Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Това, което разделя преобладаващото мнозинство в комисията по промишленост, изследвания и енергетика и представителите на Групата на Зелените/Европейски свободен алианс, е въпросът дали това е ново предложение или предложение, върху което работим от 2003 г.
cs
bg
16,507
To, v čem se velmi výrazná většina ve Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku a zástupci skupiny Zelených/Evropské svobodné aliance neshodnou, je otázka, zda jde o nový návrh, či o návrh, na kterém pracujeme již od roku 2003.
Поради това има място за друг вид сътрудничество - за сътрудничество между различните партньори - и мисля, че наистина точно отбелязахте една точка от основно значение, която трябва да разгледаме отблизо.
cs
bg
10,785
Je vytvořen prostor pro nový druh spolupráce, pro spolupráci mezi různými partnery, a domnívám se, že jste se skutečně dotkla zásadního bodu, kterým se musíme podrobně zabývat.
На първо място, фондовете трябва да се използват само когато други източници не са подходящи поради висок риск или ниска рентабилност.
cs
bg
12,754
Za prvé, fondy by se měly využívat pouze v případě, že nejsou jiné vhodné zdroje, buď kvůli vysokému riziku nebo nízké výnosnosti.
Вярно е, че предмети по изкуството се преподават в училищата в цяла Европа.
cs
bg
12,192
Je pravda, že umělecké předměty se vyučují ve školách po celé Evropě.
Моля, помнете, че значимостта на Парламента нараства.
cs
bg
4,949
Uvědomte si prosím, že význam Parlamentu roste.
Всички знаем, че има различни гледни точки по тези въпроси и че Европейската общност много пъти се е защитавала в спорове за такива мерки.
cs
bg
6,358
Všichni víme, že existují různé pohledy na tyto problémy a že Evropské společenství mnohokrát podobná opatření hájilo.
Именно откритостта ще бъде от решаващо значение за способността на Европа да бъде водеща сила с ценностите, които започнаха да я променят преди 20 години и за които също можем да допринесем в света.
cs
bg
539
Právě tato otevřenost bude klíčová pro to, aby se Evropa mohla stát vůdčí silou, pokud jde o hodnoty, které před 20 lety začaly měnit Evropu a k nimž můžeme přispět také ve světovém měřítku.
в писмена форма. - (EN) Преживяваме глобална криза, която удря локално.
cs
bg
14,046
písemně. - Nacházíme se uprostřed globální krize, ale dopad globální krize je místní.
Аз също бих искал този път, както и на месечната сесия в Страсбург, проведена от 2ри до 5и февруари, да препотвърдя своето възражение срещу резолюцията относно предполагаемото използване на европейски държави от ЦРУ с цел транспортиране и незаконно задържане на предполагаеми терористи.
cs
bg
20,849
Chtěl bych tentokrát při příležitosti dílčího zasedání ve Štrasburku, které se uskutečnilo ve dnech 2. až 5. února, znovu ujistit, že nesouhlasím s usnesením o domnělé činnosti CIA zahrnující převoz a nezákonné zadržování údajných teroristů na území některých evropských zemí.
Можете ли да кажете, че ще бъде обявен публично през следващите седмици, за да може Парламентът да финализира препоръките си, съдържащи се в резолюцията на Rack "Към нова култура за градска мобилност", гласувана в Парламента през м. юли 2008 г.?
cs
bg
19,213
Můžete mi říci, že bude uveřejněn v příštích týdnech, aby mohl Parlament finalizovat svá doporučení, jak je to obsaženo v Rackově usnesení "Na cestě k nové kultuře městské mobility", přijatém touto sněmovnou v červenci 2008?
Много важно е тази разпоредба да бъде формулирана амбициозно, но и реалистично, както и да разполага с известна гъвкавост, като се има предвид разнообразието от климатични и икономически условия в ЕС.
cs
bg
6,880
Je naprosto nezbytné, aby bylo toto ustanovení ambiciózní, avšak zároveň realistické, a aby se také vzhledem k rozmanitým klimatickým a ekonomickým podmínkám v EU vyznačovalo určitou pružností.
Прагът в случай на пренебрегване на задължения от работодателите ще бъде по-висок, ако лицата могат да очакват наказание за престъпна дейност.
cs
bg
12,181
Hranice pro zanedbání povinností zaměstnavatele bude vyšší, budou-li lidé očekávat trest za kriminální činnost.
Третата ми забележка - с това искам да продължа казаното от г-н Bullmann по-рано - е, че това е исторически момент за нас, за да повдигнем отново въпроса за участието на банките във финансирането за последиците от кризата.
cs
bg
20,017
Moje třetí připomínka - a ta navazuje na to, co již uvedl pan Bullmann - je taková, že je pro nás historickým momentem znovu vznést otázku příspěvku bank na financování otřesů pramenících z krize.
При все това, имайки предвид голямото влияние на кризата върху цените на млечните продукти и в частност върху дохода на производителите, мерките, предложени към днешна дата от Комисията и разисквани от Съвета на министрите, са недостатъчни да се противодейства на спада в търсенето и на последствията от него.
cs
bg
16,929
Vezmeme-li však v úvahu nedozírný dopad krize na ceny mléčných výrobků, především na příjmy výrobců, opatření doposud navrhovaná Evropskou komisí a zvažovaná Radou ministrů nestačí ke zvrácení poklesu poptávky a jeho následků.
В тази област председателството ще се опита да постигне приемливо в световен мащаб споразумение за определяне на ангажиментите за намаляване на вредните емисии след 2012 г. Това поконкретно означава привличането на САЩ, Индия и Китай, което ще подготви почвата за постигане на широк международен консенсус в Копенхаген в края на 2009 г.
cs
bg
20,894
V této oblasti, bude snahou předsednictví dosáhnout globálně přijatelné dohody o nastavení redukčních závazků po roce 2012, tj. především dostat na palubu USA, Indii, Čínu a připravit cestu k dosažení širokého mezinárodního konsensu na konci roku 2009 v Kodani.
Например, признава се, макар и елегантно, че определено има съревнование между Европейския съюз и НАТО.
cs
bg
21,124
Na příklad se uznává, třebaže elegantně, že rozhodně existuje konkurence mezi Evropskou unií a NATO.
В момента живеем в особено време, на голяма икономическа и финансова криза, която е резултат от липсата на взаимност в света, и то не само с развиващите се държави - което има своята логика, своето обяснение - но също с новите световни сили и традиционните световни сили.
cs
bg
11,154
Procházíme specifickým obdobím velké hospodářské a finanční krize, která je mimo jiné důsledkem nedostatku vzájemnosti ve světě, a to nejen s rozvojovými zeměmi - což má svou vlastní logiku, své vlastní vysvětlení -, ale rovněž s novými světovými hráči a tradičními světovými hráči.
В заключение, в момента ние се намираме в особен етап, когато необходимостта да се завърши този кръг е много очевидна и ясна, и аз очаквам, от ваша страна - както и от страна на Комисията - да продължите моите усилия, за да се гарантира, че това ще бъде направено.
cs
bg
18,736
Závěrem chci říci, že momentálně se nacházíme ve zvláštním bodě, kdy je potřeba dokončit toto kolo velice zřejmá a velice jasná, a já se těším, za vás - stejně jako za Komisi - na svou další práci na tom, aby k jeho dokončení skutečně došlo.
от името на групата GUE/NGL. - (IT) Г-н председател, госпожи и господа, това, което се случи онзи ден, е само най-скорошната от дългата поредица срамни трагедии, придобили огромни размери.
cs
bg
12,188
jménem skupiny GUE/NGL. - (IT) Pane předsedající, dámy a pánové, to, co se onehdy stalo, je prostě poslední z dlouhé řady ostudných tragédií, které nabyly obrovských rozměrů.
Някои от нашите държави-членки обаче очевидно са неспособни да мислят извън икономическите стереотипи, според които социалната и екологичната политика са скъп лукс, който трябва да се изостави като ограничение на пазара.
cs
bg
998
Některé z našich členských států jsou však zřejmě neschopné přemýšlet mimo zaběhlý ekonomický rámec, v němž se sociální politika a politika životního prostředí považují za drahý luxus, jehož je třeba se vzdát jako omezování trhu.
Договорихме и специална клауза, която ще ни позволи ефективно да ограничаваме възстановяването на мита.
cs
bg
17,408
A vyjednali jsme zvláštní doložku, která nám umožní navracení cla účinně omezit.
Освен това този доклад разкрива известна степен на наивитет, като призовава европейската схема за "синя карта" да обезсърчава отлива на африканци от сектори, в които те са необходими на Африка.
cs
bg
15,956
Tato zpráva kromě toho vykazuje určitý stupeň naivity, co se týče systému evropské modré karty, který má zabránit odlivu Afričanů z odvětví, v nichž jsou potřební v Africe.
От много време водим тази битка в Парламента - сега вече началото е поставено.
cs
bg
4,958
Dlouho jsme za to v Parlamentu bojovali a nyní je zde první zárodek.
Второ, трябва да създадем агенция за иновации и да ускорим финансирането на научноизследователската и развойна дейност, за да компенсираме много бързо и непосредствено технологичното несъответствие между екологично чисти и безопасни превозни средства.
cs
bg
15,880
Za druhé, musíme založit agenturu pro inovace a zrychlení financování výzkumu a vývoje, abychom rychle pokročili a překročili technologickou propast mezi čistými a bezpečnými vozidly.
Необходимо е да се намери точният баланс между различните възгледи и предложения, но аз смятам, че накрая ще се справим с това чрез взаимно сътрудничество.
cs
bg
5,404
Je zapotřebí nalézt tu správnou rovnováhu mezi jednotlivými názory a návrhy, ale domnívám se, že ve vzájemné spolupráci to nakonec dokážeme.
Въпреки това решихме, че за да обърнем резервите си в капитал, имаме нужда от съгласието на акционерите.
cs
bg
17,361
Bylo ale rozhodnuto, že potřebujeme oprávnění našich akcionářů k převedení našich rezerv na kapitál.
Г-н Комисар, исках да кажа и няколко думи за другите доклади, но не ми беше дадена възможност.
cs
bg
16,536
Paní komisařko, já jsem se ještě hlásila k jiným zprávám a nedostala jsem slovo.
(Ръкопляскания)
cs
bg
18,990
(Potlesk)
Това със сигурност е много важна причина да бъде одобрен този доклад, но бих искал също така да отхвърля опасенията на някои от нас, че така се накърнява правото ни на свободни действия и личен живот.
cs
bg
4,554
To je jistě velmi dobrý důvod proto, abychom tuto zprávu schválili, ale chtěl bych také rozptýlit obavy některých z nás, kteří se bojí, že bude porušeno naše právo svobodně jednat a právo na soukromí.
Винаги съм поддържала тази позиция.
cs
bg
22,628
Vždy jsem to podporovala.
По въпроса за взаимната оценка, която се изисква съгласно Директивата за услугите - всяка държава-членка трябва да прегледа нормативната си уредба до 28 декември тази година и след това ще се направи взаимна оценка, за да се установи кои мерки са адекватни и кои не.
cs
bg
20,495
K otázce vzájemného hodnocení, které vyžaduje směrnice o službách, bych chtěl uvést, že každý členský stát musí do 28. prosince tohoto roku projít svá pravidla a předpisy a poté proběhne vzájemné hodnocení, abychom zjistili, co je přiměřené a co nikoliv.
Следователно ние не въвеждаме изцяло ново изобретение, а по-скоро ремонтираме сега действащото законодателство; не въвеждаме нова компетенция, а просто правим така, че хората да бъдат третирани равно и някои категории да не се приемат като по-важни от други.
cs
bg
4,527
Nejedná se proto o nic nového, ale spíše o opravu stávajících právních předpisů. Nezavádíme nové pravomoci; zajišťujeme jen to, aby se lidem dostalo rovného zacházení a aby některé kategorie nebyly považovány za důležitější než jiné.
Ако може да бъде постигнат някакъв напредък в автомобилната промишленост на Европейския съюз, то тогава равнищата на заетост, силният БВП и очакваният жизнен стандарт ще имат полза от това и ще бъдат запазени.
cs
bg
613
Kdyby bylo možné v této věci něco zlepšit tak, aby to více uspokojilo automobilový průmysl EU, pak by to bylo doopravdy ku prospěchu a k zachování míry zaměstnanosti, silného HDP a očekávané životní úrovně.
Като нидерландец мисля предимно в южно направление.
cs
bg
8,012
Jako Nizozemec mám na mysli především jih.
Ние всички осъзнаваме какви са ефектите от кризата във всяка от нашите страни, които варират от спад на икономическия растеж и перспективите за работа до увеличение на бюджетния дефицит и рецесия.
cs
bg
20,306
Všichni jsme si vědomi toho, jaké jsou dopady krize ve všech našich zemích, od poklesu hospodářského růstu a pracovních možností po zvýšení rozpočtového deficitu a hospodářského poklesu.
Може да бъде полезно да се организира Съвет на спорта, като този за образованието и младежта, който по всяка вероятност ще е в увеличен формат.
cs
bg
3,629
Mohlo by být užitečné zorganizovat Sportovní radu, jako máme pro vzdělávání a mládež, což možná bude rozšířený formát.
Не трябва Европейският съюз да налага подхода "един универсален размер за всички" в тази област.
cs
bg
2,293
EU by neměla v této oblasti diktovat přístup "jediné řešení pro každou situaci".
Сега преминавам към кризата с климата, като едва ли е необходимо да отправям искане към "зелените" политици да оценят политиката в тази област.
cs
bg
14,928
Nyní se zaměřím na klimatickou krizi a ani nemusím žádat zelené politiky, aby zhodnotili politiku v této oblasti.
Затова аз считам, че за нас е важно да разполагаме със съответните законови разпоредби, но е от още поголямо значение за държавите-членки да гарантират стриктното спазване на тези разпоредби.
cs
bg
22,734
To je důvod, proč jsem přesvědčen, že je pro nás důležité, abychom měli vhodnou regulaci, ale je ještě mnohem důležitější, aby členské státy zajistily přísné uplatňování této regulace.
Има и ясни правила по програмните споразумения и Евросредиземноморска банка за инвестиции и развитие.
cs
bg
14,163
Jsou zde rovněž jasná pravidla o programových dohodách a Evropsko-středomořské investiční bance.
Нуждаем се от програма, която настоява за: забрана на милитаризация на космоса; намаляване на конвенционалните оръжия и военните бюджети (а не тяхното увеличаване, за което се обяви администрацията на САЩ на неотдавнашната среща на високо равнище на НАТО); закриване на чуждестранните военни бази; отхвърляне на милитаризацията на Европейския съюз и превръщането му в политически и военен блок; подчинение на НАТО пред Организацията на обединените нации по въпросите на сигурността; и разформироване на политическите и военни блокове.
cs
bg
20,249
Potřebujeme program požadující: zákaz militarizace vesmíru; omezení konvenčních zbraní a výdajů na zbrojení (a nikoliv jejich zvyšování, jak to nedávno žádala administrativa USA na summitu NATO); uzavření cizích vojenských základen; odmítnutí militarizace Evropské unie a její přeměny v politický a vojenský blok; podřízení NATO OSN v otázkách bezpečnosti; a rozpuštění politických a vojenských bloků.
Ще продължим да окуражаваме органите към напредък в тези области като реформите в наказателния и гражданския кодекс, законодателството в областта на вероизповеданията, свободата на медиите, освобождаването на политически затворници, разрешаването на достъп на международни наблюдатели до затвори и увеличеното присъствие на неправителствени организации в страната.
cs
bg
4,310
Měli bychom i nadále vyzývat orgány k dosahování pokroku v dalších oblastech, jako je reforma trestního a občanského zákoníku, právní předpisy upravující církve, svoboda médií, propuštění politických vězňů, povolení vstupu do věznic pro mezinárodní pozorovatele a zvýšená přítomnost nevládních organizací v zemi.
В заключение искам да изкажа сърдечна благодарност на докладчика, Brian Crowley, и да изразя моята благодарност и възхищение от ефективната работа по това досие от страна на Европейския парламент.
cs
bg
24,650
Na závěr bych rád vřele poděkoval zpravodaji Brianu Crowleymu a dále bych chtěl vyjádřit svůj obdiv a úctu Evropskému parlamentu, jak účinně s tímto dokumentem naložil.
Освен това трябва да се има предвид, че основната отговорност за Гуантанамо е на САЩ.
cs
bg
23,905
Kromě toho je třeba pamatovat na to, že hlavní odpovědnost za Guantánamo leží na Spojených státech.
За изготвяне на предложението беше направен сравнителен анализ на потенциалните ползи и разходи при предприемане на действия.
cs
bg
18,330
Byla provedena srovnávací analýza možných výhod a nákladů na přijímaná opatření proti nečinnosti za účelem vypracování návrhu.
Въвличането на заинтересованите страни в активен диалог изисква предоставяне на целесъобразни инструменти в ръцете на гражданското общество, за да може то да изразява мнения и да бъде чуто.
cs
bg
19,421
Zapojení stran do aktivního dialogu vyžaduje vhodné nástroje k tomu, aby mohla občanská společnost vyjádřit své názory a byla vyslyšena.
Накрая, ако се опитаме да се справим с тази незаконна практика в нашите държави-членки, трябва да се постараем да се разбере, че това не е само въпрос, свързан с правата на работниците, но е и проблем на конкуренцията.
cs
bg
8,452
Závěrem, pokud usilujeme o vymýcení těchto nelegálních praktik v našich členských státech, musím objasnit, že se nejedná pouze o otázku práv pracovníků, nýbrž také o otázku týkající se hospodářské soutěže.
Гласуването ще се проведе веднага.
cs
bg
2,391
Hlasování se bude konat ihned.
Някои раздели на новата Конвенция се отнасят до координирането на социалната сигурност и това е област, изцяло от компетенцията на Общността.
cs
bg
21,968
Části nové úmluvy souvisejí s koordinací sociálního zabezpečení, což je oblast spadající do výlučné pravomoci Společenství.
Съединените американски щати признаха, че прилагането на изтезания е недопустимо, както и съществуването на секретни затвори.
cs
bg
12,933
Spojené státy uznávají, že nepřípustnost použití mučení, stejně jako nepřípustnost existence tajných věznic.
Това предизвика много критики, а на 13 август доведе до така необходимите корекции в напълно несполучливата програма за управление на кризи.
cs
bg
9,807
To vyvolalo ostrou kritiku a vedlo k tomu, že 13. srpna byly ve zcela pochybeném plánu na zvládnutí krize provedeny potřebné změny.
Забелязал съм обаче, че критиците имат навика да не довеждат нещата до край.
cs
bg
12,255
Přesto shledávám, že kritici často náhle utichnou.
Знам, че за Вас може да е било донякъде разочароващо, че не сме в състояние да завършим задълбоченото разглеждане на това предложение и да го доведем до първо четене преди края на настоящия мандат.
cs
bg
7,395
Vím, že vás možná poněkud zklamalo, že jsme byli toho názoru, že tento návrh nejsme schopni podrobně přezkoumat a dostat jej do prvního čtení před koncem tohoto funkčního období.
Крайно време е да си дадем сметка какво се случва и до какви последици се е стигнало.
cs
bg
11,120
Je nejvyšší čas, abychom vyhodnotili, co se stalo a jaké důsledky z toho vznikly.
С пълно пренебрежение към демократично изразената воля от тези народи и към разпоредбите, закрепени в самите договори - които десницата и социалдемократите приеха с общи сили - те принуждават ирландския народ да гласува на нов референдум (като по този начин не допускат допитване до други народи).
cs
bg
18,914
S naprostým přehlížením demokratické vůle vyjádřené těmito národy a kvůli ustanovením zahrnutým v samotných smlouvách - které přijaly spojené síly pravice a sociálních demokratů - nutí Iry hlasovat v novém referendu (a zároveň neumožňují ostatním lidem, aby to takto s nimi bylo projednáno).
Нужен е широк диалог за постигане на политическо решение на конфликта, така че да бъде постигнат траен мир чрез разглеждане на проблемите, довели до бунта, на първо, място и за осигуряване на адекватно пространство за всички общности.
cs
bg
662
Je třeba zahájit inkluzivní dialog, který nalezne politické řešení, díky němuž bude možné dosáhnout trvalého míru a usmíření tím, že se zaměří na vyřešení záležitostí, které vedly k povstání, a zajistí dostatečný prostor pro všechny skupiny obyvatel.
Законодателството също така ще осигури по-голяма прозрачност, с което ще гарантира равен достъп до информацията, като ще направи ценообразуването по-прозрачно, ще повиши доверието в пазара и ще помогне да се избегне всяка възможност за манипулиране и какъвто и да е вид манипулиране на пазара.
cs
bg
13,785
Tento právní předpis také zajistí větší transparentnost, a tím i lepší přístup k informacím, neboť v jeho důsledku bude tvorba cen transparentnější, zvýší se důvěra v trh a pomůže se zamezit jakýmkoli manipulacím na trhu.
Структурните фондове са публични средства, които са обект на националното законодателство за обществените поръчки.
cs
bg
20,060
Strukturální fondy jsou veřejné a spadají do legislativy týkající se vnitrostátních veřejných zakázek.
Испанското правителство трябва да направи всичко по силите си, за да прояви справедливост към засегнатите хора.
cs
bg
23,411
Španělská vláda musí učinit vše, co je v jejích silách, aby se postižení dočkali spravedlnosti.
В заключение ще обобщя, че има две причини, поради които този доклад е необходим.
cs
bg
22,419
Závěrem bych rád shrnul dva důvody, pro které je tato zpráva nezbytná.
Ураганът рани хора и нанесе щети на къщи, инфраструктура, земеделски стопанства, предприятия, промишлени заводи, спортни съоръжения, обществени и общински сгради.
cs
bg
17,636
Bouře za sebou zanechala zranění a vážně poškozené domovy, infrastrukturu, farmy, podniky, zničené průmyslové továrny, sportovní zařízení i veřejné a obecní budovy.
Оперативната програма включва фонд "Gateway Challenge", който се основава на интегрирана стратегия за устойчиво развитие за Корк.
cs
bg
8,849
Tento Operační program zahrnuje "Gateway Challenge Fund", který je založen na integrované strategii udržitelného rozvoje pro Cork.
Гжо Председател, урокът от настоящата газова криза е сериозен и Европейският съюз трябва да си вземе поука от него.
cs
bg
11,652
písemně. - (PL) Vážená paní předsedající, lekce, kterou nám udělila současná plynové krize, je tvrdá, a Evropská unie se z ní musí poučit.
Има голям икономически потенциал в отношенията между ЕС и Русия, който Европейският съюз не може да си позволи да не използва, особено в сегашния глобален климат.
cs
bg
4,222
Ve vztazích mezi Evropskou unií a Ruskem existuje velký hospodářský potenciál, který si Evropská unie nemůže dovolit přehlížet, zejména za současného globálního klimatu.
тази скъпа, неефективна говорилня, каквато представлява Парламентът, дегизиран като изкусно изработена илюзия за отчетна демокрация, чудовищна измама на избирателите, които ни изпратиха тук.
cs
bg
12,375
tento parlament, který je drahým a neplodným diskusním klubem maskovaným jako rafinovaná iluze odpovědné demokracie, což je nehorázný podvod na voličích, kteří nás sem poslali.
член на Комисията. - (EN) Г-жо председател, искам да благодаря на всички за изключително интересното разискване.
cs
bg
11,114
člen Komise. - Paní předsedající, chci všem poděkovat za velice zajímavou rozpravu.
Лекарствата, подлежащи на фалшифициране, са били вече одобрени, което означава, че ако е имало проблем с интелектуалната собственост, той е бил разрешен.
cs
bg
7,535
Léky, které jsou padělány, již byly schváleny, což znamená, že problém duševního vlastnictví byl již vyřešen.
Възразявам обаче срещу създаването на структури на ЕС, които да упражняват власт върху държавите-членки в области, по-големи от необходимото за справяне с този проблем.
cs
bg
18,092
Jsem však proti vytváření institucí Evropské unie, které by nad členskými státy vykonávaly moc v širších v oblastech, které nejsou k řešení tohoto problému nutné.
Това обаче са действия в краткосрочен план.
cs
bg
1,231
Tato opatření jsou však krátkodobá.
Това, което ми казаха от организациите за правата на човека в Коломбо и Джафна за нещастие се потвърждава отново: "войната е институция".
cs
bg
19,061
Co říkají zástupci humanitárních organizací jak v Colombu, tak v Jaffně, se naneštěstí znovu a znovu potvrzuje: "válka je instituce."
Имаме също и много явен проблем, социален проблем, който е най-сериозният от всички: нарастването на безработицата.
cs
bg
2,928
Máme také jasný problém, sociální problém, který je ze všech nejvážnější: nárůst nezaměstnanosti.
Няма средно положение.
cs
bg
21,460
Není zde žádná střední cesta.
Макар да съжалявам за липсата на яснота, която съществуваше в миналото между обществените задължения и частните интереси в пенсионната система, аз следва да приветствам работата, извършена от всички онези, по-специално от нашата комисия по бюджетен контрол, които се бореха неуморно за прецизност и прозрачност в европейските отчети.
cs
bg
287
S politováním konstatuji, že v minulosti nebyl v důchodovém systému jednoznačně stanoven rozdíl mezi veřejnou povinností a osobním zájmem, chtěl bych však ocenit práci všech, kteří se neúnavně zasazovali o řádnost a transparentnost evropských účtů, především mých kolegyň a kolegů ve Výboru pro rozpočtovou kontrolu.
(Ръкопляскания)
cs
bg
20,569
(Potlesk)
Считам, че той е точният човек за длъжността и постигнатото от него е впечатляващо.
cs
bg
3,695
Věřím, že je tou správnou osobou na tuto pozici a jeho profesní historie je působivá.
Необходимо е размерът на нископлатения сектор в Европа да се намали, а не непрекъснато да се увеличава.
cs
bg
2,483
Nízkopříjmový sektor v Evropě musí být zmenšován, a nikoli neustále rozšiřován.
През януари 2009 г. Европейската комисия прие пакет от мерки за предотвратяване на неправилната употреба на тахографи и укрепване на възможностите на държавите-членки за контрол на спазването на законодателството относно времето на управление на превозно средство и периодите на почивка.
cs
bg
6,656
Evropská komise přijala v lednu 2009 balíček opatření proti zneužívání tachografů a pro posílení možností členských států kontrolovat dodržování předpisů týkajících se doby řízení a doby odpočinku.
Ето защо всеки препарат, даван на животни, трябва да бъде подложен на тестове в сътрудничество с Европейската агенция за оценка на лекарствените продукти (EMEA), за да се определи дали остатъчните вещества от такива продукти в животните, които после биват консумирани от хората, представляват опасност или не.
cs
bg
2,104
Proto se musí každý jednotlivý přípravek, který se podává zvířatům, testovat ve spolupráci s Evropskou agenturou pro hodnocení léčivých přípravků (EMEA), aby se zjistilo, zda rezidua těchto přípravků, která zůstávají ve zvířatech a později je konzumují lidé, nepředstavují nějaké nebezpečí.
Препоръката от 1999 г. изисква осъвременяване на пет години на публикациите, като се отчитат текущите проучвания.
cs
bg
23,277
Doporučení z roku 1999 požaduje aktualizaci, která zohlední probíhající výzkum, a to do pěti let od doby, kdy bylo zveřejněno.
Трябва да разработим комбинирани средства за транспорт колкото е възможно по-бързо и да предоставим информация на гражданите за всички транспортни мрежи, така че те да бъдат в позиция да избират.
cs
bg
8,980
Co možná nejdříve potřebujeme zavést kombinované dopravní prostředky a poskytnout občanům informace o veškerých sítích městské dopravy, aby se mohli rozhodovat.
(Ръкопляскания)
cs
bg
21,786
(Potlesk)
Нямам нищо против дадена компания да запази в тайна обектите с права на интелектуална собственост.
cs
bg
16,412
Nevadí mi, že společnosti chtějí uchovat svá práva duševního vlastnictví v tajnosti.
В същото време ние трябва и да третираме Африка като равен партньор, а не просто като получател на финансова помощ.
cs
bg
1,998
Současně bychom měli s Afrikou jednat spíše jako s rovnocenným partnerem než prostě jako s příjemcem finanční pomoci.
Няма съмнение, че кризата е критерий за издръжливост на еврото.
cs
bg
1,656
Krize je pro euro nepochybně zkušebním kamenem.
Предложението на Комисията да се определят някакви максимални тарифи е въпросът, който обсъждаме сега.
cs
bg
8,230
Způsob, který projednáváme nyní, je návrh Komise na stanovení určitých maximálních sazeb.
Гласувах в подкрепа на общата резолюция за проекта за международно споразумение за предоставяне на достъп на Министерството на финансите на САЩ до данни за съобщения за финансови плащания с цел предотвратяване и борба с тероризма и неговото финансиране.
cs
bg
10,794
Hlasovala jsem pro společné usnesení o předpokládané mezinárodní dohodě týkající se zpřístupnění údajů o komunikaci ohledně finančních transakcí Ministerstvu financí Spojených států s cílem předcházet teroristickým útokům, zabránit jejich financování a bojovat proti terorismu.
Както каза и преждеговорившият, това не е бюджет за XXI век.
cs
bg
21,722
Jak již řekl předcházející řečník, není to rozpočet pro 21. století.
Както беше споменато по-рано, положението е особено изострено в Ирландия, Гърция и редица други страни.
cs
bg
17,951
Jak jsem již zmínila, situace je obzvláště akutní v Irsku, Řecku a řadě dalších států.
Той ни предлага морално успокоение, което си дължахме от Директивата за връщане.
cs
bg
15,075
Dává nám morální vzpruhu, kterou jsme sami sobě dlužili od směrnice o návratu.
Няколко са причините да не сме доволни от съществуващото положение и те съвсем не се ограничават само с времето на разположение (което аз считам за най-важния проблем) и отказа от участие, който несъмнено също е съществен въпрос. Другите причини включват нощното работно време, допълнителния отпуск и още редица въпроси, които могат, и според мен постепенно трябва, да бъдат проучени, за да се подобрят безопасността и опазването на здравето на работниците, тъй като предмет на тази директива са именно безопасните и здравословни условия на труд.
cs
bg
1,603
A není uspokojivá z řady důvodů a nejenom z důvodů doby pracovní pohotovosti, což já osobně považuji za nejzávažnější, nejenom z důvodu opting-outu, což je nepochybně podstatná otázka, ale i z řady dalších důvodů, jako je třeba práce v noci, doplňkové volno a celá řada dalších věcí, které mohou - a po mém soudu postupně musí - zlepšovat bezpečnost a ochranu zdraví při práci, protože tato směrnice je směrnice, která se týká bezpečnosti a ochrany zdraví při práci.
Докладът предоставя препоръки за подобряване на търговските отношения между Европа и Китай, които трябва да се основават на принципите на реципрочност, устойчиво развитие, спазване на екологичните ограничения, принос в изпълнението на глобалните цели за предотвратяване на изменението на климата, лоялна конкуренция и търговия съгласно нашите общи ценности и правилата на СТО.
cs
bg
7,684
Zpráva nabízí doporučení pro zlepšení obchodních vztahů Evropy s Čínou, které musí být založeny na zásadách reciprocity, trvale udržitelného rozvoje, respektování ekologických omezení, přispívání k celosvětovým cílům v oblasti boje proti změně klimatu, spravedlivé hospodářské soutěže a obchodu v souladu s našimi společnými hodnotami a pravidly WTO.
Желае ли тя да позволи компенсационна система?
cs
bg
11,035
Je ochotna umožnit vznik systému náhrad?
(EN) Гжо Председател, аз приветствам доклада, защото е необходимо да подчертаем и да се заемем с проблема с експлоатацията на незаконни имигранти от работодателите.
cs
bg
12,010
Paní předsedající, tuto zprávu vítám, protože potřebujeme zdůraznit a řešit problém zaměstnavatelů vykořisťujících nelegální přistěhovalce.
Когато става въпрос за Европейския фонд за приспособяване към глобализацията, информацията относно финансираните мерки трябва да се предоставя от държавите-членки.
cs
bg
21,096
Pokud jde o Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci, měly by informace o financovaných opatřeních poskytovat členské státy.
Ето защо от името на моята група аз искам и двете окончателни гласувания да бъдат отложени, докато не получим съответните обещания от Съвета и Комисията.
cs
bg
8,045
Žádám proto jménem své skupiny, aby obě závěrečná hlasování byla odložena do doby, než obdržíme odpovídající závazky ze strany Rady a Komise.
Затова няма да се противопоставяме на повечето от измененията, за да не нарушим компромиса, постигнат в Комисията по външни работи.
cs
bg
23,718
Postavíme se proto proti většině pozměňovacích návrhů, abychom nepoškodili kompromis, jehož bylo dosaženo ve Výboru pro zahraniční věci..
Съжаление предизвиква сериозната липса на чувствителност към въпроса с Qimonda като производствено предприятие, която г-н Шпидла показа в тази зала.
cs
bg
20,417
Proto je politováníhodné, že pan Špidla ukázal v této sněmovně velkou necitlivost v otázce Qimondy jakožto produktivní společnosti.
Разгледахме също така други два важни въпроса, които считам, че определено щяха да останат на заден план, ако не беше подкрепата на Общността: първо, вятърна енергия от разположени в морето инсталации - една мащабен проект, който трябва да бъде свързан с мрежата на сушата, и, второ, улавянето и съхранението на въглерода, за което наистина трябва да насърчим промишлеността да постави началото на цялостен проект в най-кратки срокове.
cs
bg
7,757
Zabývali jsme se také dvěma dalšími problémy, o kterých se domnívám, že by bez podpory Společenství byly s určitostí odloženy: první oblastí je větrná energie na moři, což je poměrně rozsáhlý projekt, jenž vyžaduje propojení s kontinentální rozvodnou sítí, a druhou je zachycování a ukládání uhlíku, u níž je nezbytné, aby ze strany průmyslu byl co nejdříve předložen podrobný projekt.
Г-н председател, искам да благодаря на председателя на нашата комисия, г-н Paolo Costa, не само за изготвянето на този доклад, но и за работата му като председател на комисията пред изминалия парламентарен мандат.
cs
bg
7,528
jménem skupiny PSE. - Pane předsedající, rád bych poděkoval našemu předsedovi Paolovi Costovi nejen za to, že předložil tuto zprávu, ale také za práci, kterou vykonal jako předseda zmíněného výboru v uplynulém funkčním období tohoto Parlamentu.
Преди година говорихме за това.
cs
bg
21,813
Diskutovali jsme o tom před rokem.