Search is not available for this dataset
sentence1
string | lang2
string | lang1
string | guid
int64 | sentence2
string |
|---|---|---|---|---|
Според нас е много важно скоро да има резултат.
|
cs
|
bg
| 6,333
|
Považujeme za důležité, že velice brzy už něco funguje.
|
И така, как се убедихте, че няма да възникне конфликт на интереси?
|
cs
|
bg
| 8,059
|
Jak tedy zajistíte, že nedojde k žádnému střetu zájmů?
|
Що се отнася до промишлеността, позоваването на "законодателни инструменти" не е достатъчно.
|
cs
|
bg
| 13,788
|
S ohledem na průmysl nebude odkaz na "legislativní nástroje" stačit.
|
Във варианта, изменен от Парламента и Съвета, продажбата на препарати за отстраняване на бои, съдържащи дихлорметан, на потребители ще бъде изцяло забранена.
|
cs
|
bg
| 3,911
|
V návrhu pozměněném Parlamentem a Radou bude prodej odstraňovačů nátěru na bázi dichlormethanu spotřebitelům zcela zakázán.
|
Първо, този компромис много ясно затвърждава свободите на гражданите, както са заложени в Хартата за основните права, включително правото на достъп до интернет, което е неразделна част от свободата на изразяване и на информация.
|
cs
|
bg
| 5,812
|
Za prvé tento kompromis velice jasně potvrzuje svobody našich občanů stanovené v Listině základních práv, včetně práva na přístup k internetu, které je nedílnou součástí svobody projevu a informací.
|
Освен това нивото на участие на служителите в управлението е ниско.
|
cs
|
bg
| 24,548
|
Kromě toho je nedostatečné zastoupení zaměstnanců v řídících orgánech společnosti.
|
Слаби резултати, тъй като с оглед на броя засегнати служители и сериозността на кризата общите средства, разпределени за този инструмент - а именно 500 млн. евро - изглеждат незначителна сума.
|
cs
|
bg
| 21,522
|
Malý účinek, protože vzhledem k počtu dotčených zaměstnanců a k hloubce krize se celkové finanční prostředky přidělené tomuto nástroji - jmenovitě 500 milionů EUR - zdají být skrovnou částkou.
|
Това не е само въпрос на свобода на пресата, а и явление, което отблъсква инвеститорите, които се съмняват в сигурността на правото в Турция.
|
cs
|
bg
| 13,046
|
Není to jen otázka svobody tisku, ale také to odstrašuje investory, kteří mají pochybnosti o jistotě práva v Turecku.
|
(Заседанието се закрива в 23,20 ч.)
|
cs
|
bg
| 13,290
|
(Zasedání bylo ukončeno ve 23:20)
|
Най-големият потенциал е в градовете, където 90 % от всички пътувания с кола са по-къси от шест километра и които поради тази причина предлагат идеална възможност да се вземе автобус или влак, да се кара колело или да се ходи пеша.
|
cs
|
bg
| 8,607
|
Ve městech, kde je 90 % všech cest automobilem na vzdálenost do 6 km, a které proto nabízejí ideální příležitost k tomu, abychom použili autobus nebo vlak nebo abychom jeli na kole nebo pěšky, je velký potenciál.
|
Очевидна е ползата за МСП от достъпността на международните пазари.
|
cs
|
bg
| 16,909
|
Hodnota dostupností mezinárodních trhů pro malé a střední podniky je evidentní.
|
Формата, съгласуването им и как ще бъдат реализирани са много важни компоненти, ако искаме да постигнем балансирано, дългосрочно икономическо възстановяване.
|
cs
|
bg
| 14,541
|
Pokud máme dosáhnout vyvážené a dlouhodobé hospodářské obnovy, jejich forma, koordinace a způsob uplatňování budou velmi významným prvkem.
|
Решаващата роля, която може да изиграе кръгът от Доха в настоящата криза, също беше призната в световния план за възстановяване и реформа на Г-20, представен на 2 април.
|
cs
|
bg
| 207
|
Klíčovou úlohu v současné krizi by mohlo hrát jednací kolo z Dohá, což bylo potvrzeno i ve světovém plánu obnovy a reformy skupiny G20 vydaném dne 2 dubna.
|
Обществените поръчки представляват област, която в перспектива предлага огромни възможности за малките и средни предприятия, като доставките на развойни продукти са полесно достъпни в сравнение с широкомащабните договори за обществени поръчки.
|
cs
|
bg
| 12,708
|
Veřejné zakázky jsou oblastí, která nabízí malým a středním podnikům vyhlídku obrovských příležitostí a zadávání veřejných zakázek v předobchodní fázi je z hlediska přístupu jednodušší než velké veřejné zakázky.
|
След това Съюзът разработи инструменти за постигането на тази цел.
|
cs
|
bg
| 11,638
|
Od té doby Unie zřizuje nástroje k dosažení tohoto cíle.
|
Лекарства се фалшифицират от чиста алчност.
|
cs
|
bg
| 22,647
|
Padělaná léčiva se vyrábí kvůli obyčejné chamtivosti.
|
Напредваме стабилно и смятам, че даваме добър пример за сътрудничество между проекти на промишлеността, които получават политическа подкрепа от институциите на ЕС.
|
cs
|
bg
| 4,325
|
Jsme na dobré cestě a dle mého názoru se jedná o dobrý příklad spolupráce mezi projekty založenými na průmyslu s politickou podporou ze strany orgánů EU.
|
Със сигурност това няма да направи обсъжданите продукти евтини, но цените им вероятно ще бъдат по-разумни.
|
cs
|
bg
| 8,668
|
To jistě nezpůsobí, že tyto výrobky budou levné, ale alespoň snad budou k dostání za rozumné ceny.
|
Да стимулира развитието на този инструмент и създаването на благоприятна институционална и бизнес среда, да съдейства небанковите финансови институции да повишат капацитета си и да постигнат растеж и устойчиво развитие, както и да си осигурят доверието на частния капиталов пазар.
|
cs
|
bg
| 20,256
|
Povzbudit rozvoj tohoto nástroje a vytváření konstruktivního institucionálního a podnikatelského prostředí, pomoci nebankovním finančním institucím, aby se zvýšila jejich kapacita, dosáhnout růstu a udržitelného rozvoje a vytvořit důvěru v soukromý kapitálový trh.
|
в писмена форма. - (EN) Ние разбираме различните тревоги на редица наши съюзници.
|
cs
|
bg
| 20,502
|
písemně. - Uznáváme různé obavy některých našich spojenců.
|
Франция изигра важна роля в раждането на съвременната чешка държава.
|
cs
|
bg
| 5,369
|
Francie sehrála významnou roli při zrodu moderního českého státu.
|
Не разбирам напълно защо тази резолюция, която е било представена от комисията по развитие и се отнася до срещата на Г-20 в Питсбърг, не се гласува преди срещата на Г-20.
|
cs
|
bg
| 6,224
|
Úplně jsem neporozuměl tomu, proč o tomto usnesení předloženém Výborem pro rozvoj, které se vztahuje ke schůzce G20 v Pittsburghu, nehlasujeme před schůzkou G20.
|
Разбира се, трябва да има критерий кога и как други консулски услуги да се включат, и те основно се разделят на три.
|
cs
|
bg
| 10,824
|
Samozřejmě musí existovat kritérium, kdy a jak by se měly zapojit ostatní konzulární služby, a v podstatě jsou tato kritéria tři.
|
В това отношение докладчикът изцяло заслужава признание.
|
cs
|
bg
| 16,873
|
Z tohoto hlediska všechna čest zpravodajce.
|
Следва да бъдат завършени необходимите политически, икономически, законодателни и административни реформи, като страната трябва да изпълни ангажиментите си, произтичащи от Споразумението за стабилизиране и асоцииране.
|
cs
|
bg
| 17,565
|
Je třeba dokončit nezbytné politické, hospodářské a administrativní reformy a splnit požadavky Dohody o stabilizaci a přidružení.
|
Вие сте обсебени от мен.
|
cs
|
bg
| 7,924
|
Jste mnou posedlý.
|
Конструктивният диалог и регионалното сътрудничество са въпроси от общ интерес за всички страни от региона.
|
cs
|
bg
| 12,808
|
Konstruktivní dialog a regionální spolupráce jsou v zájmu všech lidí v regionu.
|
Но най-лошото нещо в тази Палата е асиметрията между думи и действия.
|
cs
|
bg
| 10,167
|
Nejhorší na tom však v této sněmovně je rozpor mezi slovy a činy.
|
Сигурна съм в това.
|
cs
|
bg
| 1,938
|
Tím jsem si jista.
|
От съществено значение за моята страна е Европейската комисия да одобри, а Европейският парламент да подкрепи поисканото удължаване до 2013 г на компенсациите за предсрочното затваряне на 3-ти и 4-ти блок на АЕЦ "Козлодуй".
|
cs
|
bg
| 24,867
|
Pro mou zemi je životně důležité, aby Evropské komise schválila a Evropský parlament podpořil žádoucího prodloužení kompenzací za předčasné uzavření třetího a čtvrtého bloku jaderné elektrárny Kozloduj až do roku 2013.
|
Защото според хората, към които са насочени тези инициативи, те прекалено често остават само добри намерения.
|
cs
|
bg
| 12,511
|
Protože pro lidi, na které měly působit, zůstávaly až příliš často jen dobrým záměrem.
|
Добре известно е, че сред всички държави-членки на Европейския съюз италианското правителство приема най-голям брой нелегални имигранти - отчаяни хора, основно идващи от Африка, в търсене на по-добро бъдеще.
|
cs
|
bg
| 24,863
|
Je dobře známo, že z členských zemí EU je to italská vláda, která přijímá největší počet ilegálních přistěhovalců, zoufalých lidí převážně z Afriky, kteří hledají lepší budoucnost.
|
И мисля, че тук трябва да активизираме финансовите инструменти, за да гарантираме, че познаването на тоталитарното минало на Европа има място в сферата на образованието. Това беше едно от заключенията на изслушването, проведено миналата седмица.
|
cs
|
bg
| 20,025
|
A tady si myslíme a je to konce konců součástí jednoho z těch závěrů slyšení, které proběhlo minulý týden, že je potřeba posilovat finanční instrumenty k tomu, abychom měli v oblasti vzdělanosti povědomí o totalitní minulosti na evropském kontinentě.
|
Аз бях много скептично настроен по въпроса за течностите, когато бях член на ЕП, сега продължавам да бъда скептичен и работя именно за постигането на тази цел.
|
cs
|
bg
| 16,783
|
Byl jsem v záležitosti s tekutinami velmi skeptický, když jsem byl poslancem Evropského parlamentu, a zůstávám skeptický dodnes a snažím se právě o dosažení tohoto cíle.
|
Ние се стремим към прагматично партньорство с Русия и е в наш интерес да сключим споразумение за партньорство.
|
cs
|
bg
| 23,215
|
Usilujeme o pragmatické partnerství s Ruskem a dohoda o partnerství je v našem zájmu.
|
Когато уважаемите колеги пристъпят към гласуване по-късно, надявам се то да се проведе на базата на обсъждането, което имахме днес, и аргументите, изложени тук, а не на евентуални предварително оформени идеи, които може да имате.
|
cs
|
bg
| 17,875
|
Až budou ctění poslanci posléze hlasovat, doufám, že to bude na základě dnešní rozpravy a zde uvedených argumentů spíše než z důvodu jakýchkoliv vašich možných předjímaných myšlenek.
|
Миналият вторник беше сравнително типичен ден на граничните пунктове в Газа.
|
cs
|
bg
| 21,519
|
Minulé úterý bylo naprosto typickým dnem na hranicích Gazy.
|
Той е работил изключително усилено за постигане на компромис и аз го поздравявам за това.
|
cs
|
bg
| 19,614
|
Odvedl nesmírně náročnou práci, aby dosáhl kompromisu, a k tomuto úspěchu mu blahopřeji.
|
Първоначално за определени количества по фиксирани цени, а след това чрез тръжна система, ако ситуацията го изисква.
|
cs
|
bg
| 15,574
|
Nejprve pevně stanovená množství za stanovené ceny, poté v soutěži, pokud by to situace vyžadovala.
|
Трябва да се намери друго средство за стимулиране на малките и средни предприятия, като например предоставяне на заеми.
|
cs
|
bg
| 24,060
|
Měli bychom hledat různé způsoby, jak podpořit malé a střední podniky, například prostřednictvím ustanovení o půjčkách.
|
Моето действие в този случай не означава смекчаване на отношението ми към ЕС и неговата непроницаема, тромава и непонятна структура.
|
cs
|
bg
| 8,928
|
Mé jednání neznamená, že bych zmírnil svůj postoj vůči EU a jejím neprostupným, nepružným a nekontrolovatelným strukturám.
|
Първото допълнение е, че можем да имаме правилна политика спрямо измененията на климата само ако всички се присъединят към нас.
|
cs
|
bg
| 3,999
|
Prvním argumentem je, že fungující politiky týkající se změny klimatu můžeme docílit pouze tehdy, pokud se připojí všichni.
|
Искаме интегрирана Европа, искаме по-задълбочена Европа, искаме и разширена Европа, като част от процеса на задълбочаване, за да постигнем едно единствено нещо - и това беше основното изречение във вашето слово: солидарността, която доведе до свобода.
|
cs
|
bg
| 9,973
|
Chceme integrovanou Evropu, chceme hlubší Evropu a chceme rozšířenou Evropu jako součást procesu prohlubování, aby bylo dosaženo jedné věci, a to byla ústřední věta Vašeho projevu: solidarita, která vede ke svobodě.
|
Освен това има още няколко държави-членки, в които мнозинството от избирателите със сигурност биха гласували против Договора от Лисабон, ако им беше дадена такава възможност.
|
cs
|
bg
| 4,713
|
Kromě toho existuje několik členských států, kde by většina voličů s jistotou hlasovala proti této smlouvě, kdyby k tomu dostali příležitost.
|
В заключение, г-н председател, бих искала да формулирам и третия проблем.
|
cs
|
bg
| 13,254
|
Na závěr, pane předsedající, bych chtěla zmínit třetí bod.
|
По-специално, аз не мисля, че обменът на добри практики може да реши проблема как да бъдат използвани по-ефективно структурните фондове или да даде реален принос за разработването на иновативни проекти.
|
cs
|
bg
| 20,312
|
Nemyslím si zejména, že by výměna osvědčených postupů mohla vyřešit problém, jak účinněji využívat strukturální fondy, nebo že by mohla skutečně přispět k rozvoji inovativních projektů.
|
Освен това, тъй като много от отговорностите в това отношение се поемат на местно равнище, подкрепям и останалите тревоги на нашата комисия.
|
cs
|
bg
| 13,371
|
Dále, protože na místní úrovni existuje v tomto ohledu mnoho odpovědností, podporuji také ostatní zájmy našeho výboru.
|
В становището беше предложено държавите-членки да имат право да определят съществуващи институции, които да действат като компетентни органи и да използват или разширяват обхвата на съществуващи процедури относно трансграничните платежни услуги.
|
cs
|
bg
| 16,504
|
Ve stanovisku se navrhuje, aby členský stát mohl určit, že existující instituce budou působit jako příslušné orgány a budou používat nebo rozšiřovat existující postupy týkající se přeshraničních platebních služeb.
|
Искам да благодаря и на члена на ЕК за отговора му на моя въпрос за неяснотите относно Агенцията и нейната роля.
|
cs
|
bg
| 15,808
|
Rád bych rovněž poděkoval panu komisaři za jeho odpověď na moji otázku týkající se nejistoty ohledně agentury a její úlohy.
|
С цел да се свържат тези държави с ЕС в дългосрочен план, трябва да бъде поощрявано развитието на техните пазарни икономики и регионално сътрудничество.
|
cs
|
bg
| 24,322
|
Kvůli vytvoření dlouhodobého pouta těchto zemí s EU musí být posilován rozvoj jejich tržních ekonomik a regionální spolupráce.
|
Направени са някои неща, като например устав на кооперативното дружество и устав на фондацията, и виждам, че Комисията е възобновила своите консултации.
|
cs
|
bg
| 4,262
|
Byla učiněna řada kroků, jako například přijetí statutu evropského družstva a nadace a konstatovala jsem také, že Komise znovu zahájila svůj proces projednávání.
|
Това е важен момент както на местно, регионално и национално равнище, така и на ниво институции на Европейския съюз.
|
cs
|
bg
| 20,744
|
Je to důležitá otázka jak na místní, regionální a vnitrostátní úrovni, tak na úrovni institucí Evropské unie.
|
Целта на днешното заседание обаче е да се обсъди предстоящият Европейски съвет.
|
cs
|
bg
| 21,005
|
Nicméně účelem dnešního zasedání je diskuse o nadcházející Evropské radě.
|
Това е един от пропуските на Европейския съюз и в обсъждането на Договора от Лисабон ние се опитваме да го преодолеем.
|
cs
|
bg
| 16,088
|
To byl jeden z neúspěchů Evropské unie a my se s tím potýkáme v našich diskusích o Lisabonské smlouvě.
|
По отношение на срещата на върха по въпросите на заетостта, тя не може да е мини среща на върха, тъй като заетостта не е мини проблем; тя е голям проблем, който засяга хора и семейства.
|
cs
|
bg
| 2,857
|
Pokud jde o summit o zaměstnanosti, nemůže se jednat o malý summit, protože zaměstnanost není malý problém. Je to velký problém, který ovlivňuje jednotlivce i rodiny.
|
Тази политика на диверсификация означава, че през последните години зависимостта на Европа от основните доставчици е отслабнала.
|
cs
|
bg
| 4,049
|
Díky těmto politikám směřujícím k diverzifikaci se Evropa za několik uplynulých let stala méně závislou na hlavních dodavatelích.
|
Следователно засилването на надзора е важно само по себе си.
|
cs
|
bg
| 18,095
|
Proto je posilování dozoru důležité samo o sobě.
|
За да направим това, трябва да разширим регулирането и надзора по отношение на всички финансови институции и на всички инструменти, включително хедж фондовете.
|
cs
|
bg
| 17,299
|
Abychom toho dosáhli, musíme rozšířit platnost předpisů a dozoru na všechny finanční instituce a všechny nástroje včetně zajišťovacích fondů.
|
Видяхме, че достъпът до здравни грижи невинаги е възможен и че невинаги се зачита правото на децата на образование.
|
cs
|
bg
| 1,750
|
Zjistili jsme, že ne vždy byl umožněn přístup k lékařské péči a že nebylo vždy respektováno právo dětí na vzdělání.
|
На страната на 1,2 милиарда китайци или на страната на 8 милиона уйгури сме?
|
cs
|
bg
| 22,663
|
Jsme na straně 1,2 miliardy Číňanů nebo 8 milionů Ujgurů?
|
Споделям становището на Комисията относно установяването на ясни приоритети и дългосрочно планиране.
|
cs
|
bg
| 19,233
|
V otázce jednoznačných priorit a dlouhodobého plánování sdílím stanovisko Komise.
|
Това е неприемливо.
|
cs
|
bg
| 1,088
|
To je nepřijatelné.
|
В тази част на залата ние придаваме голямо значение на качеството на въздуха, за което всички ние сме много загрижени, а всички ние знаем, че камионите замърсяват.
|
cs
|
bg
| 1,605
|
V této části sněmovny přikládáme velkou důležitost kvalitě ovzduší, o níž se všichni velmi zajímáme, a všichni víme, že nákladní vozidla znečišťují.
|
Ние сме способни да извършим много задълбочен анализ, както правим днес, на положението в Иран, Мадагаскар и Венецуела.
|
cs
|
bg
| 21,999
|
Jsme schopni provést velmi důkladnou analýzu, jak to činíme dnes, situace v Íránu, na Madagaskaru a ve Venezuele.
|
(IT) Г-жо председател, госпожи и господа, либийският диктатор Кадафи определи Международния наказателен съд като "нова форма на световен тероризъм”.
|
cs
|
bg
| 742
|
(IT) Pane předsedající, dámy a pánové, Kaddáfí, libyjský diktátor, definoval Mezinárodní trestní soud jako "novou formu světového terorismu".
|
Това предложение е отговорът на Комисията на поканата на Съвета да предложи изменения на рамката за програмите за преструктуриране.
|
cs
|
bg
| 17,982
|
Tento návrh je reakcí Komise na výzvu Rady, aby navrhla úpravy rámce těchto programů restrukturalizace.
|
Въпреки това според мен в резултатите от срещата на високо равнище липсва ясно единство по въпроса за премахването на цикличното въздействие на съществуващата нормативна уредба на ниво Европейски съюз и в световен мащаб, като вниманието трябва да се насочи специално към споразуменията Базел II.
|
cs
|
bg
| 17,660
|
Pro mě však výsledkům schůze schází jasná dohoda o omezení procyklického efektu stávajících předpisů na evropské úrovni a globálně, s heslem Basilejská dohoda II.
|
Това е от основно значение и ние трябва да проведем разискване по въпроса, вместо да му отделяме само един пасаж в доклад.
|
cs
|
bg
| 17,171
|
To je zásadní a o tom bychom měli diskutovat, než aby tomu byla věnována jen jedna pasáž ve zprávě.
|
Изключително общностният характер на тези въпроси изрично се потвърждава от решения на Съда на Европейските общности и становищата на правните служби.
|
cs
|
bg
| 3,318
|
Výlučně unijní povahu těchto záležitostí explicitně potvrzují rozsudky vynesené Soudním dvorem a stanoviska právních služeb.
|
Малките и средните стопанства понесоха особено тежък удар и трябва да използват резервите си, за да оцелеят.
|
cs
|
bg
| 18,554
|
Drobné a střední farmy byly zasaženy zvlášť silně a musí čerpat ze svých rezerv, aby přežily.
|
Дългосрочният и краткосрочният аспект: трябва да се обърне внимание и на двете.
|
cs
|
bg
| 20,175
|
Dlouhodobý i krátkodobý výhled: je třeba řešit obojí.
|
Колко е хубаво да имаш топъл ръчно изплетен пуловер, вместо изтърканото палто на ЕС!
|
cs
|
bg
| 1,974
|
Jak je dobrá teplá domácí košile, namísto chatrného unijního kabátu.
|
От опита си в моята родна Франкония съм запознат с опитите на политически екстремисти, неонацисти и леви радикали да придобият собственост и така да си осигурят широка популярност.
|
cs
|
bg
| 10,584
|
Ze zkušenosti z mé francké vlasti vím o snahách politických extremistů, neonacistů a levicových radikálů, kteří se pokoušeli získat nemovitosti a tím si zajistit širokou publicitu ve svůj prospěch.
|
Необходим е нов стил на управление за тази деликатна област от планетата ни, към която всеки гражданин на света има интерес.
|
cs
|
bg
| 9,593
|
Je třeba, aby v této křehké oblasti naší planety, na kterou má každý občan planety nárok či o kterou se zajímá, byla zavedena správa nového stylu.
|
От една страна, това ни прави особено отговорни за всяко едно предприето действие по отношение на вътрешния пазар.
|
cs
|
bg
| 20,724
|
Na jednu stranu nás to činí zodpovědnými za jakýkoli krok učiněný v rámci našeho vnitřního trhu.
|
Общата политика в областта на рибарството?
|
cs
|
bg
| 13,876
|
Společná rybářská politika?
|
По мое мнение това всъщност се отнася повече за Бразилия, отколкото за Мексико - темата на нашето разискване тази сутрин.
|
cs
|
bg
| 6,284
|
Osobně se domnívám, že to skutečně platí spíše pro Brazílii než pro Mexiko, které je tématem naší dnešní dopolední rozpravy.
|
Освобождаване от отговорност 2005: Център за преводи за органите на Европейския съюз (вот)
|
cs
|
bg
| 24,950
|
Absolutorium za rozpočtový rok 2005: Překladatelské středisko pro instituce Evropské unie (hlasování)
|
Как се наблюдават дългите пътувания?
|
cs
|
bg
| 2,571
|
Jak se monitorují dlouhé cesty?
|
докладчик. - (DE) Г-жо председател, г-н член на Комисията, съгласен съм с Вас.
|
cs
|
bg
| 11,855
|
zpravodaj. - (DE) Paní předsedající, pane komisaři, souhlasím s vámi.
|
Считам, че общата европейска имиграционна политика ще докаже, че е политика, която подпомага солидарността с държавите-членки, разположени по границите на Европейския съюз, които понасят голям приток от имигранти.
|
cs
|
bg
| 4,060
|
Domnívám se, že společná evropská přistěhovalecká politika musí být politikou, která podporuje solidaritu s členskými státy, jež se nachází na hranicích EU a čelí velkým přílivům přistěhovalců.
|
(Die Sitzung wird um 23.25 Uhr geschlossen.)
|
cs
|
bg
| 3,213
|
(Die Sitzung wird um 23.25 Uhr geschlossen.)
|
Тези точки ще бъдат оценени от Комисията в следващия й доклад за напредъка.
|
cs
|
bg
| 8,960
|
Těmito body se bude Komise zabývat v následující zprávě o pokroku.
|
На първо място, животът на един палестинец е равен на живота на един израелец, но не само животът му, а и неговото бъдеще и свобода.
|
cs
|
bg
| 23,846
|
Za prvé, život Palestince i život Izraelce jsou si sobě rovny, ale nejen jejich životy, také jejich budoucnost a jejich svoboda.
|
Договорът от Лисабон постановява този ход, което би било развитие в положителна насока.
|
cs
|
bg
| 21,849
|
Tuto změnu, která by měla být pozitivním krokem, zavádí Lisabonská smlouva.
|
(NL) Г-н председател, от само себе си се разбира, че гласувах в подкрепа на резолюцията, въпреки че, разбира се, не можем да си позволим да считаме, че тази резолюция ще има какъвто и да било ефект върху тоталитарния комунистически режим в Китай, с който все пак търгуваме без проблеми.
|
cs
|
bg
| 17,056
|
(NL) Pane předsedající, není třeba, abych zde říkal, že jsem hlasoval ve prospěch tohoto usnesení; přesto si samozřejmě nemůžeme myslet, že toto veskrze mírné usnesení učiní velký dojem na totalitní komunistický režim v Číně, se kterou s potěšením obchodujeme.
|
С писмени въпроси до Съвета аз привлякох вниманието му към положението на 3400-е души, които обитават лагера Ашраф.
|
cs
|
bg
| 8,926
|
Ve své písemné otázce Radě jsem ji upozornil na situaci 3 400 lidí žijících v táboře Ashraf.
|
Просто искам да кажа в отговор на г-жа Roure и г-жа Grabowska, че проблемът е основно технически.
|
cs
|
bg
| 1,487
|
Rád bych prostě řekl, jako odpověď paní Roureové a paní Grabowské, že problém je zásadně technický.
|
носенето на религиозни символи на училище
|
cs
|
bg
| 9,728
|
nošení náboženských symbolů ve škole.
|
Като имаме предвид въпросното условие, прилагането на това законодателство ще бъде ефективно и активно.
|
cs
|
bg
| 17,573
|
Budeme-li toto mít na paměti, prosazování těchto právních předpisů bude fungovat efektivně a proaktivně.
|
Тези оценки ще дадат възможност да се правят препоръки.
|
cs
|
bg
| 6,930
|
Na základě těchto hodnocení pak bude možné vydávat doporučení.
|
Изразявам твърдо убеждение, че кризата не следва да бъде оправдание за нашите държави-членки да откажат донорска помощ и да не спазят обещанията си. Аз ще настоявам да се спазят поетите задължения и да се предостави помощ в обещания размер както от страна на държавите-членки на ЕС, така и от страна на другите донори.
|
cs
|
bg
| 12,004
|
Pevně věřím, že by krize neměla být pro naše členské státy záminkou, aby zeslabily dárcovskou pomoc a přísliby, a budu trvat na tom, aby závazek členských států i jiných dárců ohledně poskytnutí slíbené pomoci zůstal zachován.
|
Откриване на заседанието
|
cs
|
bg
| 20,521
|
Zahájení zasedání
|
Сега систематизираме всички тези различни идеи и ще ги представим през месец май.
|
cs
|
bg
| 23,110
|
Všechny tyto myšlenky nyní zpracováváme a v květnu předložíme sdělení.
|
Ще постигнем истински вътрешен пазар, равни конкурентни условия и голям напредък в опазването на здравето.
|
cs
|
bg
| 5,951
|
Dosáhneme skutečně vnitřního trhu, jednotných podmínek hospodářské soutěže a velkého pokroku v oblasti ochrany zdraví.
|
"Европейският парламент и Съветът заявяват, че правилата за подизпълнителите, договорени в член 9 от настоящата директива, не накърняват други разпоредби по този въпрос, които е възможно да бъдат приети в бъдещи законодателни инструменти."
|
cs
|
bg
| 7,915
|
"Evropský parlament a Rada prohlašuje, že pravidly pro subdodavatelskou činnost stanovenými článkem 9 této směrnice nejsou dotčena jiná ustanovení týkající se tohoto tématu, která budou přijata v budoucích legislativních nástrojích."
|
(DE) Г-жо председател, госпожи и господа, мога само да препоръчам на своя колега да не подкрепя повече Парламента - тогава ще си е свършил добре работата.
|
cs
|
bg
| 5,100
|
(DE) Paní předsedající, dámy a pánové, mohu jen doporučit, aby můj kolega poslanec do tohoto Parlamentu již nekandidoval, pak svou práci odvede dobře.
|
Готов съм да направя това и ще го направя, когато изменението бъде гласувано утре.
|
cs
|
bg
| 12,632
|
Jsem na tento krok připraven a během zítřejšího hlasování o návrhu tak učiním.
|
Благодаря ви.
|
cs
|
bg
| 2,526
|
Velice vám děkuji.
|
Трябва да се върнем към темата и да преоценим както напредъка, така и пропуските в процеса и да определим приоритетите за идните месеци и години.
|
cs
|
bg
| 5,595
|
Musíme se vrátit a přehodnotit jak pokrok, tak nedostatky v tomto procesu, a stanovit priority pro nadcházející měsíce a roky.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.