Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Според нас е много важно скоро да има резултат. | cs | bg | 6,333 | Považujeme za důležité, že velice brzy už něco funguje. |
И така, как се убедихте, че няма да възникне конфликт на интереси? | cs | bg | 8,059 | Jak tedy zajistíte, že nedojde k žádnému střetu zájmů? |
Що се отнася до промишлеността, позоваването на "законодателни инструменти" не е достатъчно. | cs | bg | 13,788 | S ohledem na průmysl nebude odkaz na "legislativní nástroje" stačit. |
Във варианта, изменен от Парламента и Съвета, продажбата на препарати за отстраняване на бои, съдържащи дихлорметан, на потребители ще бъде изцяло забранена. | cs | bg | 3,911 | V návrhu pozměněném Parlamentem a Radou bude prodej odstraňovačů nátěru na bázi dichlormethanu spotřebitelům zcela zakázán. |
Първо, този компромис много ясно затвърждава свободите на гражданите, както са заложени в Хартата за основните права, включително правото на достъп до интернет, което е неразделна част от свободата на изразяване и на информация. | cs | bg | 5,812 | Za prvé tento kompromis velice jasně potvrzuje svobody našich občanů stanovené v Listině základních práv, včetně práva na přístup k internetu, které je nedílnou součástí svobody projevu a informací. |
Освен това нивото на участие на служителите в управлението е ниско. | cs | bg | 24,548 | Kromě toho je nedostatečné zastoupení zaměstnanců v řídících orgánech společnosti. |
Слаби резултати, тъй като с оглед на броя засегнати служители и сериозността на кризата общите средства, разпределени за този инструмент - а именно 500 млн. евро - изглеждат незначителна сума. | cs | bg | 21,522 | Malý účinek, protože vzhledem k počtu dotčených zaměstnanců a k hloubce krize se celkové finanční prostředky přidělené tomuto nástroji - jmenovitě 500 milionů EUR - zdají být skrovnou částkou. |
Това не е само въпрос на свобода на пресата, а и явление, което отблъсква инвеститорите, които се съмняват в сигурността на правото в Турция. | cs | bg | 13,046 | Není to jen otázka svobody tisku, ale také to odstrašuje investory, kteří mají pochybnosti o jistotě práva v Turecku. |
(Заседанието се закрива в 23,20 ч.) | cs | bg | 13,290 | (Zasedání bylo ukončeno ve 23:20) |
Най-големият потенциал е в градовете, където 90 % от всички пътувания с кола са по-къси от шест километра и които поради тази причина предлагат идеална възможност да се вземе автобус или влак, да се кара колело или да се ходи пеша. | cs | bg | 8,607 | Ve městech, kde je 90 % všech cest automobilem na vzdálenost do 6 km, a které proto nabízejí ideální příležitost k tomu, abychom použili autobus nebo vlak nebo abychom jeli na kole nebo pěšky, je velký potenciál. |
Очевидна е ползата за МСП от достъпността на международните пазари. | cs | bg | 16,909 | Hodnota dostupností mezinárodních trhů pro malé a střední podniky je evidentní. |
Формата, съгласуването им и как ще бъдат реализирани са много важни компоненти, ако искаме да постигнем балансирано, дългосрочно икономическо възстановяване. | cs | bg | 14,541 | Pokud máme dosáhnout vyvážené a dlouhodobé hospodářské obnovy, jejich forma, koordinace a způsob uplatňování budou velmi významným prvkem. |
Решаващата роля, която може да изиграе кръгът от Доха в настоящата криза, също беше призната в световния план за възстановяване и реформа на Г-20, представен на 2 април. | cs | bg | 207 | Klíčovou úlohu v současné krizi by mohlo hrát jednací kolo z Dohá, což bylo potvrzeno i ve světovém plánu obnovy a reformy skupiny G20 vydaném dne 2 dubna. |
Обществените поръчки представляват област, която в перспектива предлага огромни възможности за малките и средни предприятия, като доставките на развойни продукти са полесно достъпни в сравнение с широкомащабните договори за обществени поръчки. | cs | bg | 12,708 | Veřejné zakázky jsou oblastí, která nabízí malým a středním podnikům vyhlídku obrovských příležitostí a zadávání veřejných zakázek v předobchodní fázi je z hlediska přístupu jednodušší než velké veřejné zakázky. |
След това Съюзът разработи инструменти за постигането на тази цел. | cs | bg | 11,638 | Od té doby Unie zřizuje nástroje k dosažení tohoto cíle. |
Лекарства се фалшифицират от чиста алчност. | cs | bg | 22,647 | Padělaná léčiva se vyrábí kvůli obyčejné chamtivosti. |
Напредваме стабилно и смятам, че даваме добър пример за сътрудничество между проекти на промишлеността, които получават политическа подкрепа от институциите на ЕС. | cs | bg | 4,325 | Jsme na dobré cestě a dle mého názoru se jedná o dobrý příklad spolupráce mezi projekty založenými na průmyslu s politickou podporou ze strany orgánů EU. |
Със сигурност това няма да направи обсъжданите продукти евтини, но цените им вероятно ще бъдат по-разумни. | cs | bg | 8,668 | To jistě nezpůsobí, že tyto výrobky budou levné, ale alespoň snad budou k dostání za rozumné ceny. |
Да стимулира развитието на този инструмент и създаването на благоприятна институционална и бизнес среда, да съдейства небанковите финансови институции да повишат капацитета си и да постигнат растеж и устойчиво развитие, както и да си осигурят доверието на частния капиталов пазар. | cs | bg | 20,256 | Povzbudit rozvoj tohoto nástroje a vytváření konstruktivního institucionálního a podnikatelského prostředí, pomoci nebankovním finančním institucím, aby se zvýšila jejich kapacita, dosáhnout růstu a udržitelného rozvoje a vytvořit důvěru v soukromý kapitálový trh. |
в писмена форма. - (EN) Ние разбираме различните тревоги на редица наши съюзници. | cs | bg | 20,502 | písemně. - Uznáváme různé obavy některých našich spojenců. |
Франция изигра важна роля в раждането на съвременната чешка държава. | cs | bg | 5,369 | Francie sehrála významnou roli při zrodu moderního českého státu. |
Не разбирам напълно защо тази резолюция, която е било представена от комисията по развитие и се отнася до срещата на Г-20 в Питсбърг, не се гласува преди срещата на Г-20. | cs | bg | 6,224 | Úplně jsem neporozuměl tomu, proč o tomto usnesení předloženém Výborem pro rozvoj, které se vztahuje ke schůzce G20 v Pittsburghu, nehlasujeme před schůzkou G20. |
Разбира се, трябва да има критерий кога и как други консулски услуги да се включат, и те основно се разделят на три. | cs | bg | 10,824 | Samozřejmě musí existovat kritérium, kdy a jak by se měly zapojit ostatní konzulární služby, a v podstatě jsou tato kritéria tři. |
В това отношение докладчикът изцяло заслужава признание. | cs | bg | 16,873 | Z tohoto hlediska všechna čest zpravodajce. |
Следва да бъдат завършени необходимите политически, икономически, законодателни и административни реформи, като страната трябва да изпълни ангажиментите си, произтичащи от Споразумението за стабилизиране и асоцииране. | cs | bg | 17,565 | Je třeba dokončit nezbytné politické, hospodářské a administrativní reformy a splnit požadavky Dohody o stabilizaci a přidružení. |
Вие сте обсебени от мен. | cs | bg | 7,924 | Jste mnou posedlý. |
Конструктивният диалог и регионалното сътрудничество са въпроси от общ интерес за всички страни от региона. | cs | bg | 12,808 | Konstruktivní dialog a regionální spolupráce jsou v zájmu všech lidí v regionu. |
Но най-лошото нещо в тази Палата е асиметрията между думи и действия. | cs | bg | 10,167 | Nejhorší na tom však v této sněmovně je rozpor mezi slovy a činy. |
Сигурна съм в това. | cs | bg | 1,938 | Tím jsem si jista. |
От съществено значение за моята страна е Европейската комисия да одобри, а Европейският парламент да подкрепи поисканото удължаване до 2013 г на компенсациите за предсрочното затваряне на 3-ти и 4-ти блок на АЕЦ "Козлодуй". | cs | bg | 24,867 | Pro mou zemi je životně důležité, aby Evropské komise schválila a Evropský parlament podpořil žádoucího prodloužení kompenzací za předčasné uzavření třetího a čtvrtého bloku jaderné elektrárny Kozloduj až do roku 2013. |
Защото според хората, към които са насочени тези инициативи, те прекалено често остават само добри намерения. | cs | bg | 12,511 | Protože pro lidi, na které měly působit, zůstávaly až příliš často jen dobrým záměrem. |
Добре известно е, че сред всички държави-членки на Европейския съюз италианското правителство приема най-голям брой нелегални имигранти - отчаяни хора, основно идващи от Африка, в търсене на по-добро бъдеще. | cs | bg | 24,863 | Je dobře známo, že z členských zemí EU je to italská vláda, která přijímá největší počet ilegálních přistěhovalců, zoufalých lidí převážně z Afriky, kteří hledají lepší budoucnost. |
И мисля, че тук трябва да активизираме финансовите инструменти, за да гарантираме, че познаването на тоталитарното минало на Европа има място в сферата на образованието. Това беше едно от заключенията на изслушването, проведено миналата седмица. | cs | bg | 20,025 | A tady si myslíme a je to konce konců součástí jednoho z těch závěrů slyšení, které proběhlo minulý týden, že je potřeba posilovat finanční instrumenty k tomu, abychom měli v oblasti vzdělanosti povědomí o totalitní minulosti na evropském kontinentě. |
Аз бях много скептично настроен по въпроса за течностите, когато бях член на ЕП, сега продължавам да бъда скептичен и работя именно за постигането на тази цел. | cs | bg | 16,783 | Byl jsem v záležitosti s tekutinami velmi skeptický, když jsem byl poslancem Evropského parlamentu, a zůstávám skeptický dodnes a snažím se právě o dosažení tohoto cíle. |
Ние се стремим към прагматично партньорство с Русия и е в наш интерес да сключим споразумение за партньорство. | cs | bg | 23,215 | Usilujeme o pragmatické partnerství s Ruskem a dohoda o partnerství je v našem zájmu. |
Когато уважаемите колеги пристъпят към гласуване по-късно, надявам се то да се проведе на базата на обсъждането, което имахме днес, и аргументите, изложени тук, а не на евентуални предварително оформени идеи, които може да имате. | cs | bg | 17,875 | Až budou ctění poslanci posléze hlasovat, doufám, že to bude na základě dnešní rozpravy a zde uvedených argumentů spíše než z důvodu jakýchkoliv vašich možných předjímaných myšlenek. |
Миналият вторник беше сравнително типичен ден на граничните пунктове в Газа. | cs | bg | 21,519 | Minulé úterý bylo naprosto typickým dnem na hranicích Gazy. |
Той е работил изключително усилено за постигане на компромис и аз го поздравявам за това. | cs | bg | 19,614 | Odvedl nesmírně náročnou práci, aby dosáhl kompromisu, a k tomuto úspěchu mu blahopřeji. |
Първоначално за определени количества по фиксирани цени, а след това чрез тръжна система, ако ситуацията го изисква. | cs | bg | 15,574 | Nejprve pevně stanovená množství za stanovené ceny, poté v soutěži, pokud by to situace vyžadovala. |
Трябва да се намери друго средство за стимулиране на малките и средни предприятия, като например предоставяне на заеми. | cs | bg | 24,060 | Měli bychom hledat různé způsoby, jak podpořit malé a střední podniky, například prostřednictvím ustanovení o půjčkách. |
Моето действие в този случай не означава смекчаване на отношението ми към ЕС и неговата непроницаема, тромава и непонятна структура. | cs | bg | 8,928 | Mé jednání neznamená, že bych zmírnil svůj postoj vůči EU a jejím neprostupným, nepružným a nekontrolovatelným strukturám. |
Първото допълнение е, че можем да имаме правилна политика спрямо измененията на климата само ако всички се присъединят към нас. | cs | bg | 3,999 | Prvním argumentem je, že fungující politiky týkající se změny klimatu můžeme docílit pouze tehdy, pokud se připojí všichni. |
Искаме интегрирана Европа, искаме по-задълбочена Европа, искаме и разширена Европа, като част от процеса на задълбочаване, за да постигнем едно единствено нещо - и това беше основното изречение във вашето слово: солидарността, която доведе до свобода. | cs | bg | 9,973 | Chceme integrovanou Evropu, chceme hlubší Evropu a chceme rozšířenou Evropu jako součást procesu prohlubování, aby bylo dosaženo jedné věci, a to byla ústřední věta Vašeho projevu: solidarita, která vede ke svobodě. |
Освен това има още няколко държави-членки, в които мнозинството от избирателите със сигурност биха гласували против Договора от Лисабон, ако им беше дадена такава възможност. | cs | bg | 4,713 | Kromě toho existuje několik členských států, kde by většina voličů s jistotou hlasovala proti této smlouvě, kdyby k tomu dostali příležitost. |
В заключение, г-н председател, бих искала да формулирам и третия проблем. | cs | bg | 13,254 | Na závěr, pane předsedající, bych chtěla zmínit třetí bod. |
По-специално, аз не мисля, че обменът на добри практики може да реши проблема как да бъдат използвани по-ефективно структурните фондове или да даде реален принос за разработването на иновативни проекти. | cs | bg | 20,312 | Nemyslím si zejména, že by výměna osvědčených postupů mohla vyřešit problém, jak účinněji využívat strukturální fondy, nebo že by mohla skutečně přispět k rozvoji inovativních projektů. |
Освен това, тъй като много от отговорностите в това отношение се поемат на местно равнище, подкрепям и останалите тревоги на нашата комисия. | cs | bg | 13,371 | Dále, protože na místní úrovni existuje v tomto ohledu mnoho odpovědností, podporuji také ostatní zájmy našeho výboru. |
В становището беше предложено държавите-членки да имат право да определят съществуващи институции, които да действат като компетентни органи и да използват или разширяват обхвата на съществуващи процедури относно трансграничните платежни услуги. | cs | bg | 16,504 | Ve stanovisku se navrhuje, aby členský stát mohl určit, že existující instituce budou působit jako příslušné orgány a budou používat nebo rozšiřovat existující postupy týkající se přeshraničních platebních služeb. |
Искам да благодаря и на члена на ЕК за отговора му на моя въпрос за неяснотите относно Агенцията и нейната роля. | cs | bg | 15,808 | Rád bych rovněž poděkoval panu komisaři za jeho odpověď na moji otázku týkající se nejistoty ohledně agentury a její úlohy. |
С цел да се свържат тези държави с ЕС в дългосрочен план, трябва да бъде поощрявано развитието на техните пазарни икономики и регионално сътрудничество. | cs | bg | 24,322 | Kvůli vytvoření dlouhodobého pouta těchto zemí s EU musí být posilován rozvoj jejich tržních ekonomik a regionální spolupráce. |
Направени са някои неща, като например устав на кооперативното дружество и устав на фондацията, и виждам, че Комисията е възобновила своите консултации. | cs | bg | 4,262 | Byla učiněna řada kroků, jako například přijetí statutu evropského družstva a nadace a konstatovala jsem také, že Komise znovu zahájila svůj proces projednávání. |
Това е важен момент както на местно, регионално и национално равнище, така и на ниво институции на Европейския съюз. | cs | bg | 20,744 | Je to důležitá otázka jak na místní, regionální a vnitrostátní úrovni, tak na úrovni institucí Evropské unie. |
Целта на днешното заседание обаче е да се обсъди предстоящият Европейски съвет. | cs | bg | 21,005 | Nicméně účelem dnešního zasedání je diskuse o nadcházející Evropské radě. |
Това е един от пропуските на Европейския съюз и в обсъждането на Договора от Лисабон ние се опитваме да го преодолеем. | cs | bg | 16,088 | To byl jeden z neúspěchů Evropské unie a my se s tím potýkáme v našich diskusích o Lisabonské smlouvě. |
По отношение на срещата на върха по въпросите на заетостта, тя не може да е мини среща на върха, тъй като заетостта не е мини проблем; тя е голям проблем, който засяга хора и семейства. | cs | bg | 2,857 | Pokud jde o summit o zaměstnanosti, nemůže se jednat o malý summit, protože zaměstnanost není malý problém. Je to velký problém, který ovlivňuje jednotlivce i rodiny. |
Тази политика на диверсификация означава, че през последните години зависимостта на Европа от основните доставчици е отслабнала. | cs | bg | 4,049 | Díky těmto politikám směřujícím k diverzifikaci se Evropa za několik uplynulých let stala méně závislou na hlavních dodavatelích. |
Следователно засилването на надзора е важно само по себе си. | cs | bg | 18,095 | Proto je posilování dozoru důležité samo o sobě. |
За да направим това, трябва да разширим регулирането и надзора по отношение на всички финансови институции и на всички инструменти, включително хедж фондовете. | cs | bg | 17,299 | Abychom toho dosáhli, musíme rozšířit platnost předpisů a dozoru na všechny finanční instituce a všechny nástroje včetně zajišťovacích fondů. |
Видяхме, че достъпът до здравни грижи невинаги е възможен и че невинаги се зачита правото на децата на образование. | cs | bg | 1,750 | Zjistili jsme, že ne vždy byl umožněn přístup k lékařské péči a že nebylo vždy respektováno právo dětí na vzdělání. |
На страната на 1,2 милиарда китайци или на страната на 8 милиона уйгури сме? | cs | bg | 22,663 | Jsme na straně 1,2 miliardy Číňanů nebo 8 milionů Ujgurů? |
Споделям становището на Комисията относно установяването на ясни приоритети и дългосрочно планиране. | cs | bg | 19,233 | V otázce jednoznačných priorit a dlouhodobého plánování sdílím stanovisko Komise. |
Това е неприемливо. | cs | bg | 1,088 | To je nepřijatelné. |
В тази част на залата ние придаваме голямо значение на качеството на въздуха, за което всички ние сме много загрижени, а всички ние знаем, че камионите замърсяват. | cs | bg | 1,605 | V této části sněmovny přikládáme velkou důležitost kvalitě ovzduší, o níž se všichni velmi zajímáme, a všichni víme, že nákladní vozidla znečišťují. |
Ние сме способни да извършим много задълбочен анализ, както правим днес, на положението в Иран, Мадагаскар и Венецуела. | cs | bg | 21,999 | Jsme schopni provést velmi důkladnou analýzu, jak to činíme dnes, situace v Íránu, na Madagaskaru a ve Venezuele. |
(IT) Г-жо председател, госпожи и господа, либийският диктатор Кадафи определи Международния наказателен съд като "нова форма на световен тероризъм”. | cs | bg | 742 | (IT) Pane předsedající, dámy a pánové, Kaddáfí, libyjský diktátor, definoval Mezinárodní trestní soud jako "novou formu světového terorismu". |
Това предложение е отговорът на Комисията на поканата на Съвета да предложи изменения на рамката за програмите за преструктуриране. | cs | bg | 17,982 | Tento návrh je reakcí Komise na výzvu Rady, aby navrhla úpravy rámce těchto programů restrukturalizace. |
Въпреки това според мен в резултатите от срещата на високо равнище липсва ясно единство по въпроса за премахването на цикличното въздействие на съществуващата нормативна уредба на ниво Европейски съюз и в световен мащаб, като вниманието трябва да се насочи специално към споразуменията Базел II. | cs | bg | 17,660 | Pro mě však výsledkům schůze schází jasná dohoda o omezení procyklického efektu stávajících předpisů na evropské úrovni a globálně, s heslem Basilejská dohoda II. |
Това е от основно значение и ние трябва да проведем разискване по въпроса, вместо да му отделяме само един пасаж в доклад. | cs | bg | 17,171 | To je zásadní a o tom bychom měli diskutovat, než aby tomu byla věnována jen jedna pasáž ve zprávě. |
Изключително общностният характер на тези въпроси изрично се потвърждава от решения на Съда на Европейските общности и становищата на правните служби. | cs | bg | 3,318 | Výlučně unijní povahu těchto záležitostí explicitně potvrzují rozsudky vynesené Soudním dvorem a stanoviska právních služeb. |
Малките и средните стопанства понесоха особено тежък удар и трябва да използват резервите си, за да оцелеят. | cs | bg | 18,554 | Drobné a střední farmy byly zasaženy zvlášť silně a musí čerpat ze svých rezerv, aby přežily. |
Дългосрочният и краткосрочният аспект: трябва да се обърне внимание и на двете. | cs | bg | 20,175 | Dlouhodobý i krátkodobý výhled: je třeba řešit obojí. |
Колко е хубаво да имаш топъл ръчно изплетен пуловер, вместо изтърканото палто на ЕС! | cs | bg | 1,974 | Jak je dobrá teplá domácí košile, namísto chatrného unijního kabátu. |
От опита си в моята родна Франкония съм запознат с опитите на политически екстремисти, неонацисти и леви радикали да придобият собственост и така да си осигурят широка популярност. | cs | bg | 10,584 | Ze zkušenosti z mé francké vlasti vím o snahách politických extremistů, neonacistů a levicových radikálů, kteří se pokoušeli získat nemovitosti a tím si zajistit širokou publicitu ve svůj prospěch. |
Необходим е нов стил на управление за тази деликатна област от планетата ни, към която всеки гражданин на света има интерес. | cs | bg | 9,593 | Je třeba, aby v této křehké oblasti naší planety, na kterou má každý občan planety nárok či o kterou se zajímá, byla zavedena správa nového stylu. |
От една страна, това ни прави особено отговорни за всяко едно предприето действие по отношение на вътрешния пазар. | cs | bg | 20,724 | Na jednu stranu nás to činí zodpovědnými za jakýkoli krok učiněný v rámci našeho vnitřního trhu. |
Общата политика в областта на рибарството? | cs | bg | 13,876 | Společná rybářská politika? |
По мое мнение това всъщност се отнася повече за Бразилия, отколкото за Мексико - темата на нашето разискване тази сутрин. | cs | bg | 6,284 | Osobně se domnívám, že to skutečně platí spíše pro Brazílii než pro Mexiko, které je tématem naší dnešní dopolední rozpravy. |
Освобождаване от отговорност 2005: Център за преводи за органите на Европейския съюз (вот) | cs | bg | 24,950 | Absolutorium za rozpočtový rok 2005: Překladatelské středisko pro instituce Evropské unie (hlasování) |
Как се наблюдават дългите пътувания? | cs | bg | 2,571 | Jak se monitorují dlouhé cesty? |
докладчик. - (DE) Г-жо председател, г-н член на Комисията, съгласен съм с Вас. | cs | bg | 11,855 | zpravodaj. - (DE) Paní předsedající, pane komisaři, souhlasím s vámi. |
Считам, че общата европейска имиграционна политика ще докаже, че е политика, която подпомага солидарността с държавите-членки, разположени по границите на Европейския съюз, които понасят голям приток от имигранти. | cs | bg | 4,060 | Domnívám se, že společná evropská přistěhovalecká politika musí být politikou, která podporuje solidaritu s členskými státy, jež se nachází na hranicích EU a čelí velkým přílivům přistěhovalců. |
(Die Sitzung wird um 23.25 Uhr geschlossen.) | cs | bg | 3,213 | (Die Sitzung wird um 23.25 Uhr geschlossen.) |
Тези точки ще бъдат оценени от Комисията в следващия й доклад за напредъка. | cs | bg | 8,960 | Těmito body se bude Komise zabývat v následující zprávě o pokroku. |
На първо място, животът на един палестинец е равен на живота на един израелец, но не само животът му, а и неговото бъдеще и свобода. | cs | bg | 23,846 | Za prvé, život Palestince i život Izraelce jsou si sobě rovny, ale nejen jejich životy, také jejich budoucnost a jejich svoboda. |
Договорът от Лисабон постановява този ход, което би било развитие в положителна насока. | cs | bg | 21,849 | Tuto změnu, která by měla být pozitivním krokem, zavádí Lisabonská smlouva. |
(NL) Г-н председател, от само себе си се разбира, че гласувах в подкрепа на резолюцията, въпреки че, разбира се, не можем да си позволим да считаме, че тази резолюция ще има какъвто и да било ефект върху тоталитарния комунистически режим в Китай, с който все пак търгуваме без проблеми. | cs | bg | 17,056 | (NL) Pane předsedající, není třeba, abych zde říkal, že jsem hlasoval ve prospěch tohoto usnesení; přesto si samozřejmě nemůžeme myslet, že toto veskrze mírné usnesení učiní velký dojem na totalitní komunistický režim v Číně, se kterou s potěšením obchodujeme. |
С писмени въпроси до Съвета аз привлякох вниманието му към положението на 3400-е души, които обитават лагера Ашраф. | cs | bg | 8,926 | Ve své písemné otázce Radě jsem ji upozornil na situaci 3 400 lidí žijících v táboře Ashraf. |
Просто искам да кажа в отговор на г-жа Roure и г-жа Grabowska, че проблемът е основно технически. | cs | bg | 1,487 | Rád bych prostě řekl, jako odpověď paní Roureové a paní Grabowské, že problém je zásadně technický. |
носенето на религиозни символи на училище | cs | bg | 9,728 | nošení náboženských symbolů ve škole. |
Като имаме предвид въпросното условие, прилагането на това законодателство ще бъде ефективно и активно. | cs | bg | 17,573 | Budeme-li toto mít na paměti, prosazování těchto právních předpisů bude fungovat efektivně a proaktivně. |
Тези оценки ще дадат възможност да се правят препоръки. | cs | bg | 6,930 | Na základě těchto hodnocení pak bude možné vydávat doporučení. |
Изразявам твърдо убеждение, че кризата не следва да бъде оправдание за нашите държави-членки да откажат донорска помощ и да не спазят обещанията си. Аз ще настоявам да се спазят поетите задължения и да се предостави помощ в обещания размер както от страна на държавите-членки на ЕС, така и от страна на другите донори. | cs | bg | 12,004 | Pevně věřím, že by krize neměla být pro naše členské státy záminkou, aby zeslabily dárcovskou pomoc a přísliby, a budu trvat na tom, aby závazek členských států i jiných dárců ohledně poskytnutí slíbené pomoci zůstal zachován. |
Откриване на заседанието | cs | bg | 20,521 | Zahájení zasedání |
Сега систематизираме всички тези различни идеи и ще ги представим през месец май. | cs | bg | 23,110 | Všechny tyto myšlenky nyní zpracováváme a v květnu předložíme sdělení. |
Ще постигнем истински вътрешен пазар, равни конкурентни условия и голям напредък в опазването на здравето. | cs | bg | 5,951 | Dosáhneme skutečně vnitřního trhu, jednotných podmínek hospodářské soutěže a velkého pokroku v oblasti ochrany zdraví. |
"Европейският парламент и Съветът заявяват, че правилата за подизпълнителите, договорени в член 9 от настоящата директива, не накърняват други разпоредби по този въпрос, които е възможно да бъдат приети в бъдещи законодателни инструменти." | cs | bg | 7,915 | "Evropský parlament a Rada prohlašuje, že pravidly pro subdodavatelskou činnost stanovenými článkem 9 této směrnice nejsou dotčena jiná ustanovení týkající se tohoto tématu, která budou přijata v budoucích legislativních nástrojích." |
(DE) Г-жо председател, госпожи и господа, мога само да препоръчам на своя колега да не подкрепя повече Парламента - тогава ще си е свършил добре работата. | cs | bg | 5,100 | (DE) Paní předsedající, dámy a pánové, mohu jen doporučit, aby můj kolega poslanec do tohoto Parlamentu již nekandidoval, pak svou práci odvede dobře. |
Готов съм да направя това и ще го направя, когато изменението бъде гласувано утре. | cs | bg | 12,632 | Jsem na tento krok připraven a během zítřejšího hlasování o návrhu tak učiním. |
Благодаря ви. | cs | bg | 2,526 | Velice vám děkuji. |
Трябва да се върнем към темата и да преоценим както напредъка, така и пропуските в процеса и да определим приоритетите за идните месеци и години. | cs | bg | 5,595 | Musíme se vrátit a přehodnotit jak pokrok, tak nedostatky v tomto procesu, a stanovit priority pro nadcházející měsíce a roky. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.