýt eura, zopakovali bychom si zkušenosti z roku 1992, s tím rozdílem, že tentokrát by to bylo horší.
Партиите, спечелили места в новия парламент, трябва да постигнат съгласие по реалистично решение, което зачита демократичните принципи.
cs
bg
18,889
Strany, jež získaly křesla v novém parlamentu, se musí dohodnout na realistickém řešení respektujícím demokratické zásady.
По отношение на домашните птици: КПКЗ вече е обхванала 40 000 птицеферми.
cs
bg
7,087
V případě drůbeže integrovaná prevence a omezování znečištění již chovy se 40 000 a více kusy.
В настоящата икономическа обстановка значимостта на завършването на преговорите в Доха нарасна неимоверно.
cs
bg
23,679
V současném hospodářském klimatu velmi výrazně stoupla hodnota uzavření Dohá.
Естествено, законодателният акт не е лесен за балансиране, но за хората, които са болни, може да е въпрос на оцеляване.
cs
bg
11,752
Nepochybně není snadné nalézt vyváženou polohu, ale pro lidi, kteří jsou nemocní, to může být otázka přežití.
Четвърто, многостранният отговор ще бъде решаващ, за да овладеем риска от разпространение на оръжия за масово унищожаване.
cs
bg
16,181
Za čtvrté bude mimořádně důležitá mnohostranná odpověď s cílem řešit riziko šíření zbraní hromadného ničení.
изявлението на Комисията по новото предложение за преработка на директивата за биоцидите.
cs
bg
5,255
prohlášení Komise o novém návrhu revize týkajícím se směrnice o biocidních přípravcích.
Накрая бих искала да заявя убеждението си, че разширяването към Западните Балкани е прекалено важно за мира, свободата и просперитета на нашия собствен континент, за да го излагаме на риск.
cs
bg
18,013
Závěrem bych chtěla uvést, že věřím, že rozšíření o západní Balkán je také důležité pro mír, svobodu a prosperitu našeho kontinentu.
Всяко предложение трябва да съдържа баланс между потребителите, земеделските производители и околната среда, но трябва също така и да осигурим достъпност на правилната информация за всички заинтересовани страни.
cs
bg
6,187
Jakýkoliv návrh musí být v rovnováze z hlediska spotřebitelů, zemědělců a životního prostředí, ale musíme také zajistit, aby měli všechny zainteresované osoby k dispozici správné informace.
Преди срещата на върха се обръщам към Комисията и Съвета: ние се нуждаем от действия сега, необходимо е да действаме координирано, да положим достатъчно усилия и да направим това на принципа на солидарността.
cs
bg
22,894
Říkám Komisi a Radě před summitem: je třeba, abychom jednali nyní, je třeba, abychom jednali koordinovaně, je třeba, abychom vyvinuli dostatečné úsilí, a je třeba udělat to solidárně.
Във връзка с това именно днес Европа показа решението.
cs
bg
12,075
V tomto ohledu právě dnes Evropa ukázala cestu vpřed.
Дългосрочната рамка е нещо важно, но седемгодишен застой по отношение на бюджетните тавани като цяло и по отделни сектори е неразумен модел за днешния бързо променящ се свят.
cs
bg
6,442
Dlouhodobý rámec je důležitý, ale sedmileté zmražení s nepružnými rozpočtovými stropy jak celkově, tak po jednotlivých sektorech je v dnešním rychle se měnícím světě nerozumný model.
(EN) Гн Председател, един гражданин, който спазва законите, няма да се тревожи за доказването на своята самоличност или тази на децата му.
cs
bg
5,359
Pane předsedající, žádný ze zákona dbalých občanů by neměl mít obavy z dokládání své identity nebo identity svých dětí.
На второ място, г-н председател, за нас в тази зала не следва да е табу отново да включим атомната енергия сред използваните енергийни източници.
cs
bg
13,709
Za druhé, pane předsedající, tato sněmovna by neměla připouštět tabu, která se týkají zvažování znovuzačlenění jaderné energie do skladby našich energetických zdrojů.
Затова, въз основа на разискванията и с оглед на предложението за резолюция, което беше внесено за разискване днес, нека подчертая, че Арктическият регион се различава от Антарктика по редица основни аспекти.
cs
bg
14,021
A proto vzhledem k těmto rozpravám a s ohledem na návrh usnesení, který je dnes předkládán k projednání, mi dovolte, abych zdůraznila, že arktický region se liší od Antarktidy v řadě klíčových hledisek.
Най-накрая Бангладеш ще започне да изготвя национален закон за демонтиране на кораби в съответствие с Базелската конвенция.
cs
bg
8,235
Bangladéš začne také pracovat na vnitrostátním zákoně ohledně demontáže lodí v souladu s Basilejskou úmluvou.
Тя ме информира, че това, което се има предвид, е например нанотехнологията и месото от клонирани животни.
cs
bg
22,357
Komise mě informovala, že hovoříme například o nanotechnologii a mase z klonovaných zvířat.
На този етап за мен остана да направя само едно нещо.
cs
bg
14,518
U tohoto bodu učiním již jen jednu věc.
в писмена форма. - (EN) Аз подкрепям доклада, в който се изисква отговорност и ясни правила за подизпълнителите в Европа.
cs
bg
4,594
písemně. - Podporuji tuto zprávu, která vyžaduje odpovědná a jednoznačná pravidla pro subdodavatelské vztahy v Evropě.
Предложената алтернатива трябва да бъде отхвърлена и моят доклад трябва да бъде приет, както се случи в комисията по култура и образование на 17 февруари с 20 гласа "за", 3 "против" и 8 "въздържали се".
cs
bg
345
Předložená alternativa musí být zamítnuta a moje zpráva musí být přijata, jak tomu bylo ve Výboru pro kulturu a vzdělávání dne 17. února - 20 hlasy pro, 3 proti a 8 členů se zdrželo.
Също така е много по-лесно да се произведе вино тип "розе" по поръчка чрез използване на сортове червени и бели вина.
cs
bg
6,070
Je mnohem snazší vyrobit růžové víno na požádání s využitím zásob červených a bílých vín.
Все пак имаме конкретни общи цели: създаване на свободни търговски зони, насърчаване на мобилността на гражданите на нашите страни партньори, подобряване на административния капацитет и сътрудничество в областта на енергийната сигурност, и по-конкретно по отношение на енергийните доставки и транзит в дългосрочен план.
cs
bg
15,622
Máme přece konkrétní společné cíle: vytvořit zóny volného obchodu, prosazovat mobilitu občanů partnerských zemí, zlepšovat správní kapacity a spolupracovat v oblasti bezpečnosti dodávek energie, zvláště pokud jde o dlouhodobé dodávky a tranzit energie.
Възобновяване на сесията
cs
bg
23,631
Pokračování zasedání
Съюзът би могъл да стане по-лесен за възприемане, ако отделните граждани и неправителствените организации се ангажират по-тясно с всички негови дейности.
cs
bg
14,700
Větší účast ze strany jednotlivců a nevládních organizací na všech činnostech Unie by ji mohla učinit přijatelnější.
Аз гласувах в подкрепа на мобилизирането на тези средства.
cs
bg
6,624
Hlasoval jsem pro uvolnění těchto prostředků.
За Комисията обаче трябва да има референтен показател.
cs
bg
4,079
Komise však potřebuje mít referenční ukazatel.
Желая институцията, пазител на Договорите, да възвърне първоначалната си сила, тоест способността си да показва пътя чрез обединяващи проекти.
cs
bg
17,134
Přála bych si, aby tento orgán, jako "strážce Smluv", znovu získal svou původní sílu, jinými slovy svou schopnost ukázat cestu tím, že bude podporovat projekty, které Evropu uzdraví.
Ето защо Парламентът смята, че усилията да се вдъхне нов живот на Процеса от Барселона, положени при френското председателство, са важни.
cs
bg
18,731
S ohledem na to se proto také Parlament domnívá, že úsilí o vdechnutí nového života do barcelonského procesu, vyvinuté v době francouzského předsednictví, mají svůj velký význam.
втората трудност е, че за съжаление тези преговори се провеждат, когато цикълът на икономическо развитие е завършил и сме засегнати сериозно от икономическата криза.
cs
bg
17,144
druhá potíž je, že se toto vyjednávání bohužel koná, když se uzavřel cyklus prosperity a na nás těžce doléhá ekonomická krize.
Като независима държава оттогава насам страната се е сдобила с репутацията на лошо управлявана.
cs
bg
7,238
Od doby, kdy se Filipíny staly nezávislým státem, budovaly si pověst země se špatnou vládou.
Убеден съм, както и г-жа Frassoni, че правото на петиция е важно право, но трябва да кажа, че комисията по петиции е доста странна комисия; тя е важна, интересна, но и странна.
cs
bg
19,145
Jsem přesvědčen, stejně jako paní Frassoniová, že právo zaslat petici je důležitým právem, ale musím říci, že Petiční výbor je spíše "příležitostným" výborem - řekl bych důležitým, zajímavým, ale také zvláštním.
Внесени документи: вж. протокола
cs
bg
12,331
Předložení dokumentů: viz zápis
Да вземем Русия.
cs
bg
20,531
Podívejme se na Rusko.
Първо, относно Косово, което - освен ако не съм разбрал погрешно - е предмет на Резолюция № 1244 на Съвета за сигурност, и по-специално по отношение на сръбското малцинство, живеещо в селските райони като в някакъв затвор с географски наложени граници, където по същество отричаме правото на свободна комуникация.
cs
bg
18,784
Zaprvé, co se týče Kosova, které, pokud jsem to správně pochopil, spadá pod rezoluci Rady bezpečnosti 1244, a zejména co se týče srbské menšiny, která žije ve venkovském vězení hlídaném v rámci zeměpisných vězení, upíráme jim v podstatě svobodnou komunikaci.
Това послание трябва да гласи, че никой не бива да мисли, след като е преминала най-лошата част от кризата, че предишните практики, които доведоха до кризата, могат да бъдат допуснати да се развият отново, сякаш нищо не се е случило.
cs
bg
24,356
Tímto poselstvím musí být, že "nikdo by si neměl myslet, že když jsme překonali nejhorší část krize, bude možné povolit další rozvoj dřívějších praktik, jež vedly ke krizi, jako by se nic nestalo".
Немският вариант би трябвало все още да може да се поправи.
cs
bg
1,746
Německou verzi projevu máte ještě pořád možnost opravit.
Наистина е спешно и е така от доста време.
cs
bg
5,972
Již nějakou dobu je situace velmi naléhavá.
Първо през 2007 г., ясно си спомням, че през август и септември имаше огромно увеличение на цените на млечните продукти, а след това, през миналата година, преживяхме същото и дори по-голямо намаление на цените, така че днес цените са много близо до равнището за интервенция, а в някои части на Европа дори под него.
cs
bg
16,712
Nejprve jsme zaznamenali v roce 2007, pamatuji si, že to bylo v srpnu a září, velké zvýšení cen mléka a mléčných výrobků a poté jsme v minulém roce zaznamenali ještě horší pád cen, takže situace je velmi blízko intervenčních cen a v některých částech Evropy dokonce pod těmito intervenčními cenami.
Трето - и това според мен е поуката, която трябва да се извлече - нуждаем се от по-активна Комисия, нуждаем се от европейска промишлена политика, от перспектива относно предизвикателствата, възможностите и начините на решаване на проблеми от европейска гледна точка във връзка с транснационалните промишлени сектори, като автомобилната промишленост.
cs
bg
19,184
Zatřetí - a to je myslím hlavní poučení, které si musíme odnést - potřebujeme proaktivnější Komisi, potřebujeme evropskou průmyslovou politiku, perspektivu pokud jde o problémy, příležitosti, a najít způsob, jakým problémy budou řešeny z evropského hlediska - a to pro pro nadnárodní průmyslová odvětví jako například automobilový průmysl.
Ето защо ЕС прибягва до изнудване и до налагане на санкции, които според него могат да бъдат вдигнати, ако тази страна приеме необходимите мерки, като например: "демократичната опозиция и гражданското общество на Беларус трябва да бъдат включени в диалога между ЕС и Беларус"; "да използва пълно и ефективно възможностите за подпомагане на гражданското общество и демократичното развитие в Беларус чрез Европейския инструмент за демокрация и права на човека"; или "да отпусне финансова помощ на независимия белоруски телевизионен канал Belsat".
cs
bg
6,711
EU se proto uchyluje k vydírání a k uvalování sankcí, které, jak tvrdí, mohou být odstraněny, pokud tato země přijme opatření, která jsou po ní požadována, například: "běloruská demokratická opozice a občanská společnost musí být zahrnuty do dialogu mezi EU a Běloruskem", "plné a účinné využití možností podporovat občanskou společnost a demokratický vývoj v Bělorusku prostřednictvím evropského nástroje pro demokracii a lidská práva (EIDHR)" nebo "finanční podpora nezávislé běloruské televizní stanice Belsat".
Споразуменията предвиждат наблюдение и контрол, в които ще участва Парламентът.
cs
bg
5,494
Dohody umožňují monitoring a přezkum, a to se zapojením Parlamentu.
- (SK) Гн Министър-председател, ние сме бивши съграждани и като такъв с радост Ви приветствам с добре дошъл в Европейския парламент и Ви желая успех при осъществяването на целите, които ни представихте.
cs
bg
3,316
- (SK) Vážený pane premiére, jako bývalý spoluobčan vás s potěšením vítám na půdě Evropského parlamentu a přeji vám hodně štěstí při naplňování předsevzetí, které jste nám představil.
Подчертах също взетото от Сирия и Ливан историческо решение да установят дипломатически отношения помежду си и настоях за приключване на всички етапи от този процес.
cs
bg
12,829
Zároveň jsem zdůraznila mylně učiněné rozhodnutí Sýrie a Libanonu zavést diplomatické vztahy a tlačila jsem k ukončení všech kroků v tomto procesu.
Затова европейският план за икономическо възстановяване трябва да вземе предвид чрез финансова подкрепа актуалните нужди за изграждане на алтернативна енергийна инфраструктура, особено на най-зависимите страни, каквато е и България.
cs
bg
14,227
Z tohoto důvodu musí evropský ekonomický plán na obnovu brát v úvahu, za pomoci finanční podpory, současný požadavek na vybudování infrastruktury pro alternativní zdroje, obzvláště v zemích, které jsou nejvíce závislé, jako je například Bulharsko.
Тук моята страна, както и председателството, е изцяло ангажирана с борбата срещу незаконната търговия с тютюневи изделия.
cs
bg
12,857
Zde je naše země, stejně jako předsednictví, plně odhodlána bojovat proti nezákonnému obchodu s tabákovými výrobky.
Ако бяхме приложили действащите процедури за разрешение на картофите или на плодовете от киви, можеше днес да липсват на нашата трапеза.
cs
bg
13,255
Pokud bychom uplatnili stávající postupy na schválení brambor nebo kiwi, možná bychom je dnes na svých stolech neměli.
Това е особено очевидно, когато става дума за прилагане и изпълнение на необходимо и дългоочаквано законодателство, което ние създаваме.
cs
bg
19,028
To je jasně vidět, když přijde na uplatňování a vynucování nezbytných a dlouho očekávaných předpisů, které jsme navrhli.
Едно толкова голямо удължаване на срока за закрила на авторското право само ще нанесе удар срещу отделните потребители и ще попречи на създаването на нова музика.
cs
bg
7,403
Tak výrazné prodloužení doby ochrany autorského práva se dotkne pouze soukromých spotřebitelů a bude bránit vzniku nové hudby.
Аз отново засвидетелствах силната подкрепа на Европейския съюз за арабската мирна инициатива и призовах партньорите да запазят ангажимента си към нея, тъй като тя предлага сериозна рамка за регионални мирни преговори.
cs
bg
21,032
Znovu zdůrazňuji silnou podporu Evropské unie arabské mírové iniciativě a naléhám na partnery, aby dodrželi své závazky, protože nabízí vážné rámce pro místní mírová jednání.
в писмена форма. - (EN) Британските консерватори се противопоставят на Хартата на основните права на Европейския съюз.
cs
bg
12,096
písemně. - Britští konzervativci jsou proti Listině základních práv Evropské unie.
Много от забележките, направени от г-н Prodi и други, несъмнено ще бъдат взети под внимание.
cs
bg
4,774
K mnoha připomínkám pana Prodiho a dalších bude nepochybně přihlédnuto.
Искам да ви напомня, че Комисията има две години за изпълнение на искането на Парламента и че, благодарение на компромис, при днешното гласуване ще стане съвсем ясно, че Парламентът почти единодушно го подкрепя.
cs
bg
24,441
Chtěl bych vám připomenout, že Komise má dva roky na to, aby vyhověla požadavku Parlamentu a že díky obecné shodě se při dnešním hlasovaní jasně ukáže, že Parlament to téměř jednomyslně podporuje.
От продажбата на 400 тона злато?
cs
bg
12,119
Z prodeje 400 tun zlata?
Имам предвид например морски бедствия - катастрофата на "Ерика" и безброй други - и промишлени инциденти като този в Чернобил.
cs
bg
2,612
Mám na mysli námořní katastrofy - Erika a bezpočet dalších - a průmyslové havárie jako Černobyl.
Разискването за работната сила в здравния сектор се различава от проблемите, обхванати от предложението за директива за прилагането на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване.
cs
bg
17,889
Rozprava o pracovnících ve zdravotnictví se liší od problematiky, kterou se zabývá návrh směrnice o právech pacientů v přeshraniční zdravotní péči.
Това би могло да се постигне, ако се приеме организацията на работното време и неговото заплащане да се регулират само по административен път, като по този начин се застрашат същността на времето на разположение и правото на почивка - това би било връщане със сто години назад в областта на правата на работниците.
cs
bg
16,833
Toho by se dosáhlo, pokud bychom umožnili, aby jednoduché administrativní předpisy regulovaly organizaci pracovní doby a její odměňování, a tím ohrozili pracovní pohotovost a právo na odpočinek, neboť by se jednalo o krok zpět v pracovním právu o sto let.
В такава обстановка със сигурност можем да очакваме тези страни да направят всичко възможно, за да защитят интересите на своите граждани.
cs
bg
1,013
Za takových podmínek jistě neočekáváme, že tyto země přestanou dělat vše, co je možné, aby ochránily zájmy svých občanů.
Няма какво повече да бъде добавено.
cs
bg
2,874
K tomu není co dodat.
Какво можем да направим?
cs
bg
14,270
Co dělat?
Убедена съм, че това изменено предложение е крайно необходимо за да се предотвратят екологичните катастрофи и влошаването на качеството на водата чрез наказателни санкции, които са достатъчно строги, за да разубедят потенциалните замърсители.
cs
bg
1,316
Věřím, že tento pozměněný návrh je naprosto nezbytný k prevenci ekologických katastrof a zhoršování kvality vody prostřednictvím trestních sankcí dostatečně přísných pro odrazení potenciálních znečišťovatelů.
Принципът остава същият, а именно, че устойчивите публични финанси са крайно важни не само за отделните страни, но също така за стабилността на икономиката и на европейския социален модел.
cs
bg
3,771
Princip zůstává netknutý, dokonce posílený, tedy že kvalitní udržitelné veřejné finance jsou nezbytné nejen pro jednotlivé země, ale také pro solidaritu hospodářství a evropského sociálního modelu.
Шансовете на Европейския съюз и международната общност да променят основната реалност в Сомалия са малки.
cs
bg
22,753
Naděje Evropské unie a mezinárodního společenství na změnu současné situace v Somálsku jsou velmi malé.
Що се отнася до ферментационната промишленост, гн Rübig, тези въпроси се разискват в момента, но ще се радвам да се обърна отново към Вас с подробности.
cs
bg
18,150
Co se týká kvasného průmyslu, pane Rübigu, je mi známo, že tyto otázky jsou v současné době projednávány, ale nesmírně ráda se k vám vrátím s konkrétními informacemi.
От друга страна, знаем много добре, че превземането на властта чрез военен преврат стана традиция в Гвинея.
cs
bg
13,528
Na druhou stranu velmi dobře víme, že uchopení moci prostřednictvím vojenského puče se stalo v Guineji tradicí.
Планът за действие допринесе за това подобрение.
cs
bg
1,372
K tomuto zlepšení přispěl i akční plán.
Еврото, следователно, се превърна в най-осезаемия белег на европейската интеграция.
cs
bg
15,347
Euro se od té doby stalo nejhmatatelnějším znamením evropské integrace.
Така даденото ново право на европейските граждани не съществува в нито една от нашите държави под тази форма.
cs
bg
24,048
Toto nové právo svěřené občanům Evropy v této formě v žádné z našich zemí neexistuje.
Управлението на търсенето на петрол не трябва да се ограничава само до ЕС.
cs
bg
17,375
Řízení poptávky po ropě nesmí být omezeno jen na EU.
Предоставянето на презгранично здравно обслужване бележи нов етап по пътя към европейската интеграция.
cs
bg
5,624
Do budoucna je přeshraniční poskytování zdravotních služeb dalším milníkem na cestě k evropské integraci.
В моята страна, и тя не е изключение, ромите са социално маргинализирани и живеят в бедност.
cs
bg
12,961
V mé zemi, což není žádnou výjimkou, jsou Romové sociálně marginalizováni a žijí v chudobě.
Той осигурява работа на шепа хора, занимаващи се с проверките на багажа по летищата.
cs
bg
6,852
Zaměstná to pouze pár lidí při bezpečnostních kontrolách na letištích.
Сенатът е суверенен и аз не мога да определя резултата от гласуването, но ние работихме усилено и до голяма степен съм сигурен, че няма причини за безпокойство.
cs
bg
6,310
Senát je svrchovaný a já nemohu rozhodovat o výsledku hlasování, ale pilně jsme pracovali a jsem si celkem jistý, že není důvod k obavám.
Въпреки това, интервенционните мерки от страна на държавата трябва да бъдат временни, след което трябва стриктно да се спазват регламентите относно конкуренцията.
cs
bg
22,247
Intervenční opatření státu musí být však přechodná a poté musí být striktně dodržována pravidla hospodářské soutěže.