Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Призовавайки за пълно зачитане на правата на човека и правата на малцинствата, изразявайки съчувствие към всички жертви на тези права, искайки яснота по отношение на терористичното, религиозното, екстремисткото и сепаратисткото измерения на тези събития, Европейският парламент следва да предложи своята подкрепа на китайското правителство и общество, за да се справят с тези трудни обстоятелства, които са проблем и в някои от нашите държави.
cs
bg
16,858
Jestliže volá po plném dodržování lidských práv a práv menšin, jestliže vyjadřuje soucit se všemi oběťmi za tato práva, jestliže žádá vyjasnění ohledně teroristického, náboženského, extrémistického a separatistického rozměru těchto událostí, měl by Evropský parlament čínské vládě a společnosti nabídnout svou pomoc při řešení těchto složitých situací, které jsou problémem i v některých našich zemích.
Ето защо аз бих искал по-внимателни проверки от тези, които се правеха преди, на всички проекти, подкрепяни от ЕИБ, за да се установи дали социално-екологичната устойчивост и рентабилност наистина могат да бъдат гарантирани.
cs
bg
4,187
Rád bych proto požádal o podrobnější kontroly, než jsou ty, které byly prováděny v minulosti u všech projektů podporovaných EIB, aby se zjistilo, zda je skutečně možné garantovat sociálně-environmentální udržitelnost a rentabilitu.
Това се дължеше и на факта, че всички специализирани екипи в Чехия продължиха да работят с пълна всеотдайност, лоялност и стопроцентов професионализъм.
cs
bg
14,706
Bylo to i tím, že všechny expertní týmy v České republice pracovaly dál s plným nasazením, loajálně a stoprocentně profesionálně.
Макар, както заяви председателството, развитието на иранските политици и политики да засяга главно гражданите на Иран, не може да има съмнение в по-широката му значимост и е добре да следим отблизо тези събития.
cs
bg
4,932
Jakkoli je vývoj íránské politiky a postupů v zásadě záležitostí občanů Íránu, jak předsednictví uvedlo, není žádných pochyb o jejich širším významu a je správné, abychom tento vývoj pozorně sledovali.
Въпросът дали държавите-членки желаят да изразходват 1,5 млрд. EUR не е в моята компетентност, а в компетенциите на държавните ръководители и финансовите министри, а аз се надявам, че ще бъде възможно чрез някакъв вид лобиране от страна на членовете на Европейския парламент спрямо техните национални правителства да се предизвика вземането на решение.
cs
bg
15,495
Otázka, chtějí-li členské státy utratit 1,5 miliardy EUR, není v mých rukou, ale je to věc vedoucích představitelů států a ministrů financí, a já doufám, že bude rovněž možné, prostřednictvím nějakého lobbování ze strany poslanců Evropského parlamentu nebo jejich vnitrostátních vlád, prosadit řešení.
Освен това сме убедени, че определението за механизма на предварителното одобрение, формулирано в член 8, параграф 3, е незадоволително.
cs
bg
20,885
Dále jsme přesvědčeni, že předchozí povolení tak, jak je uvedeno v článku 8 odstavce 3, není odpovídajícím způsobem definováno.
(SV) Г-н председател, г-н Барозу, във встъпителното си слово Вие казахте, че Европа и светът преживяха криза на ценностите.
cs
bg
12,987
(SV) Pane předsedající, pane Barroso, ve svém úvodu jste řekl, že Evropa a svět utrpěl krizi hodnot.
Обикновено сигурността на този вид документи е пониска от равнището на сигурност при издаване на биометрични паспорти.
cs
bg
16,807
Důvodem k tomu je skutečnost, že běžně bývá zabezpečení těchto dokumentů na nižší úrovni než u cestovních pasů s biometrickými prvky.
Всъщност докладът не изключва и други области.
cs
bg
23,501
Ustanovení zprávy však nevylučují ostatní oblasti.
С радост заявявам от името на групата на социалистите, че ние ще подкрепим доклада в сегашния му вид.
cs
bg
13,053
S potěšením mohu jménem skupiny sociálních demokratů oznámit, že tuto zprávu v plném rozsahu podpoříme.
Все пак, винаги остава въпроса за подробностите.
cs
bg
11,660
Vždy ale zůstává otázka týkající se podrobností.
Това, което искаме са единни възгледи, план за действие, определящ предложенията, които Комисията ще направи и мерките, които ще предприеме през следващите няколко години, за да можем да ги обсъдим не само помежду си, но и с обществеността, със заинтересованите лица и със засегнатите страни.
cs
bg
715
To, co chceme, je soudržná vize, akční plán stanovící podrobně opatření a návrhy, které bude Komise v příštích několika letech realizovat, abychom mohli o těchto opatřeních a návrzích diskutovat nejen mezi sebou, ale také s veřejností a se všemi zainteresovanými subjekty a stranami, kterých se to týká.
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж протоколите
cs
bg
22,118
Schválení zápisu z předchozího zasedání: viz zápis
Точно както и другите два доклада, обсъдени и приети на това заседание, настоящият доклад е също много амбициозен.
cs
bg
15,640
Stejně jako dvě zprávy, o kterých jsme na tomto zasedání diskutovali a které jsme schválili, je i tato zpráva velmi ambiciózní.
Нуждаем се от правни разпоредби, които да регулират правата на индивидите да използват интернет.
cs
bg
11,434
Potřebujeme právní ustanovení upravující práva jednotlivců při používání internetu.
Ще се съгласи ли членът на Комисията, че подобряването на хранителния сектор ще помогне на Европейския съюз да излезе от икономическата рецесия?
cs
bg
23,431
Souhlasí paní komisařka také s tím, že zlepšení konkurenceschopnosti potravinářského odvětví Evropské unie napomůže Unii, aby se vymanila z hospodářské recese?
Гражданите сега очакват Европа да действа и ето защо е странно, че много национални лидери дори и сега остават в капана на политиката "всеки за себе си".
cs
bg
9,658
Občané nyní očekávají, že budeme jednat, a proto je záhadou, že vedoucí představitelé mnohých států stále zůstávají chyceni v politice "každý za sebe".
Очаквам, че проблемът ще бъде автоматично решен за други устройства, като например цифрови фотоапарати и MP3 плейъри, след като бъде извършена промяна при мобилните телефони.
cs
bg
23,546
Očekávám, že jakmile prolomíme hráz s mobilními telefony, bude problém automaticky vyřešen i pro ostatní zařízení, jako jsou digitální fotoaparáty a MP3 přehrávače.
Трябва изцяло да осъществим това без принудителни средства и никога не бива арогантно да забравяме, че ние, хората от развитите държави, определено допринасяме повече за изменението на климата от хората в развиващите се страни.
cs
bg
10,440
Musíme tak činit zcela nenátlakovými prostředky a nikdy nesmíme neoprávněně zapomenout na to, že ti z nás, kteří žijí v rozvinutých zemích, přispívají ke změně klimatu mnohem více, než lidé v rozvojových zemích.
Участващите страни, работодателите, наетите работници и държавните институции трябва да разберат, че тази процедура найдобре може да им помогне да предвидят икономическите и социалните последици от промените в средата на дружеството.
cs
bg
3,984
Zúčastněné strany, zaměstnavatelé, najatí pracovníci a vládní instituce musí vědět, že tento postup jim může nejlépe pomoci předvídat hospodářské a sociální důsledky změn v prostředí dané společnosti.
Това води до изкривяване на конкурентоспособността и вреди на околната среда. Във връзка с това настоявам за нов подход относно усъвършенстването на метода на прилагане на най-добрите налични техники.
cs
bg
20,370
To narušuje hospodářskou soutěž a poškozuje životní prostředí, a proto se přimlouvám za zlepšené uplatňování nejlepších dostupných technik.
За да възстановим доверието, трябва да изработим много ясна средносрочна стратегия.
cs
bg
14,970
K obnovení této důvěry potřebujeme stanovit velmi jasnou střednědobou strategii.
(HU) Доволен съм, че директивата относно използването на продукти за растителна защита поставя по същество този въпрос в компетентността на държавите-членки, особено ще се отнася до размера и определянето на буферната зона.
cs
bg
13,900
(HU) Jsem rád, že podle směrnice spadá používání přípravků na ochranu rostlin v zásadě do kompetence členských států, především pokud jde o velikost a označení nárazníkové zóny.
Работим по въпроса, без да изпускаме от поглед сигурността и защитата на основните права на нашите граждани.
cs
bg
17,792
Pracovali jsme na tom, aniž bychom ztratili ze zřetele bezpečnost a ochranu základních práv našich občanů.
Също така бих желала да кажа, че в началото на изказването си искам да отдам почит на паметта на четиримата пожарникари, които загинаха през юни в Орта де Сан Хуан, Тарагона, и да засвидетелствам почитта си на техните семейства и колеги.
cs
bg
9,587
Ráda bych také řekla, že své vystoupení jsem chtěla začít vzpomínkou na čtyři hasiče, kteří zemřeli v červnu v Horta de Sant Joan v Tarragoně, a vyjádřením soustrasti jejich rodinám a spolupracovníkům.
За мен е много важно, че беше включено уведомление на съседите, тъй като могат да се окажат повлияни не само хората, но и пчелите, в частност.
cs
bg
17,451
Zdá se mi velmi podstatné, že bylo zahrnuto informování sousedů, protože to by mělo mít velký význam nejen pro lidi, ale také a především pro včely.
Транспонирането на директивата създаваше проблеми в 27-те държави-членки.
cs
bg
15,329
Provádění této směrnice způsobovalo ve 27 členských státech problémy.
Това включва не само следене за правилното пренасяне и прилагане на законодателството на Съюза и Общността на национално ниво, но и гарантиране на пълното зачитане на първичното право на европейско ниво.
cs
bg
12,797
To zahrnuje nejen sledování toho, zda právní předpisy Unie a Společenství jsou správně prováděny do vnitrostátních právních předpisů a uplatňovány na vnitrostátní úrovni, ale také zajištění toho, že primární právo na evropské úrovni je plně respektováno.
(NL) Г-жо председател, бих искал да повдигна няколко въпроса в това кратко разискване.
cs
bg
17,531
(NL) Paní předsedající, v této stručné rozpravě bych rád zmínil několik bodů.
Второ, бихте ли потвърдили, че Чешката република няма да бъде изкушена да последва ирландския пример и да се опита да разбие Лисабонския пакет?
cs
bg
15,446
Za druhé, mohl byste prosím potvrdit, že Česká republika nebude v pokušení následovat příkladu Irska a usilovat o odmítnutí souboru smluvních ujednání Lisabonské smlouvy jako celku?
Първият се състои в това, че много хора викат с вдигнали ръце, "Как Русия се осмелява да прави това!"
cs
bg
2,976
Tím prvním je skutečnost, že mnozí zvedají pohoršeně ruce a volají: Jak si může Rusko něco takového dovolit!
Това още повече се задълбочава от сериозните законодателни и правоприлагащи недостатъци.
cs
bg
13,222
Situaci ještě zhoršují závažné nedostatky v právních předpisech a nedostatek jejich vynutitelnosti.
Договорът от Лисабон не е изключение. Той създава Парламент с осезаемо по-голяма роля в законодателния процес.
cs
bg
14,697
Lisabonská smlouva není výjimkou a vytváří Parlament hmatatelně více zapojený do legislativního procesu.
Важно е, че придвижваме стратегията към следващия етап на нейното прилагане.
cs
bg
5,793
Je důležité, abychom se strategií udělali další krok kupředu, a sice abychom ji provedli.
Съветът също така подкрепи временно освобождаване за две години отвъд de minimis прага за държавна помощ в размер на 50 000 EUR и адаптацията на рамката за държавната помощ, както се изисква за увеличаването на подкрепата за предприятията, по-специално за МСП.
cs
bg
8,560
Rada také podpořila dočasnou výjimku na dva roky od prahu de minimis pro státní podporu s ohledem na částku až do výše 50 000 eur a přijetí rámce státní podpory, čehož je zapotřebí pro zvýšení podpory pro podniky, především ty malé a střední.
Бартерните сделки, които наистина и досега бяха забранени от закона, но независимо от това бяха обичайна практика, не се легализират с тази директива.
cs
bg
12,056
Výměnné obchody, které byly až dosud právem zakázány, ale byly běžnou praxí, nebyly touto směrnicí zlegalizovány.
В настоящия момент мога да добавя, че имаме желанието да включим местното управление в процеса на прилагане на стратегията, както и трети страни, както вече бе споменато от страна на министъра.
cs
bg
13,195
V tuto chvíli bych také rád dodal, jak zde již zmínila paní ministryně, že se snažíme zapojit do procesu provádění strategie jak místní samosprávu, tak také třetí země.
Всичко това показва, че защитниците на социална Европа не са непременно тези, които смятаме за такива.
cs
bg
699
To všechno ukazuje, že zastánci sociální Evropy nezbytně nemusí být těmi, za které je pokládáme.
И все пак, напредъкът е твърде бавен.
cs
bg
19,366
Pokrok je však příliš pomalý.
И накрая, Европейският съюз, който популяризира понятието свободно движение на капитали, стоки, услуги и хора, иска да глобализира това икономическо мислене, тази доктрина; това обаче е икономическо и социално престъпление.
cs
bg
7,378
Závěrem, Evropská unie, která propaguje koncepci svobodného pohybu kapitálu, zboží, služeb a osob, by tuto ekonomickou volbu, tuto doktrínu ráda globalizovala; to je však ekonomicky a sociálně zločinné.
Ето защо гласувам както срещу доклада по собствена инициатива, така и против евентуална резолюция.
cs
bg
5,860
Hlasovala jsem tedy jak proti zprávě z vlastního podnětu, tak proti alternativnímu usnesení.
Лично аз не искам Европейският съюз да преговаря за споразумения с когото и да било за каквото и да е.
cs
bg
21,643
Osobně si nepřeji, aby Evropská unie s někým o čemkoliv vyjednávala smlouvy.
Радостно е обаче, че положихме усилия и в крайна сметка застанахме зад единна позиция.
cs
bg
5,733
Naštěstí se nám nakonec podařilo vystupovat jednotně.
Призовавам европейските политици, участващи в предизборни кампании, да заемат твърда позиция срещу антиевропейските речи.
cs
bg
21,200
Vyzývám ty evropské politiky, kteří se účastní volební kampaně, aby zaujali pevné stanovisko vůči protievropským projevům.
Решението за премахване на системата от квоти беше взето през 2003 г., а не в рамките на един ден, докато никой не е знаел какво се случва.
cs
bg
15,183
O zrušení systému kvót bylo rozhodnuto v roce 2003, nejedná se tudíž o unáhlené rozhodnutí učiněné, zatímco nikdo netušil, co se děje.
Във всеки случай, пакетът е значим законодателен акт, тъй като включва седем документа.
cs
bg
4,270
V každém případě se jedná o skutečně významný právní předpis, protože obsahuje sedm dokumentů.
Когато рисковете станат реалност, ръководството си взема парите, а загубите се поемат от останалите.
cs
bg
7,615
Jakmile se rizika stanou skutečností, vedení má své peníze a ztráty nesou jiní.
Аз съм сигурен - и виждам, че той е съгласен - че младите хора също получават помощи като такива, след което работят като остареят.
cs
bg
17,471
Jsem si jist - a vidím, že pan Catania souhlasí -, že mladí lidé pobírají také dávky v době, kdy jsou mladí, a pak pracují, když jsou staří.
(EN) Г-н председател, тъй като ескалацията на положението в Иран и погазването на демокрацията, също представляват опасност за стабилността в целия регион, ние трябва да изразим нашата загриженост и да осъдим това - но изявленията не трябва да бъдат само символични и празни.
cs
bg
2
Pane předsedající, protože situace v Íránu eskaluje a porušování demokracie představuje i ohrožení stability celé oblasti, musíme vyjádřit své znepokojení a odsouzení - prohlášení však nesmí být jen symbolická a bezobsažná.
Трябва да разгледаме субсидиите и различните данъчни стимули.
cs
bg
9,872
Je třeba podívat se na podpory a různé daňové pobídky.
Г-н председател, всеки ден съм очарована от това какъв прекрасен инструмент е интернет, но колкото и ЕС да го оспорва, глобалната компютърна мрежа не е само европейска.
cs
bg
19,607
Pane předsedající, denně mě fascinuje, jakým fantastickým nástrojem je internet, jakkoliv se ale o něj může EU přít, globální síť počítačů není evropská.
Това беше конкретно искане към Комисията, която днес вместо това се подчинява на волята на многонационалните дружества.
cs
bg
19,527
Toto byla konkrétní žádost adresovaná Komisi, která se dnes namísto toho sklání před vůlí nadnárodních firem.
(PT) Гн Председател, гжо Wallström, госпожи и господа, принципът за прозрачност е фундаментален принцип на Европейския съюз.
cs
bg
20,037
(PT) Pane předsedající, paní Wallströmová, dámy a pánové, zásada transparentnosti je základní zásadou Evropské unie.
(PL) Г-н председател, месец април ни предоставя още една възможност за размисъл относно последиците от две тоталитарни системи.
cs
bg
3,355
(PL) Pane předsedo, měsíc duben přináší další příležitost k přemýšlení o důsledcích obou totalitních systémů.
Като изключим тази мярка обаче, цялата информация изчезна.
cs
bg
10,819
Avšak kromě tohoto opatření všechny ostatní informace zmizely.
Много от измененията помагат по-специално за изясняване на текста на предложението на Комисията или за подобряване на прозрачността при разработване на референтните документи (BREF) и в практиките на държавите членки за издаване на разрешителни и за привеждане в действие.
cs
bg
4,571
Zejména mnoho pozměňovacích návrhů přispívá k větší srozumitelnosti textu návrhu Komise nebo ke zvýšení transparentnosti práce na dokumentech BREF a při povolování donucovacích postupů ze strany členských států.
За моя избирателен район - Лондон, и лично за мен, мога да кажа, че знам какво означава етническо профилиране.
cs
bg
15,256
Za své londýnské voliče i sám za sebe mohu říci, že vím, co etnické profilování znamená.
Искам да използвам няколкото секунди, с които разполагам, по темата за вътрешните пазари.
cs
bg
22,815
Chtěl bych se chvíli zastavit u problematiky vnitřních trhů.
Радвам се, че този въпрос е внесен за разискване.
cs
bg
16,957
Těší mě, že byla tato otázka předložena.
Радвам се, че имаме одобрението на Парламента по този въпрос; вашата подкрепа ще е от голяма полза за нашите усилия.
cs
bg
9,987
Jsem ráda, že máme souhlas Parlamentu, a tento souhlas nám v našem úsilí velice pomůže.
Въпреки това ние признаваме важната роля на различните форми на социална икономика, богатството на многообразието в нейните институции, а също и нейните специфични характеристики, насочени към различни нужди.
cs
bg
18,805
Uznáváme však důležitou úlohu různých forem sociálních hospodářství, bohatou rozmanitost jeho institucí a také jeho zvláštní charakter a odlišné potřeby.
Това е мнението ни и сега и ние сме ангажирани с него, но промяната в контекста, предвид актуалното развитие на нещата в САЩ, означава, че бих искал също да се съсредоточа основно върху бъдещето.
cs
bg
14,117
Takový je náš názor i dnes a my se ho držíme, ale změna kontextu a současný vývoj v USA znamená, že bychom se měli rovněž zaměřit především na budoucnost.
Затова приемането им не е просто жест към Европейския съюз, но акт, който ще действа в техен собствен интерес.
cs
bg
1,364
Jejich přijetí tedy není jen pouhým gestem vůči Evropské unii, ale čin, který podpoří jejich vlastní zájmy.
Приветствам интереса на Парламента и съм готов да се върна и да докладвам, след като Съветът излезе със становище.
cs
bg
19,423
Vítám zájem tohoto Parlamentu a jsem připraven se sem vrátit a informovat vás, jakmile Rada dospěje ke stanovisku.
Гн Председател, офисът ми в Мюнхен се намира на улица, където живеят много арменци християни от Иран.
cs
bg
24,089
jménem skupiny PPE-DE. - (DE) Pane předsedající, můj úřad v Mnichově se nachází na ulici, která je domovem mnohých křesťanských Arménů z Íránu.
Поради това за Европейския съюз е важно да се заеме с проблема, като определи общи превантивни действия за забрана на практиката на осакатяване в ЕС и като се позовава на тази забрана във всички споразумения за сътрудничество, сключени с трети страни.
cs
bg
7,942
Proto je důležité, aby se EU tímto problémem zabývala a určila společná preventivní opatření k zákazu praxe mrzačení v EU a odkazovala na tento zákaz ve všech dohodách o spolupráci uzavřených se třetími zeměmi.
Една от основните причини това да не е направено е, че лицензите са национални.
cs
bg
4,731
Jednou z hlavních příčin, proč se tak dosud nestalo, je, že povolení jsou národní záležitostí.
Детските заведения и училищата в Европа не успяват да се справят с предизвикателството на интеграцията.
cs
bg
7,001
Evropská zařízení péče o děti koneckonců praskají pod tlakem problémů integrace.
Трябва да го подобрим, а да го подобрим означава преди всичко информация, информация и повече информация.
cs
bg
8,443
Musíme jej zlepšit a zlepšení znamená především informovat, informovat a ještě více informovat.
Но моят колега г-н Таяни и неговият екип обмислят някои специални инициативи и в тази конкретна област.
cs
bg
19,594
Avšak můj kolega pan Tajani a jeho spolupracovníci zvažují určité konkrétní iniciativy i v tomto konkrétním odvětví.
в писмена форма. - (SV) Ние, шведските социалдемократи, гласувахме в подкрепа на доклада на г-жа Grabowska относно перспективите за развитие на гражданския диалог по Договора от Лисабон.
cs
bg
10,151
písemně. - (SV) My, švédští sociální demokraté, jsme hlasovali pro zprávu předloženou paní Grabowskou o perspektivách rozvoje občanského dialogu podle Lisabonské smlouvy.
Ще се опитам да се концентрирам върху две конкретни точки, които смятам, че са от решаващо значение.
cs
bg
1,887
Pokusím se soustředit zejména na dva body, dva body, které považuji za zásadní.
Разискването приключи.
cs
bg
1,473
Rozprava je ukončena.
Г-н Theurer говори за стремежа към свобода, от една страна, и за привлекателността, от друга страна.
cs
bg
18,910
Pan Theurer hovořil o snaze o dosažení svobody na jedné straně a o přitažlivosti na straně druhé.
Бих искала да кажа още и че съм съгласна с докладчика, че трябва да се иска разрешение по отношение на наноматериалите в опаковките, влизащи в контакт с храната.
cs
bg
10,079
Také bych ráda řekla, že souhlasím s paní zpravodajkou v tom, že musí být požadováno schválení ohledně nanomateriálů v obalech, které přicházejí do kontaktu s potravinami.
Мисля, че Франция излезе с добро решение за присъждане на различен бонус на купувачите според равнището на емисиите на автомобила, който купуват.
cs
bg
3,944
Myslím, že Francie přišla s dobrým řešením formou kolísavého udělování bonusů prodejcům podle úrovně emisí prodaných automobilů.
Г-н председател, Вие трябва спешно да се занимаете с това положение, да оттеглите обидната реклама и да се уверите, че ние отправяме простичко послание защо трябва хората да гласуват на предстоящите избори.
cs
bg
19,752
Pane předsedo, musíte tuto situaci bezodkladně řešit, nechat tento urážlivý inzerát stáhnout a zajistit, abychom vyslali jednoduché poselství, proč by se lidé měli nadcházejících voleb zúčastnit.
Трансатлантическите отношения са богати и разнообразни и включват няколко политически области.
cs
bg
17,201
Transatlantické vztahy jsou bohaté a rozmanité a zahrnují mnoho oblastí politik.
Разискването приключи.
cs
bg
9,351
Rozprava je ukončena.
Това не предвещава нищо добро и е причината да се въздържа от гласуване по този доклад.
cs
bg
18,269
To není dobrým znamením a je to také důvodem toho, proč jsem se rozhodl zdržet se hlasování o této zprávě.
Ако чрез тарифни споразумения, зачитащи интересите на държавите, които произвеждат или транзитират газ, и създаващи сигурност за европейските потребители, предпазим газа и другите енергийни ресурси от сериозните проблеми, предизвиквани от спекулативните пазари, ще бъде възможно да гарантираме сигурност за всички.
cs
bg
21,556
Dostaneme-li plyn a další zdroje energie z vážných problémů způsobených spekulativními trhy tím, že nastolíme celní dohody, které respektují zájmy vyrábějících a přepravních zemí a zároveň poskytují bezpečnost evropským spotřebitelům, pak bude možné zaručit bezpečnost všem.
въпрос, изискващ устен отговор, зададен от г-н Markov, от името на комисията по международна търговия, към Съвета, относно Споразумението, с което се установява рамка за споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и държавите партньорки от Източноафриканската общност, от друга - B6-0213/2009),
cs
bg
4,213
otázka k ústnímu zodpovězení, kterou pokládá Helmuth Markov za Výbor pro mezinárodní obchod Radě: Dohoda zavádějící rámec pro dohodu o hospodářském partnerství mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a partnerskými státy Východoafrického společenství na straně druhé - B6-0213/2009),
в писмена форма. - (NL) Като юрист не мога да приема налагането на обръщане на тежестта на доказване на европейско равнище, както се предлага в новата директива за борба с дискриминацията.
cs
bg
13,883
písemně. - (NL) Jako právnička nemohu v žádném případě přijmout obrácení důkazního břemene na úrovni EU, jak se navrhuje v nové antidiskriminační směrnici.
2.
cs
bg
19,401
2.
Комисарят Ashton изказа мнение, че в Съединените щати имаме нова, а според мен и приета радушно, администрация, тази на президента Obama, но предстои преглед на търговската политика, което може да отнеме известно време.
cs
bg
7,729
Paní komisařka Ashtonová zmínila, že ve Spojených státech máme novou a podle mého názoru velice vítanou administrativu pod vedení prezidenta Obamy, ale čekáme na revizi obchodní politiky, která může nějaký čas trvat.
При все това считаме, че с тези въпроси трябва да се занимават найвече държавитечленки, а не ЕС.
cs
bg
22,438
Nicméně se domníváme, že těmto záležitostem se mají věnovat především členské státy, a nikoli Evropská unie.
Наемането на работа на жени в този сектор както пряко, така и косвено, е много важно, защото ако жените в крайбрежните области не са в близост до мъжете рибари, тези райони биха били много по-бедни и по-рядко населени, защото хората имат нужда от хора, а не само от законодателни текстове.
cs
bg
15,560
Pracovnice v odvětví rybolovu, přímé i nepřímé, jsou velice důležité, protože, pokud by ženy v pobřežních oblastech nestály při rybářích, tyto oblasti by byly chudší a mnohem řidčeji osídlené, protože potřeby vycházejí z lidí, ne pouze z právních textů.
Подкрепям г-жа Koppa относно значението на стратегическото партньорство между Европейския съюз и Бразилия, тъй като партньорите споделят едно и също виждане за света въз основа на своите исторически, културни и икономически връзки.
cs
bg
2,539
Podporuji zprávu paní poslankyně Koppaové o významnosti strategického partnerství EU a Brazílie, protože tito partneři sdílí stejný pohled na svět, jenž vychází z jejich úzkých historických, kulturních a hospodářských vztahů.
Една държава се сочи с пръст, защото демократично избраният й парламент е в процес на разглеждане на закон, който - подобно на законите, които съществуват в мнозинството от държавите-членки - цели да защити непълнолетните лица, и то конкретно от пропаганда, поощряваща хомосексуализма, бисексуалността или полигамията.
cs
bg
16,629
Ukazuje prstem na jednu zemi, protože její demokraticky zvolený parlament právě přezkoumává zákon, který - společně se zákony existujícími ve většině členských států - má chránit nezletilé osoby a je výslovně zaměřen na jejich ochranu před jakoukoli propagací homosexuality, bisexuality nebo polygamie.
Приветстваме досегашния напредък, но все още предстои дълъг път. Надяваме се, че гн Лукашенко, след много погрешни опити, желае да тръгне по този път, поне отчасти, заедно с нас.
cs
bg
7,429
Současný vývoj je vítaný, ale cesta je ještě velmi dlouhá: doufáme, že pan Lukašenko se po mnoha špatných začátcích bude chtít dát po této cestě, alespoň zčásti, společně.
Не е възможно да бъдеш британски гражданин, ако не си ирландец от Северна Ирландия, шотландец, уелсец или англичанин.
cs
bg
16,669
Nic takového jako britský občan neexistuje, pokud nejste Irem ze Severního Irska, Skotem, Velšanem nebo Angličanem.
Това, което е важно днес и което подчертават масовите демонстрации, е необходимостта от политика на мир, а не съучастнически неутралитет.
cs
bg
4,184
Aktuálním požadavkem dneška, který podtrhují i masové demonstrace, je potřeba mírové politiky, nikoli neutrality, která je spoluvinou.
Каква ще бъде точната сума, г-н Vondra, която 27-те ще отпуснат за адаптиране и смекчаване в развиващия се свят?
cs
bg
23,663
Kolik peněz, pane Vondro, přidělí 27 na přizpůsobení se klimatickým změnám a jejich zmírnění v rozvojovém světě?
Това означава, че преструктурирането на промишлеността - включително по отношение на по-екологични превозни средства - е в пълен ход, а най-засегнатите страни са производителите на големи превозни средства.
cs
bg
24,177
To znamená, že restrukturalizace odvětví - včetně důrazu na vozidla šetrná k životnímu prostředí - se již rozběhla, a nejvíce postiženými jsou v tomto ohledu výrobci velkých vozidel.
Гн Turmes, погрешно е да се мисли, че има прост отговор, един единствен отговор на този огромен, сложен проблем.
cs
bg
22,492
Kolego Turmesi, je falešné věřit, že na tento obrovský, komplikovaný problém existuje nějaká snadná odpověď, že existuje jen jediná odpověď.
Затова от днес Комисията има задължение да преразгледа условията на споразумението, за да възстанови условията на лоялна и справедлива конкуренция и да гарантира дългосрочното оцеляване на промишлеността и работните ни места в Европа.
cs
bg
20,603
Komise tedy má z dnešního dne úkol, aby přezkoumala podmínky této dohody a navrátila do ní působení spravedlivé a vyvážené hospodářské soutěže a aby zajistila zachování našeho průmyslu a pracovních míst v Evropě z dlouhodobého hlediska.
Разглеждането на измененията на директивата за майчинството има много сериозен смисъл именно сега, за да покажем отговорността не само за решаване на някои социални проблеми в обществото, но и да посветим тази отговорност на бъдещето на Европа.
cs
bg
22,281
(BG) Po prozkoumání pozměňovacích návrhů ke směrnici o mateřství se ukazuje, že právě v této době má tato otázka velký smysl, neboť nám umožňuje nejen ukázat odpovědnost za řešení určitých problémů, které se dotýkají společnosti, ale také odpovědnost za budoucnost Evropy.
На този етап цялата дейност е ограничена до рамките на индивидуални научноизследователски сътрудничества.
cs
bg
23,495
V současné době se veškerá činnost omezuje na spolupráci mezi jednotlivými výzkumnými zařízeními.
(ET) Ясно е, че трябва да признаем нуждата да приложим по-ефективно принципа на равно третиране на мъжете и жените, които работят като самонаети лица и на техните помагащи съпрузи.
cs
bg
2,421
(ET) Je jasné, že musíme uznat potřebu účinněji provádět zásadu rovného zacházení s muži a ženami, kteří pracují jako živnostníci, a jejich partnerů, manželů, kteří je podporují.
Разбираме, че това ще възлезе на около 300 млн. евро, много от които ще бъдат насочвани чрез програмата "EasyWay" - предимно от Комисията.
cs
bg
8,938
Domníváme se, že to bude částka přibližně 300 milionů EUR, která bude většinou směrována do EasyWay - především a hlavně Komisí.