Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Той е резултат от Договора от Маастрихт и от прилагането на четирите свободи.
cs
bg
17,891
Navazuje na Maastrichtskou smlouvu a uplatňování čtyř druhů svobod a je jejich důsledkem.
Във връзка с това инвестирането в транспортната ни инфраструктура, и по-конкретно в железопътната, е от решаващо значение за нас, не само защото ни предоставя железопътна мрежа на световно равнище, но и защото осигурява защита, създава работни места и социално сближаване.
cs
bg
22,252
V tomto ohledu je stěžejní investování do dopravní infrastruktury a zejména do naší železniční infrastruktury, a to nejen tím, že nám zajistí železniční síť světové úrovně, ale také ochranou a vytvářením pracovních míst a sociální soudržnosti.
В същността си докладът отчита всички критики, които бяха отправени.
cs
bg
10,095
Podstata této zprávy se ve skutečnosti vyrovnává s veškerou kritikou, která byla prezentována.
Компромисът, постигнат миналата седмица относно доклада на г-жа Trautmann по този конкретен въпрос, е незадоволителен.
cs
bg
711
Kompromis dosažený minulý týden ohledně zprávy paní Trautmannové o tomto problému je neuspokojivý.
Ние трябва да работим, за да гарантираме, че тези споразумения в действителност постигат най-доброто за потребностите на всяка от тези държави и трябва да избегнем оказването на натиск върху тях да подписват споразумения, които не постигат това, което отговаря на потребностите на тези държави.
cs
bg
17,018
Musíme pracovat tak, abychom zajistili, že tyto dohody skutečně dosáhnou toho, co je nejlepší pro potřeby každé z těchto zemí, a neměli bychom vyvíjet na tyto země tlak, aby podepsaly dohody, které nedosahují toho, co je pro ně správné.
Като млад политик бих могъл единствено да пожелая на младите политици да имат късмета да се учат на европейска политика в такава отлична организация.
cs
bg
7,690
Jako mladý politik mohu pouze každému mladému politikovi přát to štěstí učit se, jak funguje evropská politika, v tak výborné organizaci.
Въпросът за общата липса на информация е ключов за постигане на истински демократично сътрудничество.
cs
bg
19,330
Řešení všeobecného nedostatku informací je klíčem k dosažení skutečného demokratického partnerství.
Всички държави-членки положиха усилие, но именно въз основа на амбициозно предложение от Комисията съумяхме да водим тази борба с глобалното затопляне и много разчитам на усилията ви, за да продължи Европа да бъде начело на тази борба.
cs
bg
23,011
Všechny členské státy vyvinuly úsilí, ale tento boj proti globálnímu oteplování jsme byli schopni vést to na základě ambiciózního návrhu Komise a velmi spoléhám na vaše úsilí, abychom i nadále zůstali v tomto boji předvojem.
Поправки и намерения за гласуване: вж. протоколи
cs
bg
3,716
Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat: viz zápis
Това е ангажимент, поет от члена на Комисията, г-н Макрийви, за който имам удоволствието да ви уведомя.
cs
bg
15,723
To je závazek pana komisaře McCreevyho a je mi potěšením vám jej tlumočit.
EUR на европейската програма за подпомагане ще ни помогне да преодолеем кризата.
cs
bg
9,913
Evropský program podpory ve výši 400 miliard EUR nám pomůže krizi překonat.
С особена радост приветствам обявеното от Сдружението на ирландските земеделски производители създаване на работна група за храните.
cs
bg
14,373
Velmi jsem uvítala oznámení Asociace irských farmářů o tom, že sestavili pracovní tým zabývající se potravinami.
Докладът предлага да бъдат приключени преговорите за пълното спазване от страна на Русия на ангажиментите и споразуменията, с които бе приключен грузинският конфликт, преди сключване на каквото и да е договорено споразумение.
cs
bg
15,554
Zpráva naznačuje, že rozhovory o plném dodržování závazků a dohod, které ukončily konflikt v Gruzii, ze strany Ruska, by měly být ukončeny před přijetím vyjednané dohody.
Това е един важен доклад, защото миграцията е едно от най-значимите предизвикателства, с които се сблъсква Европейският съюз.
cs
bg
4,548
Jedná se o důležitou zprávu, protože migrace je jedním z největších problémů, kterým Evropská unie čelí.
Съвсем отделно от факта, че от държавите-членки - а не от нас - зависи да ратифицират Договора от Лисабон, това, разбира се, изобщо не е вярно.
cs
bg
3,744
Zcela nezávisle na skutečnosti, že ratifikace Lisabonské smlouvy je věcí členských států, nikoli věcí naší, je to samozřejmě naprosto nesprávné.
Дори и при тези обстоятелства нашата комисия е обезпокоена от ниското темпо на изпълнение на бюджетните кредити за плащания в областта на свободата, сигурността и правосъдието в сравнение с 2006 г. (60,41 % през 2007 г. и 86,26 % през 2006 г.).
cs
bg
15,243
Přesto je náš výbor znepokojen nízkou mírou čerpání prostředků na platby v oblasti svobody, bezpečnosti a práva v porovnání s rokem 2006 (60,41 % v roce 2007 a 86,26 % v roce 2006).
Колеги, предвид това, че не се очакват достатъчно добри резултати за моята партия на изборите, за да продължа да работя с вас през следващите пет години, бих искал да ви благодаря за отличното сътрудничество, на което се радвах в този Парламент.
cs
bg
21,765
Vážení kolegové poslanci, vzhledem k tomu, že se nepředpokládá, že moje strana sklidí ve volbách takový úspěch, abych mezi vámi mohl pracovat i příštích pět let, rád bych vám také poděkoval za vynikající spolupráci, které jsem se v tomto Parlamentu těšil.
Както каза един уважаван професор, програмата "MEDIA Mundus" за аудиовизуално сътрудничество с трети държави е доказателство, че международният аудиовизуален пейзаж се е променил в значителна степен, особено по отношение на технологиите.
cs
bg
15,489
Jak uvedl jeden významný profesor, program MEDIA Mundus pro spolupráci se třetími zeměmi v audiovizuální oblasti je důkazem toho, že se mezinárodní audiovizuální scéna výrazně mění, zejména z hlediska techniky.
Ще спечелите обаче възхищението и уважението на гражданите, които тук лесно се забравят, и ще повишите авторитета си в собствената ви държава.
cs
bg
13,998
Získáte si tak ale úctu a respekt občanů, na které se zde tak rádo zapomíná, a posílíte prestiž své země.
Вярно е, че срещата на Г-20 в Лондон не успя да намери решения на всички проблеми, предизвикани от данъчните убежища.
cs
bg
8,654
Je pravda, že na schůzce G20 v Londýně nebylo nalezeno řešení všech problémů, které způsobují daňové ráje.
Той подчертава, че интегрирането на принципа на равенство между половете е положително развитие както за жените, така и за мъжете, и че изискването за равенство между половете трябва да се усети чрез практичен подход, който не изправя жените и мъжете един срещу друг.
cs
bg
14,484
Zdůrazňuje, že integrovaný přístup k rovnoprávnosti žen a mužů znamená pozitivní vývoj jak pro ženy, tak pro muže a že požadavek rovnoprávnosti žen a mužů se musí projevovat v praktickém přístupu, který nebude stavět ženy proti mužům.
Широко обсъжданата кредитна криза добива застрашителни размери при всички случаи по отношение на свиването на обема на кредитите.
cs
bg
19,574
Hodně probírané omezování úvěrů se v každém případě projevuje na výši úvěrů.
Надявам се, че моите колеги осъзнават какво точно правят.
cs
bg
2,662
Doufám, že si moji kolegové dobře uvědomují, co dělají.
Имаме отлични закони за защита на данните.
cs
bg
6,857
Máme velmi dobré právní předpisy o ochraně údajů.
докладчик. - (DE) Г-жо председател, г-н член на Комисията, прехвърлянето на товарния превоз от пътищата към морския превоз на къси разстояния, към железопътния или вътрешноводния транспорт е въпрос, който търпи бавно развитие в разискването ни относно транспорта и е така от десетилетия.
cs
bg
14,830
zpravodaj. - (DE) Paní předsedající, pane komisaři, přesun nákladní dopravy ze silnic na železnice a vnitrozemské vodní cesty či prostředky námořní dopravy na krátké vzdálenosti se v našich diskusích týkajících se dopravy objevuje již několik desítek let.
Политиката за трансатлантическите отношения от страна на Европейския съюз, от страна на Парламента, не може повече да се състои просто от отправяне на изисквания към Съединените щати. Сега трябва също да отговорим с това какво ние искаме да допринесем, за да направим това партньорство ефективно.
cs
bg
22,537
Na straně Evropské unie, na straně tohoto Parlamentu, už nemůže politika transatlantických vztahů sestávat z pouhého přehazování požadavků na Spojené státy; nyní musíme odpovědět, jak hodláme přispět k tomu, aby bylo toto partnerství účinné.
Тези фактори трябва да бъдат отразени в разработката на последователна и реалистична европейска енергийна политика.
cs
bg
24,259
K těmto faktorům je třeba přihlížet při rozvoji jednotné a reálné evropské energetické politiky.
Времето ни притиска да ограничим всякакви евентуални бъдещи проблеми.
cs
bg
3,734
Nás tlačí čas proto, abychom zamezili případným příštím problémům.
Тъй като тези режими бяха на власт в продължение на десетилетия след войната, те успяха да унищожат повечето от доказателствата.
cs
bg
19,982
Protože po válce byly tyto režimy u moci po celá desetiletí, dokázaly zničit většinu důkazů.
Ако не предприемем бързи и ефективни действия, ние ще станем жертви на кризата.
cs
bg
22,382
Staneme se oběťmi krize, pokud nebudeme schopni podniknout rychlá efektivní opatření.
Пускането в бъдеще на определени честотни ленти, когато преминем към цифровата система, ще създаде повече възможности и повече иновации.
cs
bg
10,769
Uvolněním některých frekvenčních pásem v budoucnosti, až přejdeme na digitální systém, vznikne více možností a inovací.
И трите институции могат да бъдат доволни от консенсуса, който бе постигнат в рамките на само няколко месеца.
cs
bg
12,145
Konsensus, jehož bylo dosaženo v rámci několika málo měsíců, může být důvodem ke spokojenosti všech tří institucí.
В Европейския съюз имаме 23 милиона малки и средни предприятия.
cs
bg
22,159
V Evropské unii máme 23 miliony malých a středních podniků.
ЕС трябваше да изпрати ясен сигнал, че кораби в много лошо състояние, които не са застраховани и не спазват основните правила за безопасност, не са желани по европейските брегове. През ноември 2005 г.
cs
bg
19,432
Bylo jasné, že Evropská unie musí vyslat signál, že lodě v havarijním stavu, bez pojištění, nedodržující základní bezpečnostní pravidla nemají u evropských břehů co pohledávat.
Хиляди НПО се възползват от финансирането, което те предоставят, освен това хазартните игри са най-големият източник на приходи за спортните организации в целия Европейски съюз, и по-конкретно спортните дейности с масово участие.
cs
bg
2,848
Z těchto finančních prostředků mají prospěch tisíce nevládních organizací, a kromě toho jsou hazardní hry největším zdrojem příjmů celoevropských sportovních organizací, a zejména základních sportovních činností.
- Следващата точка е докладът на г-н Florenz - от името на временната комисия по изменението на климата, относно "2050: Бъдещето започва днес - препоръки за бъдеща интегрирана политика на ЕС за опазване на климата".
cs
bg
178
- Dalším bodem je zpráva, kterou předkládá pan Florenz jménem Dočasného výboru pro změnu klimatu, na téma 2050: budoucnost začíná dnes - doporučení pro budoucí integrovanou politiku ES v oblasti změny klimatu.
От друга страна, изказването на г-н Turmes беше точно в много отношения и това важи с особена сила за управлението на средствата.
cs
bg
4,208
Na druhé straně rovněž projev pana Turmese byl v mnoha ohledech pravdivý, a to zejména, pokud jde o správu fondu.
Но едно добро общество и една добра икономика се нуждаят от силно чувство за ценности.
cs
bg
3,186
Ale dobrá společnost a dobré hospodářství potřebuje silný smysl pro hodnoty.
Тайванското правителство с президента Ма реагира бързо, като изпрати войници в най-тежко засегнатите населени места и области и поиска помощ от международната общност.
cs
bg
11,718
Tchajwanská vláda prezidenta Ma zareagovala rychle. Do nejhůře postižených obcí a oblastí nasadila vojsko a požádala o pomoc mezinárodní společenství.
Пожелавам на шведското председателство късмет в полагането на енергично начало на тази важна задача.
cs
bg
5,473
Přeji švédskému předsednictví hodně štěstí, aby se tohoto důležitého úkolu energicky chopilo.
(FR) Г-жо председател, Европейският съюз прилага принципа на равно третиране на всички държави на Балканите.
cs
bg
3,855
(FR) Paní přesedající, Evropská unie uplatňuje na všechny země Balkánu zásadu rovného zacházení.
Възможността част от средствата да бъдат насочени към фондове за кредити и гаранции на практика ще улесни реализацията на проектите.
cs
bg
12,318
Možnost zacílení části prostředků na úvěrové a záruční fondy usnadní praktické provádění projektů.
Следователно въпреки факта, че дейностите не приключиха до края на 2008 г., Съветът продължава да е изцяло ангажиран с многостранната търговска система, както и с постигането на амбициозен, балансиран и всеобхватен изход от кръга "Доха" на СТО.
cs
bg
9,004
Proto navzdory skutečnosti, že nebylo možné jednání dokončit do roku 2008, Rada zůstává i nadále zaměřena na multilaterální obchodní systém a na dosažení ambiciózního, vyrovnaného a komplexního výsledku kola jednání WTO z Dohá.
Писмени декларации, вписани в регистъра (член 116 от правилника): вж. протоколи
cs
bg
3,435
Písemná prohlášení uložená v rejstříku (článek 116 jednacího řádu): pozri zápisnicu
Освен това Европейската Комисия е подготвила предложение за разширяване на възможностите на държавитечленки да прилагат намалена ставка на ДДС.
cs
bg
4,692
Evropská komise kromě toho připravila návrh na rozšíření možnosti pro členské státy uplatnit sníženou sazbu DPH.
Трябва да можем да проведем отворен диалог и при необходимост да отправяме ясни послания, ако Туркменистан се стреми към пълно зачитане на международните стандарти.
cs
bg
23,998
Má-li Turkmenistán v budoucnu dosáhnout plného souladu s mezinárodními standardy, musíme mít možnost vést otevřený dialog, a v případě potřeby umět vyslat jasný signál.
Той почти веднага се задълбочава в това как училищата трябва да бъдат финансирани и оценявани, какви програми трябва да имат и т.н.
cs
bg
23,848
Téměř vzápětí se pouští do popisu toho, jak by měly být školy financovány a hodnoceny, jaká kurikula by měly mít a podobně.
Но аз не бих оправдал доверието на онези, които ме изпратиха тук през последните 10 години, ако не използвам възможността да изразя своя протест срещу провеждането на каквито и да било сесии на Парламента в Страсбург.
cs
bg
5,119
Avšak zklamal bych ty, kteří mě sem na uplynulých 10 let vyslali, kdybych této příležitosti nevyužil k protestu proti tomu, aby se tento Parlament vůbec shromažďoval ve Štrasburku.
(FI) Г-н председател, най-напред искам да благодаря на докладчика, г-жа Vălean, за отличния доклад.
cs
bg
23,805
(FI) Pane předsedající, především bych chtěl poděkovat paní zpravodajce Văleanové za její vynikající zprávu.
Втори стратегически преглед на енергийната политика (
cs
bg
387
Druhý strategický přezkum energetické politiky (
Имаме нужда от функциониращ единен енергиен пазар със лоялна конкуренция и с гарантиране на достъп до свободната мрежа и равни права на разпределение за всички производители.
cs
bg
21,937
Potřebujeme fungující jednotný energetický trh se spravedlivou soutěží a zaručeným volným přístupem k sítím a rovným rozdělením práv mezi všechny výrobce.
Г-н председател, аз търся разяснение.
cs
bg
10,694
jménem skupiny ALDE. - Pane předsedající, chci objasnění.
Що се отнася до екомаркировката считам, че има два принципа, които са от решаваща важност.
cs
bg
3,302
Co se týče ekoznačky, považuji za velmi důležité dva principy.
Това е много лошо и трагично неудачно решение.
cs
bg
19,718
To je velice špatné a tragicky nešťastné řešení.
Европа не може да стои безучастно и да мълчи пред лицето на този конфликт.
cs
bg
12,685
Tváří v tvář tomuto konfliktu Evropa nemůže zůstat nečinná a mlčící.
Гласуването ще се проведе днес от 12,00 ч.
cs
bg
4,875
Hlasování se bude konat dnes ve 12:00.
От гледна точка на хуманното отношение към животните това е крачка напред.
cs
bg
108
Z hlediska dobrých životních podmínek zvířat je to krok vpřed.
Найвероятно скоро ще има ново израелско правителство.
cs
bg
24,083
Pravděpodobně vznikne s největší pravděpodobností nová izraelská vláda.
Именно такава е целта на политическата декларация "Да общуваме на тема Европа в партньорство", подписана от Парламента, Съвета и Комисията на 22 октомври 2008 г.
cs
bg
12,066
Je to účelem politického prohlášení "Partnerství pro komunikaci o Evropě", které Parlament, Rada a Komise podepsaly dne 22. října 2008.
Църквите и религиозните общности трябва да вземат участие в диалога с институциите на Съюза по същия начин както всички други организации.
cs
bg
13,321
Církve a náboženská společenství by se měly účastnit dialogu s orgány Unie stejně jako všechny ostatní organizace.
Срок за внасяне на изменения: вж. протокола
cs
bg
9,315
Lhůty pro predložení: viz zápis
Писмени изявления (член 142)
cs
bg
8,007
Písemná prohlášení (Článek 142)
Това още повече налага да се ограничи продължителността на работното време, като се има предвид и необходимостта от осигуряване на свободи на работниците.
cs
bg
22,336
Proto je omezování pracovní doby obzvláště potřebné, i při vědomí potřeby svobody zaměstnance.
Благодаря Ви, г-н Калас.
cs
bg
16,468
Děkuji vám, pane Kallasi.
Парламентът на няколко пъти е изисквал от Комисията и държавитечленки да подобрят координацията между макроикономическите и социални политики, за да се коригира нарастването на нови форми на бедност.
cs
bg
17,750
Parlament několikrát požádal Komisi a členské státy, aby zlepšily koordinaci mezi makroekonomickými a sociálními politikami, aby se vyrovnal nárůst nových forem chudoby.
Не ни е необходим дидактизъм, а основателна критика.
cs
bg
21,789
Nepotřebujeme poučování, ale oprávněnou kritiku.
Ето защо с нетърпение и вяра очаквам председателството на председателя г-н Buzek.
cs
bg
2,782
Proto vzhlížím k předsednictví pana Buzka s důvěrou.
Определяне на технически мерки за опазване на някои популации от далекомигриращи видове риби (вот)
cs
bg
7,605
Opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (hlasování)
Ясно е, че мерките, приети от Комисията до този момент, не са в състояние да облекчат кризата или да дадат надеждна алтернатива на схемата за заместване на квотите, планирана за 2015 г.
cs
bg
8,855
Opatření doposud přijatá Komisí zjevně nezvládla zmírnit krizi nebo poskytnout uskutečnitelnou alternativu k nahrazení systému kvót, k němuž by mělo dojít v roce 2015.
Критериите от Копенхаген бяха тотално пренебрегнати в тези случаи и отношението към малцинствата не се сметна за пречка пред членството.
cs
bg
19,411
V takových případech byla kodaňská kritéria zcela jasně ignorována a zacházení s menšinami nebylo považováno za překážku členství.
Това е изключително важно, тъй като всяка мярка, която може да подкопае устоите на единния пазар, може да доведе до по-нататъшно влошаване на въздействието на финансовата криза в повече отрасли от икономиката.
cs
bg
16,842
To je zásadní, neboť jakékoliv jiné opatření, které by podkopalo jednotný trh, by dále zhoršilo dopady finanční krize na celé hospodářství.
Както е обещала, Литва ще изпълни условията на договора за присъединяване, но това ще бъде огромна жертва.
cs
bg
22,393
Protože Litva dala své slovo, splní podmínky smlouvy o přistoupení, bude to však pro ni obrovská oběť.
Това е държава, която използва доставките на енергия като оръжие; държава, чието надменно поведение в Кавказ и Балтика опъва нервите на съседите й; държава, в която принципът на правовата държава се огъва, за да се пригоди към онези, които са покровителствани от Кремъл, и оказва натиск върху онези, които не са, което се потвърждава от днешното ново дело срещу Михаил Ходоровски.
cs
bg
5,841
Je to země, která využívá dodávky energie jako zbraň, země, jejíž velkopanské chování na Kavkaze a v Pobaltí znervózňuje její sousedy, a země, kde je právní stát ohýbán tak, aby vyhovoval těm, kteří jsou zadobře s Kremlem, a ohrožuje ty, kteří s ním zadobře nejsou, jak ukazuje dnešní soud s Michailem Chodorkovským.
Не виждам друго възможно положение.
cs
bg
17,878
Nechápu, jak by mohl být možný nějaký jiný postoj.
Искам от вас да сте внимателни, защото утре може вие да сте на власт и да поискате от хората да гласуват за Европа, а те няма да гласуват за Европа, описана от Вас като племенна.
cs
bg
291
Žádám vás, abyste důkladně přemýšleli, protože zítra budete mít moc, zítra můžete žádat občany, aby hlasovali pro Evropu, a oni nebudou hlasovat pro Evropu, kterou jste popsali jako kmenovou Evropu.
(EN) Г-жо председател, справедливо е да се каже, че телекомуникационният сектор е история на успеха в рамките на Европейския съюз, което прави още по-важно това да установим правилната регулаторна рамка.
cs
bg
22,141
Paní předsedající, je spravedlivé říci, že odvětví telekomunikací je v Evropské unii úspěchem, který je ještě významnější tím, že jsme stanovili řádný předpisový rámec.
Аз гласувах против доклада на г-н Becsey относно предложението за директива на Съвета за изменение на Директиви 92/79/ЕИО, 92/80/ЕИО и 95/59/ЕО относно структурата и ставките на акцизите, прилагани към промишлено обработен тютюн.
cs
bg
17,165
Hlasoval jsem proti zprávě pana Becseyho o návrhu směrnice Rady, kterou se mění směrnice 92/79/EHS, 92/80/EHS a 95/59/ES, pokud jde o strukturu a sazby spotřební daně z tabákových výrobků.
Това ще ни даде възможност не само за взаимно свързване в рамките на целия континент, но и ще улесни свободното движение на стоки и услуги от аудиовизуалния сектор и по този начин значително ще разшири този пазар.
cs
bg
21,476
To nám umožní nejen vzájemně propojit celý kontinent, ale také usnadní volný pohyb zboží a služeb audiovizuálního odvětví, čímž se tento trh významně rozšiřuje.
Вероятно в найблизко бъдеще Техеран ще има ядрени бойни глави - той вече разполага с ракетите, които да ги изстрелят.
cs
bg
15,102
S nejvyšší pravděpodobností bude Teherán v blízké budoucnosti mít jaderné hlavice - již teď na ně má nosné rakety.
Считам, че последователността е истинският проблем на Европейския съюз в последно време.
cs
bg
16,403
Domnívám se, že je v Evropské unii skutečným problémem těchto dní soudržnost.
Като подкрепим Европейската консултативна група по финансово отчитане, ние ще предоставим на Европейския съюз по-добра консултация, когато международните стандарти за финансова отчетност бъдат развити от Съвета по международни счетоводни стандарти.
cs
bg
1,514
Posílením Evropské poradní skupiny pro účetní výkaznictví poskytneme Evropské unii lepší poradenství, když jsou mezinárodní standardy účetního výkaznictví sestavovány Radou pro mezinárodní účetní standardy.
Следователно е необходимо да съществува орган в рамките на Комисията, който да сертифицира и да дава разрешение за ползването на въпросните системи на европейско равнище, както и да гарантира единен и ефективен контрол както на това равнище, така и на национално.
cs
bg
22,882
Proto musí mít Komise úřad, který by byl zodpovědný za schvalování a povolování použití těchto systémů v evropském měřítku a který by zajistil jednotnou a účinnou kontrolu na evropské i vnitrostátní úrovni.
Нашата сфера на дейност е политиката.
cs
bg
21,224
Pohybujeme se v oblasti politiky.
Латвия ще продължи да играе активна роля в определянето и прилагането на тази политика в бъдеще.
cs
bg
14,123
Lotyšsko bude v budoucnosti i nadále hrát aktivní roli při určování a realizaci této politiky.
Те представляват резултата от интензивните консултации между членовете на Конвенцията и неправителствените организации, ангажирани с демократичната политика.
cs
bg
18,265
Představuje výsledek intenzivních konzultací mezi členy Konventu a neziskovými organizacemi, které se věnují demokratické politice.
Всичко това като цяло е много добър пакет, защитаващ интереса на Европа.
cs
bg
5,006
To vše společně představuje velice dobrý balíček v zájmu Evropy.
Висококачествените публични финанси и икономическите политики са на практика необходими повече от всякога в дългосрочен план.
cs
bg
18,899
Kvalitně spravované veřejné finance a kvalitně prováděná hospodářská politika je koneckonců nezbytná ještě více než kdykoliv předtím.
Тези, които се опитват да оправдаят престъпленията на комунистическата диктатура, твърдят, че всички ужасни актове са били извършени от тези режими в името на благородни идеали, в името на равенството и братството.
cs
bg
12,016
Ti, kteří se snaží ospravedlnit zločiny komunismu, argumentují, že všechny ty hrůzy byly těmi režimy spáchány ve jménu ušlechtilých myšlenek, ve jménu rovnosti a bratrství.
Намаляването на енергийните ресурси, необходимостта от енергийна сигурност, обезлесяването, задушаването на големите градове, които са дом за по-голяма част от населението, следователно необходимостта от използване на устойчив транспорт, безкрайният глад в света и необходимостта от изхранване на планетата - всичко това подкрепя предложените решения за борба с изменението на климата.
cs
bg
13,690
Úbytek energetických zdrojů, potřeba zabezpečení dodávek energie, odlesňování, udušení našich velkých měst, které jsou domovem většině obyvatelstva, a z toho vyplývající nutnost používat udržitelnou dopravu, hladomor po celém světě a potřeba výživy pro planetu, to všechno podporuje řešení, která jsou navržená pro boj proti změně klimatu.
Гласуването ще се проведе утре.
cs
bg
17,118
Hlasování se uskuteční zítra.
В началото на тази година повдигнах въпроса в писмо до министъра на правосъдието в Атина.
cs
bg
1,548
Začátkem tohoto roku jsem písemně kontaktoval ministra spravedlnosti v Aténách a na případ jsem jej upozornil.
Сега, когато преживяваме болезнена икономическа криза, е от съществена важност да се търсят решения, които да насърчават по-висока производителност и увеличаване на заетостта.
cs
bg
19,596
Dnes, když procházíme bolestivou hospodářskou krizí, je nesmírně důležité hledat řešení, která podpoří nárůst produktivity a růst počtu pracovních míst.
В миналото Европейският съюз се е справял с редица здравни кризи, което означава, че днес ние трябва да бъдем побдителни по отношение на прозрачността, за да отговорим на очакванията не само на фермерите, но също и на потребителите.
cs
bg
15,238
V minulosti se Evropská unie vyrovnávala s řadou zdravotních krizí, což znamená, že dnes musíme být ostražitější v oblasti transparentnosti, máme-li naplnit očekávání nejen zemědělců, ale i spotřebitelů.
Ще напомня на Парламента, че на първото заседание на Помирителния комитет предложих да възприемем компромисен подход с довода, че тъй като в повечето държави-членки от години със съгласието на работниците се прилагат гъвкави принципи за организация на работното време, да се очакват радикални промени не е реалистично и това може да доведе до блокиране на преговорите. За съжаление, точно това се случи.
cs
bg
15,268
Připomenu Parlamentu, že během první schůze dohodovacího výboru jsem navrhl přijetí kompromisního postoje spolu s uznáním, že vzhledem k tomu, že ve většině členských států jsou mnoho let uplatňovány flexibilní zásady organizace pracovní doby se souhlasem zaměstnance, nelze očekávat radikální změny a že takový přístup by mohl mít za následek zablokování vyjednávání.
докладчик по становище на комисията по бюджети. - (EN) Г-жо председател, искам да насоча вниманието към въпроса с микрокредитирането, което комисията по бюджети напълно подкрепя, тъй като то ще помогне на лицата без достъп до нормални източници на средства - точно тези, които се нуждаят от помощ в сегашната ситуация.
cs
bg
19,797
zpravodaj ke stanovisku Rozpočtového výboru. - Paní předsedající, chci se jen zmínit o otázce mikroúvěrů, kterou Rozpočtový výbor plně podporuje, neboť mikroúvěry pomohou lidem, kteří nemají přístup k normálním prostředkům, tedy lidem, kteří potřebují za současné situace pomoc.
Доволен съм, че докладът акцентира върху необходимостта от поголям социален ангажимент от страна на граждани и местни органи по отношение на планирането и реализирането на ЕПД.
cs
bg
10,935
Proto mne těší, že zpráva zdůrazňuje potřebu většího společenského zapojení ze strany občanů a místních orgánů, co se týká plánování a provádění EPS.
Колкото до финансирането на тези хора, това е въпрос от компетентността на държавите-членки.
cs
bg
1,348
Pokud jde o financování těchto lidí, to je záležitost členských států.
От името на чешкото председателство искам да изразя искреното си съжаление, че Парламентът не пожела да направи компромис и да приеме преработената директива, която се очаква вече пет години не само от държавите-членки, но и от европейските граждани.
cs
bg
6,583
Jménem českého předsednictví je mi upřímně líto, že Parlament nebyl ochoten přijmout kompromis a dohodnout se na revizi směrnice, na kterou čekají nejen členské státy, ale i občané Evropské unie dlouhých pět let.
Може да остави впечатлението, че онези, които не харесват Договора, ще бъдат игнорирани и затова гласът им няма да бъде чут.
cs
bg
4,101
Může budit zdání, že ti, jimž se Smlouva nelíbí, budou přehlíženi a jejich hlas proto nebude vyslyšen.
Минималната печалба за земеделския стопанин е толкова несправедлива.
cs
bg
24,291
Část, která následně připadá zemědělci, je zcela nespravedlivá.