Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Днес ние обсъждаме решение за компромис по отношение на обект на търговия, предишният пазар на който беше ограничен само до няколко държави-членки.
cs
bg
3,153
Rozhodujeme dnes o kompromisu ohledně obchodu a trhu, který dříve existoval jen v několika členských státech.
Истината е, че и двете страни са виновни.
cs
bg
7,949
Skutečností je, že vinu nesou obě strany.
Откакто на 1 януари 1999 г. беше въведено еврото, единната валута в много отношения доказа, че е важен фактор в стабилността на икономиката на ЕС.
cs
bg
2,290
písemně. - (DE) Od 1. ledna 1999, kdy bylo zavedeno euro, se spolehlivě ukázalo, že jednotná měna je v mnoha ohledech důležitým faktorem stability hospodářství EU.
Очевидно е, че тази инициатива заслужава пълна подкрепа.
cs
bg
1,442
Je zřejmé, že tato iniciativa si zasluhuje plnou podporu.
Разбирате ли, Вие казахте, че не искате никакви нови данъци.
cs
bg
1,446
Říkal jste přeci, že nechcete žádné nové daně.
Зле ли ви е?
cs
bg
23,750
Myslíte to vážně?
- Relazione: Liese
cs
bg
13,783
- Relazione: Liese
Призовките за явяване в полицейските управления се увеличават, както и изчезванията, случаите на заплахи и неизяснените смъртни случаи.
cs
bg
17,785
Stále více lidí je předvoláváno na policejní služebny, zvyšuje se ale i počet nezvěstných osob, případů zastrašování a neobjasněných úmrtí.
Трябва да отидем още по-далеч и да поискаме суспендиране на споразумението, ако прогласените принципи са нарушени.
cs
bg
15,254
Musíme jít dál a požadovat přerušení dohody, pokud budou stanovené zásady porušovány.
Днес това, което е необходимо, е нова мобилизация на международната общност, за да се осигури не само спазването на правата на жените, а и жените да имат пълноценна роля на най-високите равнища на политическия и институционален живот.
cs
bg
18,984
Nyní musíme mezinárodní společenství znovu zmobilizovat, aby se zajistila nejen ochrana práv žen, ale taky to, aby se ženy plně zapojily do nejvyšších sfér politického a institucionálního života.
Енергията, която имаме в Европа се разпределя посредством разпределителна мрежа, която е остаряла и не е била обновявана или поддържана добре.
cs
bg
23,672
Energie, kterou v Evropě máme, musí být distribuována prostřednictvím distribuční sítě, která je zastaralá a není renovována ani dobře udržována.
Опитът показва, че автомобилите са ранен показател за икономическите тенденции.
cs
bg
23,967
Ze zkušeností víme, že automobily jsou časným ukazatelem hospodářských trendů.
Ако разгледаме нейните основни инструменти, Мрежата на европейските иновационни и информационни центрове "Enterprise Europe Network" облагодетелства изключително малки и средни предприятия чрез предоставяне на информация за достъп до финансиране по различни видове малки и средни предприятия и чрез откриване на възможности за финансиране на проекти и оказване на помощ за намиране на технологии и бизнес партньори.
cs
bg
17,583
Podíváme-li se na jeho hlavní nástroje, jsou malé a střední podniky výhradními příjemci Enterprise Europe Network, tj. sítě, kde jsou jim poskytovány informace o přístupu k různým typům vhodného financování. Lze tam také určit nejvhodnější možnosti financování daného projektu a nalézt pomoc při vyhledání technologických nebo obchodních partnerů.
Живеем в трудни времена и аз ви отправих честно предложение, лоялно предложение към всички членове на Парламента, при пълна прозрачност.
cs
bg
16,789
Žijeme v obtížných dobách a já vám učinil upřímnou nabídku, čestnou a plně transparentní nabídku všem poslancům Parlamentu.
Те ще спомогнат за стабилизирането на цените на енергията и намаляването на енергийната зависимост.
cs
bg
10,456
Ty mohou usnadnit stabilizaci cen a zmírnit nárůst energetické závislosti.
По отношение на предложенията ви за безвизов режим, ние ще започнем с либерализиране на визовия режим, въпреки че няма да е лесно, тъй като много държавичленки все още не са склонни на това.
cs
bg
16,156
Co se týká vašeho návrhu na bezvízový styk, začneme s usnadněním vízového styku, ale ani to není jednoduché, protože řada členských států zaujímá stále velmi odmítavý postoj.
Това представлява значителен прогрес, който, в допълнение към закрилата на здравето на европейските граждани и защитата на околната среда, ще донесе финансови ползи, поради намаляване на разходите за национално здравеопазване, и ползата от намаляване на използването на пестициди според новото законодателство.
cs
bg
11,749
To představuje výrazný pokrok, který vedle ochrany zdraví evropských občanů a životního prostředí přinese finanční výhody, spojené s omezením vnitrostátních výdajů na zdravotnictví, a užitek spočívající v omezení používání pesticidů dle nových právních předpisů.
По тази причина това е важно и за нашата собствена европейска сигурност.
cs
bg
3,754
Je to tedy důležité rovněž pro bezpečnost Evropy.
Това е нещо, което трябва да бъде подкрепено.
cs
bg
6,563
To musí být podporováno.
Аз съм убедена, че докладът води до нови стимули за премахването на множествената дискриминация на мъже и жени, които свободно решават да се грижат за найблизките си.
cs
bg
15,703
Jsem přesvědčena, že zpráva prináší nové podněty, například odstranění vícenásobné diskriminace, s kterou sa setkávají ženy i muži, kteří se svobodně rozhodnou starat se o své blízké.
14.
cs
bg
11,932
14.
Гласувах в подкрепа на програмата за оказване на финансова помощ за проекти в областта на енергетиката.
cs
bg
7,573
Hlasovala jsem pro program udělování finanční pomoci na projekty v oblasti energetiky.
Тези незасегнати зони са подходящи за проучване на еволюцията, на естествените промени случили се в природата.
cs
bg
4,434
Tyto nenarušené oblasti se dokonale hodí pro zkoumání evoluce, přirozené proměny přírody.
(PT) Г-н председател, г-жо Малмстрьом, г-н Барозу, започвам с поздравленията си към Вас.
cs
bg
142
(PT) Pane předsedo, paní Malmströmová, předsedo Barroso, začnu svým blahopřáním.
Обществото вече не толерира търговията и ние, като негови представители, имаме властта да я прекратим.
cs
bg
15,263
Veřejnost už obchodování netoleruje a my jako její zástupci máme pravomoc skončit to.
Напредък е, че нямаше размирици на 1 май на площад Таксим в Истанбул като годишнината от трагедията от 1977 г. беше отбелязана само от синдикални лидери.
cs
bg
8,825
Pokrok je v tom, že už 1. května nedošlo k nepokojům na náměstí Taksim v Istanbulu, kde si jen šéfové odborů připomenuli tragédii z roku 1977.
Въпреки че ще мине известно време преди положителните ефекти от него да се усетят, няма съмнение, че всеобхватният бюджетен пакет, който съставлява 3,3 % от БВП на ЕС - тоест повече от 400 милиарда EUR - ще доведе до нови инвестиции и ще създаде работни места.
cs
bg
21,482
Ačkoli bude trvat nějakou dobu, než pocítíme jeho kladné účinky na hospodářství, není pochyb, že rozsáhlý rozpočtový balíček, který představuje 3,3 % HDP Evropské unie (tzn. víc než 400 miliard EUR), bude generovat nové investice a vytvářet pracovní místa.
Това се отнася за съдържанието на вашето изложение, за осъвременяването на процедурите, което предложихте и за оживяването на разискванията в тази зала.
cs
bg
3,675
To se týká obsahu Vaší prezentace, procedurálních aktualizací, které jste navrhl, a oživení rozpravy v této sněmovně.
Но дори ако решенията за съответните отделни лица са били ясни, въпросът за това как те се прилагат към всички останали случаи е останал неясен.
cs
bg
12,825
I když ale byla rozhodnutí pro dotčené jednotlivce jasná, zůstalo nejasné, jak tato rozhodnutí použít ve všech ostatních případech.
Смятам, че институциите на Европейския съюз трябва постоянно да си служат в максимална степен с потенциала, който културата, образованието и изкуството предлагат по отношение на сближаването на народите.
cs
bg
19,164
Domnívám se, že orgány Evropské unie by měly ve větší míře a trvale využívat možností, které pro sbližování lidí nabízí kultura, vzdělávání a umění.
Исканията ни са насочени към бъдещето но, разбира се, имаме пет години опит зад нас и поради това бих искал накратко да подчертая промените, които очакваме да видим.
cs
bg
4,666
Naše požadavky jsou zaměřené na budoucnost, ale samozřejmě máme za sebou pětiletou zkušenost, a proto bych rád stručně zdůraznil změny, kterých bychom chtěli dosáhnout.
Това безспорно е обратното на онова, което искаме да направим тук, и затова ви призовавам да гласувате в подкрепа на измененията, предложени от групата на социалистите в Европейския парламент и моята група.
cs
bg
18,624
Je to jasně pravý opak toho, čeho zde chceme dosáhnout, a proto vás naléhavě prosím, abyste hlasovali pro pozměňovací návrhy, které předložila PSE a moje skupina.
Ако това е така, защо?
cs
bg
21,746
Pokud ano, proč?
Наистина мисля, че такова послание изпращаме с компромиса.
cs
bg
18,758
A to je, myslím, vzkaz, který tímto kompromisem vysíláme.
в писмена форма. - (EN) Аз гласувах в подкрепа на резолюцията, която проучва търговските отношения между ЕС и Туркменистан.
cs
bg
652
písemně. - Hlasoval jsem pro toto usnesení, které se zabývá tradičními vztahy mezi EU a Turkmenistánem.
И това е съвсем отделен въпрос от изпълнението.
cs
bg
24,974
A to bez ohledu na prosazování.
На 2 септември аз също така представих на Европейския парламент и на Съвета съобщение, предлагащо обща европейска програма относно презаселването на бежанци от трети държави.
cs
bg
15,793
2. září jsem také Evropskému parlamentu a Radě předložil sdělení navrhující společný evropský program na příjem uprchlíků ze třetích zemí.
Онова, което се случва в интернет премина всички граници.
cs
bg
22,024
To, co se děje na internetu, překračuje všechny meze.
Трябва да се възползваме от тази възможност да изградим наново основите на собствената си европейска марка на социална и екологична пазарна икономика.
cs
bg
17,111
Musíme se chopit této příležitosti a přebudovat základy tohoto prapůvodně evropského, sociálně a ekologicky orientovaného tržního hospodářství.
Прекъсване на сесията
cs
bg
8,483
Přerušení zasedání
в писмена форма. - (FR) Социалната икономика се нуждае повече от всякога от специална правна рамка и докладът на гжа Toia е крачка в правилната посока.
cs
bg
9,142
písemně. - (FR) Sociální ekonomika více než kdy jindy musí mít specifický právní rámec a zpráva paní Toiaové je krokem správným směrem.
Докато фокусът на бюджета обаче пада върху ядрената енергия, това никога няма да стане и новите енергийни технологии ще бъдат маргинализирани.
cs
bg
18,390
Ale kvůli tomu, že je rozpočet zaměřen na jadernou energii, nikdy k tomu nedojde a nové technologie se dostanou na okraj zájmu.
Изготвянето на допълнителен доклад отслабва доверието към вече функциониращия механизъм за сътрудничество и проверка.
cs
bg
12,260
Návrh další zprávy oslabuje věrohodnost již zavedeného mechanismu pro spolupráci a ověřování.
Считам, че пакетът предлага точно това, което очаква Парламентът за постигането на три цели - сигурност на доставките, устойчивост и конкурентоспособност на ЕС.
cs
bg
5,327
Domnívám se, že tento balíček nabízí přesně to, co Parlament hledá, aby dosáhl tří cílů: zabezpečení dodávek energie, udržitelnosti a konkurenceschopnosti EU.
Г-жо председател, госпожи и господа, налице са обезпокоителни признаци, които насочват към появата на относително нова тенденция в няколко държави-членки.
cs
bg
7,024
Vážená paní předsedkyně, vážené dámy, vážení pánové, znepokojivé důkazy vypovídají o tom, že se v řadě členských států objevuje relativně nový trend.
Институциите на Европейския съюз и държавите-членки трябва да направят повече в подкрепа на такива схеми.
cs
bg
13,140
Orgány a členské státy EU by měly na podporu mikroúvěrů vynaložit větší úsilí.
Въпросът сега е, каква цена е готова да заплати Европа на Турция.
cs
bg
202
Otázkou zůstává, jakou cenu je Evropa ochotna Turecku zaplatit.
Имаше криза и в Газа.
cs
bg
13,415
Zároveň došlo ke krizi v Gaze.
(La seduta è tolta alle 23.30)
cs
bg
17,860
(Jednání skončilo ve 23:30 hod.)
Водих си множество бележки по време на различните изказвания.
cs
bg
5,638
Během vystoupení poslanců jsem si poznamenal celou řadu věcí.
(EN) Благодаря ви за изчерпателния отговор, Комисар.
cs
bg
14,879
Děkuji za vyčerpávající odpověď, paní komisařko.
Нещо повече, то ще доведе до увеличаване както на производителността, така и на заетостта.
cs
bg
19,534
Navíc podpoří nárůst produktivity i zaměstnanosti.
Надявам се, че постигнатият от нас компромис ще развие пазара на автомобилни превози.
cs
bg
9,404
Doufám, že tento kompromis, jehož jsme dosáhli, zajistí rozvoj trhu silniční dopravy.
Затова съжалявам за отпадането на тази програма, особено след като тя не бе заместена с никаква подобна инициатива.
cs
bg
17,235
Z toho důvodu lituji, že tento program skončil, především proto, že ho nenahradilo nic podobného.
член на Комисията. - (EN) Гжо Председател, напълно си давам сметка за недостатъците на предложенията на Комисията: знам, че те са скромни и ограничени по обхват.
cs
bg
16,290
člen Komise. - Paní předsedající, jsem si plně vědom nedostatků návrhů Komise: Vím, že jsou skromné a mají omezený dosah.
Така например едно ново споразумение за изпълнение на UNCLOS относно въпроса за морското биологично разнообразие отвъд областите на национална юрисдикция може да вземе предвид Арктика, а ние предадохме кандидатурата си на норвежкия председател на Арктическия съвет.
cs
bg
23,825
Například nová prováděcí dohoda k Úmluvě UNCLOS o biologické rozmanitosti moří v oblastech, které přesahují vnitrostátní jurisdikci, by mohla brát zřetel na Arktidu, a také jsme v tomto smyslu předložili žádost norskému předsedovi Arktické rady.
Да, аз съм съгласен с онези от вас, които твърдят, че координацията не е достатъчна.
cs
bg
9,671
Ano, souhlasím s těmi z vás, kdo řekli, že koordinace nestačí.
За тази цел ЕС трябва да подкрепи световно партньорство по въпросите на селското стопанство и храните в съответствие с плана за действие на ЕС за изпълнение на Целите на хилядолетието за развитие.
cs
bg
9,790
Za tímto účelem by měla Evropská unie v souladu s akčním plánem EU pro cíle tisíciletí podporovat globální partnerství pro zemědělství a potraviny.
Ние се нуждаем от независими институции, работещи на европейско равнище, които да наблюдават и гарантират, че държавите-членки са се ангажирали с принципа на равно третиране не само на теория, но също така са приели и конкретни мерки за ефективно прилагане на настоящата директива.
cs
bg
948
Potřebujeme nezávislé orgány působící na evropské úrovni, které mohou sledovat a zaručit, že jednotlivé státy se nebudou zavazovat k dodržování zásad rovného zacházení pouze teoreticky, ale přijmou také konkrétní opatření s cílem účinného zavedení této směrnice do vnitrostátního práva.
Основните мерки, въведени в новия план за възстановяване, са свързани със значително намаляване на TAC от 27 500 на 22 000 тона през 2009 г. и допълнително намаление на 19 950 тона за 2010 г. и 18 500 тона за 2011 г.
cs
bg
12,213
Hlavní opatření zavedená novým plánem obnovy jsou snížení nejvyššího přípustného odlovu z 27 500 na 22 000 tun v roce 2009 a další snížení na 19 950 tun v roce 2010 a 18 500 tun v roce 2011.
Следва да казваме истината.
cs
bg
478
Měli bychom říci pravdu.
Имам предвид вече проведените разисквания и утрешното гласуване на резолюцията относно историята.
cs
bg
7,064
Mám teď na mysli rozpravu, která již proběhla, a zítřejší hlasování o usnesení o historii.
Що се отнася до Европа, тя трябва да се върне към основните ценности на европейския модел, който изисква съчетаване на предприемаческите инициативи, зачитането на производствения труд и стремежа към солидарност.
cs
bg
16,269
Pro Evropu je to záležitost návratu k základním hodnotám evropského modelu, který vyžaduje skloubení podnikatelských iniciativ, respektu k produktivní práci a snah o solidaritu.
По тези причини аз се въздържах при окончателното гласуване.
cs
bg
15,759
Z těchto důvodů jsem se závěrečného hlasování zdržela.
Въртим се в кръг."
cs
bg
17,108
A tak pořád dokola."
Г-жо Doyle, не смятам, че областите на ветеринарната и хуманната медицина се покриват едно към едно в обсъжданите от нас области.
cs
bg
14,397
Paní Doyleová, nevěřím, že v oblastech, o kterých hovoříme v souvislosti s veterinárními léčivy a humánními léčivými přípravky, panuje shoda.
- Rapport: Lena Ek
cs
bg
24,497
Zpráva: Lena Ek
Още повече, г-н член на Комисията, аз горещо приветствам това, което трябваше да кажете по отношение на регламента за химикалите.
cs
bg
2,310
Dále, pane komisaři, vřele vítám, co jste řekl v souvislosti s regulací chemikálií.
Бих ви помолила искрено, г-жо член на Комисията, да направите отново всичко, което е във възможностите Ви, за да анализирате още веднъж ситуацията заедно с Вашите колеги, в чиято компетентност попада въпросът, и там, където има проблеми, наистина да премахнете тези ограничения.
cs
bg
3,721
Dovolím si vás, paní komisařko, otevřeně požádat, abyste ještě jednou udělala, co je ve vašich silách, a abyste spolu s příslušnými kolegy znovu zhodnotili situaci, a tam, kde existují problémy, abyste tato omezení skutečně zrušili.
Националното помирение и формирането на правителство на националното помирение представляват един от нашите приоритети.
cs
bg
21,645
Národní usmíření a vytvoření vlády národního usmíření je jednou z našich priorit.
Второ, трябва да признаем, че почти или изобщо няма пряка връзка между цената в сектора на търговията на дребно и цената на суровината на изхода на земеделското стопанство.
cs
bg
89
Za druhé, musíme uznat, že mezi prodejní cenou v obchodních řetězcích a výstupní cenou, kterou obdrží zemědělci za suroviny, není žádná anebo velmi malá spojitost.
Приветствам позитивните коментари в доклада относно подобряването на отношенията от двете страни на Тайванския пролив.
cs
bg
23,240
Vítám kladné komentáře týkající se zlepšení vztahů mezi Tchaj-wanem a Čínou, které zpráva uvádí.
Началото на публичното обсъждане бе положено със Зелената книга.
cs
bg
10,568
Zelená kniha vyvolala veřejnou debatu.
Не мисля.
cs
bg
19,315
Myslím, že ne.
Трябва да покажем нашето уважение и доверие в държавите-членки и демократично избраните им парламенти - сами да се грижат за народите си и за тяхното благосъстояние.
cs
bg
3,798
Musíme ukázat respekt a důvěru vůči členským státům a jejich demokraticky zvoleným shromážděním ohledně způsobu, jakým samy pečují o svůj lid a jeho blaho.
Хазартът бе премахнат от обхвата на Директивата за услугите, както и от този на Директивата за електронната търговия, и също така бе заличен от Директивата "Телевизия без граници".
cs
bg
10,366
Hazardní hry byly vyjmuty z oblasti působnosti směrnice o službách i ze směrnice o elektronickém obchodě a byly rovněž vyloučeny ze směrnice o "televizi bez hranic".
Затова съм съгласен, че трябва да помолим държавите-членки да предприемат стъпки за подобряване на положението на деца, оставени от родителите им в страната на произход, и да осигурят нормалното им развитие по отношение на образование и социален живот.
cs
bg
11,157
Proto souhlasím, že musíme členské státy vyzvat, aby přijaly opatření ke zlepšení situace dětí, které jejich rodiče zanechali v zemi původu, a k zajištění jejich normálního vývoje, pokud jde o vzdělávání a společenský život.
Обаче ако желаем намалените ставки да не доведат до смущения в гладкото функциониране на вътрешния пазар, те трябва да се приложат внимателно.
cs
bg
20,760
Pokud však mají snížené sazby DPH zabránit poškození plynulého fungování vnitřního trhu, je nutné je uplatňovat opatrně.
Днес, както винаги, се противопоставям на използването на публични фондове за справяне с резултатите от поемането на частни рискове.
cs
bg
7,430
I dnes se stavím proti tomu, aby veřejné finanční prostředky napravovaly důsledky rizikových transakcí jednotlivců.
Писмени изявления (член 142)
cs
bg
24,407
Písemná prohlášení (článek 142)
Госпожи и господа, аз гласувах в подкрепа на доклада Wojciechowski относно защитата на животните по време на умъртвяване.
cs
bg
12,085
Dámy a pánové, hlasoval jsem pro zprávu pana Wojciechowského o ochraně zvířat při usmrcování.
"В световната икономика": а откъде дойдоха парите, ако не - в най-широкия смисъл на думата - от световната икономика?
cs
bg
11,594
"Do světové ekonomiky": odkud pocházely ty peníze, když ne - v nejširším slova smyslu - ze světové ekonomiky?
Тази директива предлага възможности за сътрудничество между различните страни (местни органи на управление и дружества) и по такъв начин им позволява да насърчават новаторството.
cs
bg
9,430
Tato směrnice nabízí příležitosti pro spolupráci různých stran (místních orgánů a společností), což jim umožní podporu inovace.
Считам, че е твърде, твърде малко.
cs
bg
9,105
Jsem přesvědčen, že velmi, velmi málo.
Независимо какви термини се използват за формулиране на Европейската стратегия за сигурност, разнообразието в ЕС ще ни позволи да участваме в решаването на сложни проблеми, където дипломацията или ограничената намеса биха били възможни само поради изключителната способност на ЕС да разграничава нюансите.
cs
bg
14,155
Bez ohledu na to, jaké termíny se použijí pro formulaci evropské bezpečnostní strategie, nám "mozaika" EU umožní zasáhnout v komplexních oblastech, kde jsou diplomacie a omezené intervence možné jen díky nedostižné schopnosti EU jednat obratně.
Влизането в сила на Факултативния протокол е важно с оглед на предоставената възможност отделни личности или група от хора да сигнализират Комитета за хората с увреждания към ООН за нарушаване на техните права, произтичащи от Конвенцията.
cs
bg
11,081
Uplatňování opčního protokolu je významné z toho hlediska, že dává jedincům a skupinám možnost informovat Výbor OSN pro lidi se zdravotním postižením o porušování jejich práv přiznaných touto úmluvou.
Какво вече сте обещали - Вие и Съветът - на литовския парламент?
cs
bg
18,130
Co jste vy - a Rada - již slíbili litevskému parlamentu?
Госпожи и господа, искам да спомена сектора на видеоигрите, който има годишни приходи от близо 7,3 млрд. EUR.
cs
bg
7,396
Dámy a pánové, chtěl bych se vyjádřit k průmyslu videoher, jehož roční příjmy dosahují výše téměř 7,3 miliard EUR.
Писмени декларации (член 116 от правилника): вж. протоколи
cs
bg
16,951
Písemná prohlášení (článek 116 jednacího řádu): viz zápis
Престанете да свързвате ядрената енергия с независимостта.
cs
bg
1,952
Přestaňme dávat jadernou energetiku do souvislosti s nezávislostí!
В заключение, според мен е време да реформираме нашата система и искрено вярвам, че тази реформа трябва да се основава на задълбочен и искрен диалог между всички, които са ангажирани с бюджета.
cs
bg
18,892
Uzavřu tím, že dle mého názoru nastal čas na reformu našeho systému, a domnívám se, že musí vycházet z hlubokého a otevřeného dialogu mezi všemi, kteří se na rozpočtu podílí.
Нужен ни е открит начин на работа, който да важи за всички политически групи и всички членове на Парламента.
cs
bg
11,643
Potřebujeme otevřenou metodu práce, která se bude vztahovat na všechny politické skupiny a na všechny poslance této sněmovny.
(EL) Докладът за ролята на НАТО в Европейския съюз беше използван като оправдание за вмъкване на въпроса за включването на Кипър в Партньорство за мир и НАТО.
cs
bg
22,645
(EL) Zpráva o úloze ΝΑΤΟ v Evropské unii byla využita jako omluva k tomu, aby se mohla vplížit otázka Kypru a jeho vstupu do Partnerství pro mír a NATO.
Без него в Копенхаген няма да бъде постигнато споразумение.
cs
bg
5,493
Bez této pomoci nebude v Kodani co řešit.
По тази причина, Комисар, аз бих желал да получа отговори на тези въпроси.
cs
bg
12,387
Proto bych, pane komisaři, rád slyšel odpovědi na tyto otázky.
Сякаш казахте: нека да работим на равнище на икономика, това е нашата основна грижа и всички останали неща не представляват особен интерес за нас.
cs
bg
1,540
Jako byste řekl: spolupracujme na hospodářské úrovni, to je naše hlavní starost, a všechno ostatní nás nijak zvlášť nezajímá.
Няма технически проблем. Задачата може да се изпълни бързо и лесно, и аз се надявам, че като Парламент ние и в това ще дадем добър пример, както и в случая с предложените от докладчика необходими и положителни промени в предложението на Комисията за подобряване на достъпа до документи.
cs
bg
485
Neexistuje žádný technický problém, tento úkol může být splněn rychle a jednoduše, a doufám, že Evropský parlament půjde dobrým příkladem, stejně jako v případě zpravodajových nezbytných a pozitivních změn v návrhu Komise o zlepšení přístupu k dokumentům.
Това са трудни времена за гражданите на Европа.
cs
bg
6,389
Pro evropské občany nastávají těžké časy.
По отношение на фирмените указатели - където дружества, частни лица и училища са измамени да плащат на издателства, които публикуват имена, а след това изискват плащане, когато хората първоначално не са считали, че плащането е необходимо или наистина задължително, или още по-лошо, когато хората въобще не са искали тази услуга - при нас все още гъмжи от лица, които са в капан и се чувстват безсилни да устояват на натиска от страна на тези безскрупулни издателства на фирмени указатели.
cs
bg
3,342
Co se týče katalogů hospodářských subjektů - v případech, kdy se společnosti, jednotlivci či školy ocitli v pasti a musí zaplatit společnostem, které zveřejňují názvy a poté za to vyžadují poplatky, kdy se lidé zpočátku nedomnívali, že bude třeba zaplatit, nebo že je to podstatě vyžadováno, nebo ještě hůře, kdy danou službu vůbec nechtěli - neustále nás zaplavují stížnosti jednotlivců, kteří jsou v patové situaci a cítí se bezmocní proti nátlaku těchto bezohledných společností zveřejňujících katalogy hospodářských subjektů.
На 8 януари 2008 г., преди малко повече от година, сте получили съобщение от заместник генералния секретар относно решение на Председателския съвет от 27 октомври 2007 г.
cs
bg
13,948
Je to o něco déle než rok, 8. ledna 2008, kdy jste obdrželi sdělení od náměstka generálního tajemníka Rady o rozhodnutí Konference předsedů ze dne 27. října 2007. V bodě 3 písm.