Search is not available for this dataset
sentence1
string | lang2
string | lang1
string | guid
int64 | sentence2
string |
|---|---|---|---|---|
Европейската политика в тази област може да стане по-ефективна на глобално равнище и в рамките на ЕС, ако: а) европейските усилия бъдат подкрепени от усилията на други силни индустриализирани държави извън ЕС, наред с държави като Китай, Индия, Бразилия, Русия и т.н.; б) развитието на атомната енергетика бъде насърчавано, а не обезсърчавано, поне през следващите 30-40 години, докато бъде разработена технология за използване на възобновяеми ресурси и разходите я направят достъпна за пазара, без да се предоставят грантове; в) Европейската комисия окаже по-силна подкрепа на проекти, насочени към пестене на енергия и извличане на енергия от биомаса, включително трансфер на технологии, в по-слабо развитите държави-членки на ЕС с по-голям потенциал в областта на земеделието.
|
cs
|
bg
| 22,447
|
Evropská politika v této oblasti se může stát účinnější na celosvětové úrovni i v rámci EU, jestliže: a) evropské úsilí bude podporováno úsilím dalších silných průmyslových zemí mimo EU, včetně zemí jako Čína, Indie, Brazílie, Rusko aj.; b) rozvoj jaderné energie bude podporován a nikoli opouštěn, přinejmenším v příštích 30-40 letech, dokud nebudou vyvinuty technologie schopné využívání obnovitelných zdrojů a dokud nebudou tyto technologie nabízeny na trhu, aniž by bylo nutné je dotovat; c) Evropská komise poskytne výraznější podporu projektům, které jsou zaměřeny na úsporu energií a získávání energie z biomasy, včetně přenosu technologií, v méně rozvinutých členských státech EU s vyšším zemědělským potenciálem.
|
Важността на атомната енергия в бъдеще изисква перфектни условия за нейното приложение и също такива условия за обмен на съществена информация, така че да могат да се създадат еднакви условия за безопасност на най-високо равнище.
|
cs
|
bg
| 11,672
|
Budoucí význam jaderné energie si žádá vysoce kvalitní podmínky své realizace a podmínek výměny klíčových informací, takže bude možné vytvořit jednotné bezpečnostní podmínky nejvyšší kvality.
|
Интегрираното планиране и прехвърлянето на отговорността, или т. нар. подделегиране на ресурси и финансови инженерингови инструменти, са определено сфери, в които е необходим по-активен подход от страна на Комисията, най-малко чрез представяне на препоръки или примери за доказани подходи.
|
cs
|
bg
| 805
|
Integrované plánování, přenesení odpovědnosti neboli tzv. subdelegace prostředků či nástroje finančního inženýrství, to jsou rozhodně nástroje, kde je žádoucí aktivnější přístup Komise minimálně cestou prezentace doporučení či příkladů osvědčených postupů.
|
Аргументът е за свободата на печата, правата на религиозните малцинства, правата на отделните лица, и по-конкретно защитата на равни права за жените.
|
cs
|
bg
| 12,140
|
Tento argument se dotýká svobody tisku, práv náboženských menšin, svobod jednotlivců a především zajištění rovných práv žen.
|
Затова международната общност трябва да предотврати повторението на изминалите събития и трябва също така да призове Израел да спре разрушителната си политика.
|
cs
|
bg
| 8,619
|
Mezinárodní společenství musí tudíž předcházet tomu, aby se nedávné události opakovaly, a mělo by rovněž vyzvat Izrael, aby zastavil svou destruktivní politiku.
|
Междувременно в подготовката на бюджета за 2010 г. виждаме най-големите промени в структурите на Европейския парламент за последните 10-12 години.
|
cs
|
bg
| 23,491
|
Přitom při přípravě rozpočtu na rok 2010 pravděpodobně zaznamenáme největší zásahy do struktury Evropského parlamentu za posledních 10-12 let.
|
Тълкуване на Правилника за дейността: вж. протокола
|
cs
|
bg
| 23,652
|
Výklad jednacího řádu: viz zápis
|
Освен това аз моля да се обърне специално внимание на структурата на процедурата, особено на въпроса за допустимостта на гражданската инициатива.
|
cs
|
bg
| 15,424
|
Žádám rovněž, aby se věnovala zvláštní pozornost struktuře procesu, zejména otázce přípustnosti občanské iniciativy.
|
Това, за което сега преговаря г-н Gauzès, е полезно.
|
cs
|
bg
| 9,910
|
Body, které pan Gauzès nyní vyjednal, jsou velmi prospěšné.
|
Бъдещето на публичните радио- и телевизионни разпространители ще бъде поставено на карта, ако възможностите им за маневриране са ограничени за сметка на реализирането на печалби от страна на търговските дружества.
|
cs
|
bg
| 5,115
|
Budoucnost veřejnoprávních stanic bude ohrožena, pokud bude jejich manévrovací prostor omezen ve prospěch prostoru komerčních stanic pro vytváření zisku.
|
- Преди гласуването:
|
cs
|
bg
| 2,937
|
- Před hlasováním:
|
По този начин ние всички сме съвсем наясно, че ситуация, в която пациенти идват от други държави-членки, не трябва да води до абсолютно никаква дискриминация срещу гражданите на държавата-членка, в която е предоставено лечението.
|
cs
|
bg
| 7,449
|
Takto je nám všem celkem jasné, že situace, kdy pacient přichází z jiné členské země, nesmí vést k žádné diskriminaci občanů členského státu, kde probíhá léčba.
|
Мисля, че чешкото председателство правилно е проумяло неотложността на настоящото демографско положение - а налице са и икономически ползи, които трябва да бъдат взети предвид - и аз отхвърлям позицията на Зелените, които доста погрешно внесоха предложение за изменение, което намалява стойността на това правилно намерение.
|
cs
|
bg
| 20,192
|
Myslím si, že české předsednictví velmi správně vystihlo tuto naléhavost současné demografické situace - je to i ekonomicky výhodné - a odmítám postoj Zelených, kteří úplně nesprávně navrhli pozmeňovací návrh, který tento správný úmysl devalvuje.
|
Бих искала да ви припомня също положението през 2007 г.
|
cs
|
bg
| 824
|
Chtěla bych vám také připomenout situaci v roce 2007.
|
Искам да напомня на Парламента, че в документа Гърция даде съгласието си на Бивша югославска република Македония да бъде даден статут на кандидат за присъединяване към Европейския съюз, с ясно изразен ангажимент за провеждане на преговори под егидата на ООН и постигане на приемливо за двете страни решение на въпроса за името. Това ще допринесе за сътрудничеството и добросъседските отношения в региона, защото без постигане на консенсус не може да има приятелство, а без приятелство не може да има никакъв съюз, нито партньорство.
|
cs
|
bg
| 13,480
|
Chtěl bych připomenout, že Řecko souhlasilo s tím, aby Bývalá jugoslávská republika Makedonie získala status kandidátské země na přistoupení k EU v dokumentu, s jednoznačným závazkem pod záštitou OSN vyjednat oboustranně přijatelné řešení pro otázku názvu, jež by přispělo k regionální spolupráci a dobrým sousedským vztahům, neboť bez vyřešení sporu nelze žít v přátelství a bez přátelství nelze uzavírat aliance či partnerství.
|
Много съм доволна и че това предложение за директива позволява прилагане на намалени ставки на ДДС при някои услуги, свързани със строителния сектор, както и ресторантьорските услуги.
|
cs
|
bg
| 1,039
|
Jsem velmi ráda, že tento návrh směrnice umožňuje uplatnit snížené sazby DPH na některé služby spojené se stavebnictvím a pohostinstvím.
|
Аз съм британски гражданин и се гордея с това не само поради злонамерената кампания на ИРА, целяща да принуди мен и моите избиратели, да се откажем от това гражданство - нещо, което, за щастие, не успяха да постигнат.
|
cs
|
bg
| 10,330
|
Jsem britský občan a jsem na to hrdý, a nemá to nic společného se zlovolnou kampaní IRA, která se pokouší přinutit mě a mé voliče, abychom se tohoto občanství zřekli - což jsem jim naštěstí nepodařilo.
|
Надявам се, че през следващия месец юни европейските избиратели ще използват гласа си, за да изберат членове на Парламента, способни да определят истинските приоритети за Европа: заетост, заетост, заетост, социална сигурност и защита на покупателната способност.
|
cs
|
bg
| 11,428
|
Doufám, že evropští voliči v červnu využijí svůj hlas, aby vybrali poslance, kteří jsou schopni určit skutečné evropské priority: zaměstnanost, zaměstnanost, zaměstnanost, sociální ochrana a ochrana kupní síly.
|
Е, при Г-20 обхватът на правомощията на Международния наказателен съд следва да се разшири, за да включи големите финансови престъпления, а спекулата с храни е голямо престъпление, равно на това, което Башир извърши в Дарфур.
|
cs
|
bg
| 1,675
|
Na úrovni G20 by měly být pravomoci Mezinárodního trestního soudu rozšířeny i na rozsáhlé finanční zločiny a spekulace s cenami potravin jsou velkým zločinem srovnatelným se zločiny páchanými prezidentem Bashirem v Dárfúru.
|
Те направиха така, че споровете между държавите-членки, на които станахме свидетели след крушението на Престиж, никога вече да не се повторят и всеки да поема своята част от отговорността, когато най-лошото се случи.
|
cs
|
bg
| 2,665
|
Ti zajistili, že se nebudou opakovat spory mezi členskými státy, podobné těm, které se objevily při ztroskotání Prestige, a že všichni skutečně uznají svou odpovědnost, když dojde k nejhoršímu.
|
Едно всеобхватно регионално СИП ще подпомогне регионалната интеграция, ще подобри конкурентоспособността и ще спомогне за развитието на региона.
|
cs
|
bg
| 10,419
|
Komplexní regionální EPA by posílila regionální integraci, zvýšila konkurenceschopnost a přispěla k rozvoji regionu.
|
Що се отнася до моя избирателен район, ние чухме по шведската телевизия, а после и по интернет, обвинения, че в село Harkakötöny начинът, по който се скубят гъските, представлява жестокост към животните - а всъщност и в района, и в посоченото населено място от години не се отглеждат гъски.
|
cs
|
bg
| 5,048
|
Pokud jde o můj volební obvod, vyslechli jsme v švédské televizi a poté na internetu obvinění, že v obci Harkakötöny je způsob, jakým se škubají husy, krutým zacházením se zvířaty, přestože ve skutečnosti na uvedeném místě nebyly žádné husy chovány řadu let.
|
На последно място, бих искал да заявя, че съм съгласен с нашия председател, г-н Leinen.
|
cs
|
bg
| 16,731
|
Nakonec bych rád zmínil, že souhlasím s naším předsedou, panem poslancem Leinenem.
|
Вярвам, че преговорите за присъединяване с Хърватия ще бъдат приключени до края на 2009 г.
|
cs
|
bg
| 11,722
|
Věřím, že přístupová jednání s Chorvatskem budou dokončena do roku konce 2009.
|
Ние имаме задължението да не позволяваме нашите енергийни нужди да заплашват тяхната стабилност.
|
cs
|
bg
| 13,731
|
Nesmíme dovolit, aby naše energetické potřeby ohrožovaly jejich stabilitu.
|
от името на групата ALDE. - (EN) Г-н председател, мандатът на този Парламент изтича и някои от нас вече се готвят за предстоящите избори.
|
cs
|
bg
| 15,448
|
jménem skupiny ALDE. - Pane předsedající, Parlament uzavírá své volební období a někteří z nás se již začínají připravovat na volby.
|
в писмена форма. - (EN) Подкрепям предложението за данъчно облагане на доходи от спестявания под формата на лихвени плащания с оглед затваряне на съществуващите вратички и елиминиране на избягването на данъчно облагане.
|
cs
|
bg
| 7,263
|
písemně. - Podporuji tento návrh na zdanění úspor ve formě platby úroků, s cílem zaplnit existující mezery a zrušit daňové úniky.
|
Той не разглежда основния въпрос, а именно да се осигури надеждна отбрана на Европа и сътрудничество с НАТО на равностойна основа.
|
cs
|
bg
| 17,885
|
Zpráva se nezabývá hlavním zájmem, jímž je zajištění toho, aby Evropa měla silnou obranu a spolupracovala s NATO, aniž by mu byla podřízena.
|
Окуражен съм от разбирането и подкрепата, изразени на това пленарно разискване.
|
cs
|
bg
| 22,262
|
Pochopení a podpora vyjádřená v této plenární rozpravě mě povzbudily.
|
Той трябва да съблюдава международните решения, резолюциите на ООН и препоръките на приятелите и партньорите си.
|
cs
|
bg
| 21,144
|
Izrael se musí řídit mezinárodními rozhodnutími, rezolucemi OSN a také doporučeními svých přátel a partnerů.
|
Благодаря ви.
|
cs
|
bg
| 1,232
|
Děkuji.
|
Желая на всички ви добър ден.
|
cs
|
bg
| 14,195
|
písemně. - (SK) Přeji všem dobrý den.
|
Трансфер на бюджетни средства
|
cs
|
bg
| 8,962
|
Převody prostředků: viz zápis
|
Европа от 27 има повече от 100 групи, ако добавим етническите и езикови малцинства към тези, образували се в резултат на по-нова имиграция.
|
cs
|
bg
| 631
|
V Evropě 27 států žije přes 100 skupin, pokud přičteme její etnické a jazykové menšiny k těm v důsledku nedávného přistěhovalectví.
|
Трябва да положим усиля да придвижим напред Трансатлантическия икономически съвет и да приложим политика, която премахва бариерите пред безмитната търговия, така че да можем да гарантираме, че интересите ни са свързани, а трансатлантическият пазар е постигнат, като по този начин и политическите ни отношения ще се задълбочат трайно.
|
cs
|
bg
| 18,489
|
Musíme se snažit pokročit v Transatlantické hospodářské radě a uplatňovat politiku, která povede k odstranění mimocelních překážek obchodu, abychom tak mohli zajistit propojení zájmů, dokončení transatlantického trhu, a tím budou také trvale prohlubovány politické vztahy.
|
ЕС винаги ще има готовността да подкрепи това усилие, което е изключително важно не само за самата Босна и Херцеговина, но и за по-широката стабилност и сигурност в региона.
|
cs
|
bg
| 15,863
|
EU bude nadále připravena pomoci v tomto úsilí, které je nezbytné nejen pro Bosnu a Hercegovinu samotnou, ale i pro širší stabilitu a bezpečnost regionu.
|
Договорът от Лисабон създава институционалните предпоставки за това, но нищо не може да замести политическата воля.
|
cs
|
bg
| 8,030
|
Lisabonská smlouva k tomu poskytuje institucionální předpoklady, ale nic nemůže nahradit politickou vůli.
|
Това са силни аргументи и този факт не може просто да бъде пренебрегнат.
|
cs
|
bg
| 18,750
|
Tyto argumenty jsou zcela zásadní a nelze je nebrat v potaz.
|
В същото време обаче бих желал да отбележа, че създаването на повече и по-високи шумови бариери покрай железопътните линии не може да бъде решението.
|
cs
|
bg
| 24,944
|
Současně bych však rád poukázal na to, že řešením nemůže být výstavba dalších a dalších vysokých protihlukových bariér podél železnic.
|
Вследствие на това през декември 2008 г. Комисията представи съобщение за съгласувана стратегия с цел подобряване на борбата срещу измамите с ДДС в Европейския съюз.
|
cs
|
bg
| 24,534
|
V reakci na žádost Rady Komise předložila v prosinci 2008 sdělení o koordinované strategii ke zlepšení boje proti podvodům v oblasti DPH v Evropské unii.
|
в писмена форма. - (EN) Аз дадох одобрението си за СИП с КАРИФОРУМ и междинното СИП с Кот д'Ивоар в отговор на гаранциите, които тази седмица даде членът на Комисията, г-жа Аштън.
|
cs
|
bg
| 17,154
|
písemně. - Udělila jsem souhlas s dohodou o hospodářském partnerství s regionem CARIFORUM a prozatímní dohodou s Pobřežím slonoviny v reakci na záruky dané tento týden komisařkou Ashtonovou.
|
Следващият доклад от този пакет, който се отнася до микрокредитите, подкрепя това още повече, разбира се. Съжалявам само, че все още нямаме ясни насоки за хармонизиране на правилата за използване на микрокредити, което би било особено полезно за дребните предприемачи и местните власти.
|
cs
|
bg
| 23,483
|
Samozřejmě, že další zpráva v tomto balíčku týkající se mikroúvěrů je dalším podpůrným elementem a já jenom lituji, že dosud nemáme jasná pravidla na harmonizaci pravidel pro využívání mikroúvěrů, které by pomohly zejména malým podnikatelům a také obcím.
|
За съжаление положителните елементи са твърде малко и редки.
|
cs
|
bg
| 16,479
|
Bohužel toho pozitivního je zde pomálu.
|
Това е два пъти повече, отколкото в Съединените американски щати, но при два пъти по-малко движение.
|
cs
|
bg
| 426
|
To je dvakrát více než v USA, přitom letecká doprava je poloviční.
|
Съществува риск да падна, когато се прибирам вкъщи.
|
cs
|
bg
| 6,117
|
Riziko je, že se po cestě domů přerazím.
|
Фактът, че те по начало се считат за по-рискови затруднява достъпа им до финансиране.
|
cs
|
bg
| 23,736
|
Fakt, že malé a střední podniky jsou ve většině případů považované za rizikovější, jim ztěžuje přístup k finančním prostředkům.
|
Той си има и своите недостатъци.
|
cs
|
bg
| 5,617
|
Není bez chyb.
|
Между Съвета и подкомисията за сигурност и отбрана има отлично сътрудничество и ние сме информирани за всяка подробност, включително и за въпроси, засягащи бюджета.
|
cs
|
bg
| 9,310
|
Mezi Radou a podvýborem pro bezpečnost a obranu se rozvíjí vynikající spolupráce a jsme informováni do všech podrobností - včetně aspektů rozpočtu.
|
Решения относно някои документи: вж. протоколи
|
cs
|
bg
| 23,245
|
Rozhodnutí o určitých dokumentech: viz zápis
|
Това също е проблем и за местните жители, разбира се, тъй като някои от тези превозни средства могат да превозват опасни товари, които след това причиняват вреда.
|
cs
|
bg
| 18,720
|
Znepokojuje to pochopitelně i místní obyvatele, neboť některé tyto vozy mohou převážet nebezpečné zboží, které pak způsobí škodu.
|
Имахме две основни причини за това.
|
cs
|
bg
| 8,629
|
Měli jsme pro to v zásadě dva důvody.
|
Много хора от моя избирателен район се свързаха с нас - и милиони се включиха, за да кажат, че това е най-отвратително и жестоко избиване на едни прекрасни същества.
|
cs
|
bg
| 4,582
|
Mnoho lidí v mém volebním obvodu se na nás obrátilo (a zabývaly se tím miliony lidí) s tím, že se jedná o nejnechutnější a nejkrutější zabíjení krásných stvoření.
|
Много ви благодаря.
|
cs
|
bg
| 8,302
|
Děkuji mnohokrát.
|
Много въпроси са включени в съдържанието на настоящия доклад, който ще бъде раздаден по време на окончателното пленарно заседание на този Парламент.
|
cs
|
bg
| 16,709
|
Mnohé z toho nyní obsahuje tato zpráva, která bude přijata na závěrečném plenárním zasedání tohoto Parlamentu.
|
Сега бих ви помолил да запазим минута мълчание в памет на загиналите.
|
cs
|
bg
| 22,771
|
Nyní bych vás chtěl požádat o minutu ticha za ty, kteří zemřeli.
|
На свой ред практическият опит и определени художествени дисциплини също са повлияли на техническия напредък и по този начин са допринесли за човешкото знание и глобалните промени.
|
cs
|
bg
| 7,126
|
Praktické zkušenosti a některé umělecké disciplíny naopak ovlivnily technický pokrok a přispěly tak k lidskému poznání a k celkovým změnám.
|
Бих искала да обясня едно нещо.
|
cs
|
bg
| 7,057
|
Ráda bych vysvětlila jednu věc.
|
(EN) Гжо Председател, много хора са осведомени за неотдавнашната заплаха с диоксин в Република Ирландия.
|
cs
|
bg
| 15,545
|
Paní předsedající, mnozí jsou asi informováni o nedávných obavách z dioxinu v Irské republice.
|
7.
|
cs
|
bg
| 5,865
|
7.
|
(EN) Г-н председател, бих искал да започна, като поздравя моя приятел и колега, г-н El Khadraoui, за когото е справедливо да се каже, че въпреки че изглежда обратното, той действително доказа, че е способен да състави много стабилен и подходящ за работа доклад.
|
cs
|
bg
| 4,841
|
Pane předsedající, nejprve bych rád poděkoval mému příteli a kolegovi panu El Khadraouimu, který, a to je spravedlivé uvést, přes návrhy požadující opak dokázal, že je schopen vypracovat velmi jasnou a funkční zprávu.
|
Бих подчертал, че "по-добро" може да означава въвеждане на законодателство, където такова не е съществувало до момента.
|
cs
|
bg
| 3,254
|
Zdůrazňuji lepší nebo tam, kde neexistovala žádná, tak zavedení této regulace.
|
Сега трябва да се заемем много сериозно с този въпрос и да осъществим правна подготовка, за да можем да отговорим на искане от САЩ, конкретно за всеки отделен случай.
|
cs
|
bg
| 19,782
|
Tuto otázku musíme projednat velmi seriózně a musíme učinit právní přípravy, abychom reagovali na žádosti USA případ od případu.
|
Миналата година в Анжер отново обсъдихме този проблем по време на френското председателство и отново здравните министри настояха всяка държава-членка да има свободата сама да реши от какви запаси се нуждае.
|
cs
|
bg
| 7,454
|
O tomtéž problému jsme diskutovali loni za francouzského předsednictví v Angers a ministři zdravotnictví opět trvali na tom, že má mít každý členský stát možnost svobodně se sám za sebe rozhodnout, kolik zásob chce.
|
Тази разновидност на модерното робство е една от най-печелившите дейности на международната организирана престъпност.
|
cs
|
bg
| 22,371
|
Tato forma novodobého otroctví je jednou z nejvýnosnějších forem mezinárodního organizovaného zločinu.
|
Във връзка с първостепенното значение на прилагането на противовирусни средства и ваксини като медицински начини за противодействие от страна на общественото здравеопазване спрямо тази заплаха, аз лично се срещнах с европейските производители на 29 април, сряда, за да се осведомя за най-новите продукти в процес на разработване, сроковете за изготвяне на нови ваксини и да разбера дали намеса от страна на ЕС няма да ускори предоставянето им.
|
cs
|
bg
| 2,247
|
Jelikož je reakce na tuto hrozbu v oblasti veřejného zdraví založena na lékařských protiopatřeních, jako jsou antivirotika a vakcíny, setkala jsem se ve středu dne 29. dubna s evropskými výrobci, abych se nechala informovat o tom, které výrobky se vyvíjejí, a o časových lhůtách pro nové vakcíny a abych zjistila, zda by mohla dodávku těchto prostředků urychlit intervence EU.
|
Те са раздразнени, защото самите те вече не могат да понасят тази ситуация.
|
cs
|
bg
| 24,362
|
Znepokojuje je to, že už tuto situaci nemohou dlouho snášet.
|
Макар ние членовете на Европейския парламент винаги да имаме основна роля в областта на политиката, в административната област трябва да можем да се обръщаме за помощ за извършването на тази работа.
|
cs
|
bg
| 8,830
|
I když my, poslanci Evropského parlamentu, sehráváme vždy vůdčí úlohu v politické oblasti, v oblasti administrativní musíme mít možnost se spolehnout na své podklady.
|
Ние сме на Ваша страна и ще Ви подкрепим за постигането на тази цел.
|
cs
|
bg
| 11,822
|
Jsme na vaší straně a budete mít v tomto úsilí naši podporu.
|
Европейският план за икономическо възстановяване подкрепя борбата срещу глобалното затопляне не само като заделя средства за разработването на иновативни технологии, но и като използва начини за повишаване на енергийната ефективност.
|
cs
|
bg
| 5,983
|
Plán evropské hospodářské obnovy podporuje boj proti globálnímu oteplování nejen přidělováním fondů pro rozvoj inovativních technologií, ale také využitím způsobů, jež zvýší energetickou účinnost.
|
Програмата е насочена към последиците, но не премахва причините.
|
cs
|
bg
| 6,510
|
Je to program, který řeší důsledky, neodstraňuje však příčiny.
|
Това е огромно предизвикателство, с което Европейският парламент, под Ваше ръководство, следва също да се заеме.
|
cs
|
bg
| 7,423
|
Jedná se o obrovskou výzvu, kterou by si Evropský parlament pod vaším vedením měl rovněž vytyčit.
|
Това означава, че моята страна е една от малкото, които не са сторили това, с което възпрепятства споделянето на решения помежду ни.
|
cs
|
bg
| 3,679
|
To znamená, že moje země je jednou z mála, které tak dosud neučinily, což nám brání sdílet řešení.
|
Обезпокоителното е, че ситуацията може лесно да се влоши още повече.
|
cs
|
bg
| 2,419
|
Alarmující je, že situace se může nadále zhoršovat.
|
Трябва да действаме заедно.
|
cs
|
bg
| 19,885
|
Musíme si své záležitosti lépe uspořádat.
|
Безопасността на човека е основно право, точно колкото и правото на свободно слово и изразяване на личността.
|
cs
|
bg
| 20,597
|
Bezpečí jednotlivce je základním právem, stejně jako právo svobody slova a sebevyjádření.
|
На първо място, от този въпрос става съвсем ясно, че Русия се отнася към изцяло икономическите въпроси така, сякаш те представляват чисто политически инструменти.
|
cs
|
bg
| 13,310
|
Zaprvé se ukazuje, že je celkem jasné, že Rusko zachází se zcela ekonomickými problémy, jako by to byly čistě politické nástroje.
|
За съжаление проучванията на общественото мнение потвърждават, че мнозинството от тези хора никога няма да станат латвийски патриоти, но повечето от тях са патриоти на друга страна.
|
cs
|
bg
| 16,756
|
Naneštěstí průzkumy veřejného mínění potvrzují, že se většina těchto lidí nikdy nestane lotyšskými vlastenci, ale většinu z nich tvoří vlastenci jiné země.
|
Ние считаме, че това е безотговорно.
|
cs
|
bg
| 10,658
|
Jsme toho názoru, že je to nezodpovědné.
|
Ние обаче повтаряме нашите резерви по отношение на Договора от Лисабон, на който се противопоставяме, както и по отношение на предложеното увеличение на финансирането за Общата външна политика и политика на сигурност (ОВППС).
|
cs
|
bg
| 6,683
|
Opakujeme však naše výhrady, pokud jde o Lisabonskou smlouvu, se kterou nesouhlasíme, a navrhované zvýšení finančních prostředků pro SZBP.
|
Имаме известен напредък, доколкото началото на процеса, в смисъл да се направи разбираемо правото на ЕС, вече е възприето от Комисията, и съм доволна, че виждаме, с известна системност, така наречените резюмета за гражданите в уводите на законовите актове, така че всички да можем да видим - както и тези, които представляваме - накъде трябва да се върви и какво трябва да постигне законът.
|
cs
|
bg
| 2,888
|
Dosáhli jsme určitého pokroku v tom, že se Komise rozhodla postarat o začátek procesu ve smyslu zajištění větší srozumitelnosti práva EU a jsem ráda, že se nyní s určitou pravidelností objevují takzvaná shrnutí pro občany, předcházející jednotlivé zákony, takže se můžeme všichni dozvědět - i ti, které zastupujeme, se to mohou dozvědět - kam bychom měli směřovat a který zákon by se měl prosadit.
|
"Зеленият" растеж остава от съществено значение за сигурността на нашите граждани сега и в бъдеще, и това се потвърждава от принципите, включени в Договора от Лисабон: гъвкава сигурност, икономиката, основана на знанието, подходящи за целта разпоредби в областта на заетостта, това са ключовете за конкурентоспособна икономика и за успешен единен пазар.
|
cs
|
bg
| 6,245
|
Zelený růst má nadále zásadní význam pro bezpečnost našich občanů nyní i v budoucnosti, stejně jako zásady vtělené do Lisabonské strategie: zásada flexikurity, ekonomika založená na znalostech, pracovněprávní předpisy vhodné k danému účelu - to je klíč ke konkurenceschopné ekonomice a úspěšnému jednotnému trhu.
|
Гласуването ще се състои след края на разискването.
|
cs
|
bg
| 6,318
|
Hlasování se bude konat po skončení rozprav.
|
Периодично публикуваните на международно равнище цифри постоянно го потвърждават.
|
cs
|
bg
| 20,653
|
Číselné údaje, které jsou pravidelně publikovány na mezinárodní úrovni, to neustále potvrzují.
|
Изготвили сте сериозен дневен ред за срещата на Г-20, г-н министър-председател, от борбата срещу бедността по света до ядреното разоръжаване и мира в Близкия изток, и аз Ви желая успех.
|
cs
|
bg
| 13,678
|
Pro G20 jste navrhnul velký program, pane premiére, a to od boje proti světové chudobě až po jaderné odzbrojování a mír na Blízkém východě, a já vám přeji úspěch.
|
Бях разочарована да видя общата позиция изменена.
|
cs
|
bg
| 7,203
|
písemně. - Podání pozměňovacích návrhů ke společnému postoji mě zklamalo.
|
Предвид факта, че газовият дълг на Украйна към Русия е 2,4 милиарда щатски долара, дългът можеше да е ликвидиран за около пет години чрез разсрочване на плащанията, които, според твърденията на вицепремиера на Украйна, са влезнали в джоба на корумпирани политици.
|
cs
|
bg
| 4,918
|
Vzhledem k tomu, že Ukrajina dluží Rusku za plyn 2,4 bilionu dolarů, by zrušením těchto plateb, které dle ukrajinského místopředsedy vlády končí v kapsách zkorumpovaných politiků, mohl být ukrajinský dluh smazán během pěti let.
|
Нещата веднъж са се объркали и ние трябва да гарантираме, че няма повторно да се объркат.
|
cs
|
bg
| 13,491
|
Už jednou selhala a my musíme zajistit, aby se to už neopakovalo.
|
Това създаде големи усложнения за сигурността, които трябва да разгледаме при обсъждане на бъдещата енергийна стратегия на Европейския съюз.
|
cs
|
bg
| 6,576
|
Toto má obrovské bezpečnostní důsledky, které musíme při diskusi o budoucí energetické strategii Evropské unie brát v úvahu.
|
Внасяне на документи: вж. протоколи
|
cs
|
bg
| 21,426
|
Předložení dokumentů: viz zápis
|
Това е важен елемент в нашата история.
|
cs
|
bg
| 14,521
|
Je to důležitá součást naší historie.
|
При това ни трябва ефективна борба за по-добра политика за климата.
|
cs
|
bg
| 9,161
|
Především potřebujeme vést účinnější boj za lepší politiku v oblasti klimatu.
|
Често също толкова висок риск съществува в областта на бюджетното подпомагане и считам, че тези рискове следва да се оценяват по-добре.
|
cs
|
bg
| 20,970
|
Stejně se vysoká míra chybovosti objevuje v oblasti rozpočtové podpory a já se domnívám, že by tato míra měla v budoucnosti být stanovena lépe.
|
В резултат на това до 29 юни 2009 г. в Европейския съюз трябва да има надеждна връзка между паспорта и притежателя му, което ще спомогне да се предотврати фалшифициране на паспортите.
|
cs
|
bg
| 21,245
|
Výsledkem má být rozhodné vytvoření pojítka do 29. června roku 2009 v EU mezi cestovním pasem a jeho držitelem, což je začátek dlouhé cesty směrem k ochraně cestovních pasů před paděláním.
|
По-специално те се отнасят за използването на ИТС за безопасността на ползвателите, като например поставянето на интелигентни знаци за хората с увредено зрение.
|
cs
|
bg
| 5,415
|
Týkají se zejména využívání inteligentních dopravních systémů pro bezpečnost uživatelů, jak tomu je například v případě inteligentních značek pro zrakově postižené.
|
Сега обаче гласуваме за изменения, които са минали през комисия, считат се за допустими и съществени, и които може да представляват или да не представляват мнението на Парламента.
|
cs
|
bg
| 2,085
|
Avšak nyní budeme hlasovat o pozměňovacích návrzích, které prošly výborem a které jsou považovány za přípustné, které jsou podstatné a které mohou, nebo nemusí, představovat postoj sněmovny.
|
Тук съществува само една алтернатива, а тези, които посмеят да разгледат и други алтернативи, се обявяват за врагове на европейската интеграция.
|
cs
|
bg
| 17,505
|
Zde je prosazována alternativa jen jedna a kdo uvažuje o alternativě jiné, je považován za odpůrce evropské integrace.
|
Само тогава разискванията като това, което провеждаме днес, в бъдеще ще се окажат излишни.
|
cs
|
bg
| 2,680
|
Jen tak se ukáže, že rozprava, jako je tato, nebude v budoucnu nutná.
|
Това обаче започва от образованието на нашите деца.
|
cs
|
bg
| 11,675
|
Ovšem to začíná u výchovy dětí.
|
Отново имахме късмет, както и предишния път с тежкия остър респираторен синдром SARS - но това не се дължи на тези, които вземат решенията, г-н председател.
|
cs
|
bg
| 18,546
|
Opět máme štěstí, stejně jako jsme je měli s onemocněním SARS - avšak zásluha osob s rozhodovací pravomocí to není, pane předsedající.
|
преди гласуването на параграф 5:
|
cs
|
bg
| 19,215
|
Před hlasováním o odstavci 5:
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.