Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Убедена съм, че настоящият доклад ще послужи на държавите-членки като стимул за приемане на мерки за подобряване на семейната политика в рамките на Европейския съюз.
cs
bg
20,369
Věřím, že zpráva bude pro členské státy inspirací k přijetí opatření na vylepšení rodinné politiky v rámci EU.
в писмена форма. - (PT) Светът е изправен пред най-сериозната криза на капитализма, с драматични последици за работниците и за хората като цяло.
cs
bg
22,445
písemně. - (PT) Svět čelí jedné z nejvážnějších krizí kapitalismu s dramatickými důsledky pro pracující a lidi obecně.
Това обаче се отнася и за ситуацията у дома, а именно Вашата партия ни държа извън еврозоната в продължение на години.
cs
bg
7,754
Co ale nám je to doma platné, když to byla vaše strana, která nás na mnoho let z eurozóny vyřadila.
Защо Комисията въведе член 141 от Договора за създаване на ЕО, който насърчава равните възможности за мъжете и жените?
cs
bg
8,754
Proč Komise směrnici založila i na článku 141 Smlouvy o ES, který se týká podpory rovných příležitostí mužů a žen?
Не трябва да очакваме мигновено да се случват някакви чудеса, както прави г-жа Beer, но ако днес съществува възможност наистина да намалим тази заплаха, стъпка по стъпка, то ние трябва да се възползваме от нея.
cs
bg
17,839
Nesmíme na této cestě očekávat rychlé zázraky jako paní Beerová, ale pokud máme dnes příležitost opravdu tuto hrozbu krok za krokem snížit, měli bychom ji využít.
автор. - (ES) Г-н председател, преди две години имах възможността като участник в мисия, водена от г-жа Isler Béguin, колега, която е в Парламента, да посетя Сиера Леоне, да участвам в Специалния трибунал и да осъзная огромната задача, която той изпълнява не само за Сиера Леоне, но и за човечеството като цяло.
cs
bg
6,851
autor. - (ES) Pane předsedající, před dvěma lety jsem měl možnost jako člen mise vedené mou kolegyní paní Isler Béguinovou, která je zde přítomna, navštívit Sierra Leone, zúčastnit se jednání Zvláštního soudu a uvědomit si, jak obrovský úkol plní, nejen pro Sierra Leone, ale pro celé lidstvo.
Казвам това много просто, но искрено, дори пред председателството: ние наистина се нуждаем от Европейския парламент, за да постигнем приемане на тази политика в областта на убежището.
cs
bg
15,464
Řeknu to jednoduše a upřímně, i za přítomnosti předsednictví: skutečně potřebujeme Evropský parlament k tomu, abychom dosáhli přijetí této azylové politiky.
Нуждаем се от международно споразумение между всички засегнати страни, което без съмнение включва Европейския съюз, с цел да опазим уникалната арктическа околна среда, да гарантираме пълната устойчивост на всякакъв вид човешка дейност и да въведем многостранна регулация на корабоплаването по нови морски пътища, когато такива станат достъпни.
cs
bg
10,573
Je zapotřebí, aby byla uzavřena mezinárodní smlouva mezi všemi dotčenými stranami, které bezesporu zahrnují i Evropskou unii, s cílem ochránit jedinečné životní prostředí Arktidy, zajistit plnou udržitelnost všech druhů lidské činnosti a s cílem uplatnit mnohostrannou regulaci plavby po nově zpřístupněných námořních trasách.
В допълнение, Комисията счита, че по-добре би било да се използват инструментите и политиките на Общността, за да се постигне включването на ромите, да има обмен на добри практики, като например програмата "ACCEDER" (Достъп) в Испания или усилията за десегрегация в Унгария.
cs
bg
14,742
Komise se navíc domnívá, že k dosažení začlenění Romů by bylo vhodnější využít nástrojů a politik Společenství a že musí probíhat výměna osvědčených postupů, jako je program ACCEDER ve Španělsku či desegragační úsilí v Maďarsku.
На второ място, от моята скромна позиция, но изказвайки се от името на политическите сили, за които г-н Schulz с готовност призна, че са заплаха за традиционните организации - за което му благодаря - бих искал да призова нашия Парламент, и самия вас, г-н председател, да бъдем по-скромни и доброволно да определим известни граници на правомощията си.
cs
bg
24,469
Zadruhé, z mého skromného pohledu chci vyjádřit, že politické síly, které chtěl připustit pan Schulz, jsou hrozbou pro tradiční organizace, a já mu za to děkuji, a chtěl bych vyzvat tento Parlament a Vás, pane předsedo, abyste byli skromnější a stanovili určité dobrovolné hranice našich pravomocí.
2.
cs
bg
24,506
2.
По-конкретно, има нужда от по-добра прозрачност по цялата верига, за да се предложи по-добра информация на потребителите и да се подобри начинът, по който добавената стойност се разпределя по цялата дължина на веригата.
cs
bg
15,302
Zejména je třeba zvýšit transparentnost v celém řetězci, čímž spotřebitelé získají lepší informace a zlepší se způsob rozdělení přidané hodnoty v uvedeném řetězci.
Вестниците публично разкриха миналия ноември, че един от нашите членове, Den Dover, е платил 750 000 британски лири, предназначени за наемането на персонал на дружество, собственост на неговите съпруга и дъщеря, и е използвал част от тези пари за закупуването на скъпи автомобили и за други цели за лична облага.
cs
bg
15,393
Noviny v listopadu zveřejnily informaci, že Den Dover, jeden z poslanců tohoto Parlamentu, vyplatil společnosti, kterou vlastní jeho manželka s dcerou, částku 750 000 GBP určenou na zaměstnání pracovníků a část z těchto peněz použil na nákup drahých vozidel a k jinému osobnímu obohacení.
Бих желала да разбера от Комисията това ще бъде ли включено в преработения вариант на съобщението и ще бъдат ли съответно възложени отговорностите, а именно на държавите-членки, независимо от това, че ще бъдат придружени от правила за услугите от общ интерес, които трябва да бъдат изготвени след консултации с Европейския парламент и със Съвета.
cs
bg
1,174
Ráda bych od Komise slyšela, zda bude toto zahrnuto v upraveném znění sdělení a zda budou povinnosti uloženy patřičným způsobem, konkrétně členským státům, přestože tyto povinnosti budou doplněny pravidly pro služby obecného zájmu, která by měla být vypracována na základě konzultace s Evropským parlamentem a Radou.
Вие споменахте вътрешния енергиен пакет.
cs
bg
1,170
Zmínili jste vnitřní energetický balíček.
Ние вече сме прилагали последователно тези правила в комисията и е напълно логично да ги приложим последователно и на пленарното заседание.
cs
bg
22,287
Tato pravidla již soustavně uplatňujeme ve výboru a je pouze logické, aby se soustavně uplatňovala i v plénu.
Ние се нуждаем от тези хора, но те са дошли незаконно в Европа поради една проста причина - защото за тях няма законен начин да го направят.
cs
bg
713
Tyto lidi potřebujeme, ale oni vstoupili do Evropy nelegálně z jednoduchého důvodu, protože neměli možnost, jak přijít v souladu s právními předpisy.
Съветът на Европа предложи Жозе Мануел Барозу за председател на Комисията.
cs
bg
8,185
Rada Evropy nominovala Josého Manuela Barrosa na předsedu Komise. Podle čl.
Европейският съюз има нужда от новото споразумение, а също и Русия.
cs
bg
22,965
Nejen EU, i Rusko potřebuje novou dohodu.
Както чухте, четирима докладчици са работили по елементи от нея.
cs
bg
5,776
Jak jste slyšeli, na jejích prvcích pracovali čtyři zpravodajové.
Отпускът, даван на децата на зависими членове на семейството, беше включен в консултацията между европейските социални партньори относно баланса между професионален, личен и семеен живот.
cs
bg
19,483
Do konzultace s evropskými sociálními partnery o sladění pracovního, soukromého a rodinného života byla vnesena dovolená na příbuzenskou péči o závislé rodinné příslušníky.
. - (SV) Г-жо председател, световната икономика е разтърсена от финансова криза и предложенията как да я предотвратим в бъдеще валят стремително.
cs
bg
6,309
(SV) Paní předsedající, světová finanční krize otřásá světovou ekonomikou a nyní přicházejí ze všech stran návrhy, jak předejít tomu, že k ní dojde znovu.
Искрено се надявам, че в резултат на тези коментари целият доклад ще получи широка подкрепа сред политическите групи и вътре в тях, защото издигането на потребностите на пациентите в приоритет със сигурност е над партийните политики.
cs
bg
17,712
Upřímně doufám, že v důsledku těchto poznámek celková zpráva získá širokou pozitivní podporu napříč politickými skupinami i uvnitř nich, protože učinit z potřeb pacientů prioritu by jistě mělo být nad partajní politikou.
Първо, наистина да зачита правата на малцинствата и да избягва политика, като например онази, която провежда в Имврос и Тенедос.
cs
bg
4,649
Za prvé, skutečně respektovat práva menšin a vyvarovat se politik podobných těm, které Turecko uplatňuje například na ostrovech Imvros a Tenedos.
Да приемем британски министър-председател в Европейския парламент винаги е много вълнуващо събитие.
cs
bg
1,633
Přivítat v Evropském parlamentu britského premiéra je vždy velmi vzrušující příležitostí.
Отговорността ни към нас самите, като европейци, е да не угодничим пред никого.
cs
bg
19,523
Naše odpovědnost k sobě samým jako k Evropanům nemá být k nikomu úslužná.
Това е конкретна мярка, която ще струва малко или нищо и която значително ще допринесе за постигане на нашите амбициозни цели по отношение на климата.
cs
bg
18,648
Jde o konkrétní opatření, které bude stát velmi málo nebo vůbec nic a které bude znamenat výrazný přínos k dosažení našich ambiciózních cílů v oblasti klimatu.
Първо, по наше мнение една система за предварително одобрение за болнично лечение има двойно предимство: на първо място, тя е от голяма полза за европейските граждани, защото те ще знаят точно кога разходите им ще бъдат възстановени и също кога здравните грижи ще бъдат предварително финансирани.
cs
bg
9,996
Zaprvé věříme, že systém předchozího povolení nemocniční péče má dvojí výhody: zaprvé se jedná o velkou výhodu pro evropské občany, protože budou přesně vědět, kdy jim bude péče uhrazena a péče také bude předfinancována.
Искам да ви уверя, че Комисията продължава да работи върху укрепването на основните права и свободи на гражданите, и по-конкретно върху осигуряването на високо ниво на защита на неприкосновеността на личния живот както в Интернет, така и в други области.
cs
bg
22,354
Dovolte mi, abych vás ujistil, že Komise je i nadále zavázána k posilování základních práv a svobod občanů a zejména k tomu, aby zajistila vysoký stupeň ochrany soukromí a osobních dat, a to jak na internetu, tak v ostatních souvislostech.
Затова докладът на гн Cappato би трябвало да получи пълната подкрепа на Парламента, което ще бъде още една стъпка напред по този дълъг път.
cs
bg
5,121
Zpráva pana Cappata si proto zaslouží plnou podporu této sněmovny, což by byl další krok vpřed na této dlouhé cestě.
Това би могло да се осъществи както чрез нов законодателен инструмент, така и чрез изменение на действащия регламент относно инструмента за индустриализираните страни (ИИС).
cs
bg
21,227
Toho můžeme docílit buď pomocí nového právního nástroje či změnou stávajícího nařízení o Nástroji pro průmyslově vyspělé země.
Ние разчитаме на Вас да осигурите не само да се чува гласа на големите държави, но и да бъдат защитени целия Европейски съюз и целия международен пазар.
cs
bg
11,624
Spoléháme se na vás v tom, že zajistíte, že nebudou slyšet pouze velké státy, ale že bude chráněna celá Evropská unie a celý vnitřní trh.
По-специално се надявам, че тогава енергията ни ще се използва по-добре и ще се насочи към една Европа на резултатите, за която председателят на Комисията говори и за която винаги е говорил.
cs
bg
21,654
Zvláště doufám, že pak budeme moci lépe využít energii a zaměřit ji na Evropu výsledků, o níž předseda Komise vždy hovořil a hovoří.
От друга страна, ние също така ще се опитаме да уточним правилата, които следва да спомогнат да се гарнатира, че правото на Общността и международното право се прилагат последователно в контекста на операциите на Frontex.
cs
bg
14,515
Na druhé straně se také pokusíme dobře vyjasnit pravidla, která by měla napomoci zajistit při operacích Frontexu důsledné provádění práva Společenství a mezinárodního práva.
- Rapport: Morillon
cs
bg
10,921
- Rapport: Morillon
Президентът Горбачов беше прав: Европейският съюз е старият Съветски съюз, облечен в западни дрехи.
cs
bg
3,774
Prezident Gorbačov měl pravdu: EU je starý Sovětský svaz převlečený do západního hábitu.
докладчик по становище на комисията по развитие. - (DE) Г-н председател, г-жо член на Комисията, госпожи и господа, аз също искам да Ви благодаря, г-жо член на Комисията Аштън, за думите Ви, които ние със сигурност ще помним дълго.
cs
bg
11,550
navrhovatel stanoviska Výboru pro rozvoj. - (DE) Pane předsedající, paní komisařko, dámy a pánové, také bych vám rád poděkoval, paní komisařko Ashtonová, za vaše slova, která si budeme jistě velmi dlouho pamatovat.
Защо, след като говорим за публично право върху слотовете за полети, не започнем да учим Алиталия, Ер Франс и много други авиокомпании да работят?
cs
bg
23,133
Proč tedy, když hovoříme o právu veřejnosti na letové časy, nezačneme učit Alitalii, Air France a mnohé další letecké společnosti, jak pracovat?
Ние му предоставяме голямо количество средства, може би прекалено много, както каза колегата от групата на Съюза за Европа на нациите, а сега трябва да укрепим и идеята за Асамблея на източните съседни държави (Euroeast).
cs
bg
24,109
Poskytujeme mu velký obnos peněz, snad příliš mnoho, jak prohlásili kolegové poslanci ze skupiny Unie pro Evropu národů, a nyní bychom měli posílit myšlenku Euroeastu.
По-нататъшният успех на икономическия и паричен съюз зависи от това как се отнасяме към тези предизвикателства.
cs
bg
7,161
Trvalý úspěch Hospodářské a měnové unie závisí na tom, jak si s nimi poradíme.
Въпросният закон, приет от литовския парламент през юли, и предложеното изменение в Наказателния кодекс, както и обсъждания административен закон, са повод за голяма загриженост за шведското председателство.
cs
bg
9,585
Předmětný zákon, který byl v červenci přijat litevským parlamentem, a pozměňovací návrh trestního zákoníku a správního řádu, který je v současnosti projednáván, jsou pro švédské předsednictví důvodem k obavám.
Там е около 72 евро на месец.
cs
bg
24,672
Tam je to asi 72 EUR na měsíc.
Затова приветствам тази резолюция и съм убеден, че ще успеем да я приемем единодушно.
cs
bg
17,817
Usnesení proto vítám a jsem přesvědčen, že se nám je podaří přijmout jednomyslně.
Така лицата, търсещи убежище, се опитват да надхитрят системата, като подават молби многократно и в различни държави, а самите държави си "прехвърлят топката".
cs
bg
11,274
To následně vede k tomu, že si žadatelé hledají nejlepší podmínky a členské státy využívají neustálých změn.
Относно възможността за макрофинансова помощ, има много държави сред тези, които имат потенциал да станат държави-членки, които са кандидатки или потенциални кандидатки и които вече поискаха такава помощ.
cs
bg
21,790
Co se týče možné makrofinanční pomoci, požádalo o ni mnoho zemí, jež se potenciálně mohou stát členy EU, jež jsou kandidáty, nebo potenciálními kandidáty.
Анджей Вайда и други полски режисьори са част от нашата европейска култура.
cs
bg
20,965
Andrzej Wajda a další polští režiséři jsou součástí naší evropské kultury.
(SV) Гн Председател, също като моя колега от групата на Алианса на демократите и либералите за Европа, бих искала да обърна внимание на въпроса за освобождаването на Dawit Isaak.
cs
bg
15,277
(SV) Pane předsedající, stejně jako můj předřečník, kolega poslanec ze skupiny Aliance liberálů a demokratů pro Evropu, bych chtěla zdůraznit nezbytnost propuštění Dawita Isaaka.
Тези задачи съответстват на регламента, уреждащ работата на Агенцията, макар и да не са конкретно споменати, защото последното му изменение е от 2004 г. и те със сигурност ще бъдат включени в подготвяното изменение на регламента.
cs
bg
8,178
Tyto úkoly odpovídají předpisům agentury, přestože nejsou výslovně uvedeny, protože se poslední změna datuje do roku 2004, ale budou určitě zahrnuty do příští revize těchto předpisů, která se právě připravuje.
в писмена форма. - (EN) Членовете на ЕП от Лейбъристката партия заставаме зад нашия ангажимент относно разоръжаването и задълженията, изложени в член VI от Договора за неразпространение на ядрено оръжие (ДНЯО), който е крайъгълен камък от световния режим за неразпространение и разоръжаване.
cs
bg
331
písemně. - Labourističtí poslanci Evropského parlamentu podporují naše závazky o odzbrojení a sliby stanovené v článku VI smlouvy o nešíření jaderných zbraní, který je základním kamenem pro celosvětové nešíření jaderných zbraní a systém odzbrojení.
Затова аз приветствам доклада на г-н Bowis и пожелавам на автора бързо възстановяване.
cs
bg
13,660
Proto vítám zprávu pana Bowise a přeji jejímu autorovi rychlé uzdravení.
(EN) Г-жо председател, съгласен съм с много от коментарите, направени от моя колега г-н Heaton-Harris.
cs
bg
14,619
Paní předsedající, souhlasím s mnohým, co řekl můj kolega, pan Heaton-Harris.
Този доклад е стъпка в правилната посока и затова аз гласувах в негова подкрепа.
cs
bg
24,930
Zpráva představuje krok správným směrem, proto jsem hlasoval v její prospěch.
Г-н Президент, искам да ви благодаря от името на Европейския парламент за вашето обръщение, за европейския ви кураж и за европейската ви решителност.
cs
bg
14,652
Pane prezidente, dovolte mi, abych vám jménem Evropského parlamentu poděkoval za váš projev, za vaši evropskou odvahu a za vaše evropské odhodlání.
Искам да подчертая, че също така е много важно да открием кои са сходните условия в държавите, от които хората бягат.
cs
bg
4,234
Proto chci zdůraznit, že je také důležité zjistit, jaké jsou podmínky v zemích, odkud lidé utíkají.
В такива случаи ще се предоставят до 10 минути време за процедурата с вдигане на ръка.
cs
bg
18,109
Přidá se do ní až 10 minut vyhrazených pro vystoupení postupem "catch-the-eye".
- (CS) Г-н председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, аз също съм загрижена за страданието на лабораторните животни, но в същото време като лекар знам, че трябва да сторим всичко възможно, за да направим ваксините и лекарствата достъпни за нашите пациенти в най-кратки срокове за лечение на нови и стари болести.
cs
bg
19,177
- (CS) Vážený pane předsedo, pane komisaři, dámy a pánové, také mi není lhostejné utrpení pokusných zvířat a současně jako lékařka vím, že musíme udělat všechno proto, abychom co nejdříve našim pacientům dokázali přinést - jak se říká na tácu - vakcíny a léky pro nové nemoci i pro nemoci staré.
(EN) Гжо Председател, първо, бих искала просто да отбележа факта, че по време на доклада на гжа McGuinness натиснах грешен бутон.
cs
bg
11,911
Paní předsedající, za prvé bych si přála, aby byly zaznamenána skutečnost, že jsem při hlasování o zprávě paní McGuinnessové stiskla chybné tlačítko.
Въпреки всичко, това не трябва да се случва за сметка на хуманното отношение към животните или на разработването и утвърждаването на методи, предлагащи пълна алтернатива на използването на животни.
cs
bg
2,716
Nesmí se tak však dít na úkor dobrých životních podmínek zvířat nebo rozvoje a ověřování metod, jež nabízejí úplnou alternativu používání zvířat.
Чрез консенсус беше решено, че съществуват позиции на отделните държави и затова делегациите напуснаха залата в качеството си на такива.
cs
bg
6,629
Pomocí konsensu jsme rozhodli, že máme různé vnitrostátní postoje, proto, když delegace opustily jednací místnost, učinily tak jménem svých států.
Нищо не може да попречи на държавите да се организират по-добре по отношение на постигането на подходяща съгласуваност на икономическите им политики, независимо дали в рамките на ЕС или в частност при представянето на Европа извън тези рамки, както Jean-Claude Juncker толкова разумно отбеляза преди малко.
cs
bg
17,800
Nic nebrání tomu, aby se státy organizovaly lépe, pokud jde o odpovídající koordinaci svých hospodářských politik, ať už se tak děje uvnitř EU, nebo ještě spíš v případě, že reprezentují Evropu navenek, jak to před chvílí tak výstižně uzavřel Jean-Claude Juncker.
Оклеветявани са, както за съжаление се случи и с Мануел Розалес.
cs
bg
9,009
Jsou ostouzeni tak, jak se to bohužel děje Manuelu Rosalesovi.
Тази криза доказва още веднъж, че няма военно разрешение на израелско-палестинския конфликт.
cs
bg
18,484
Tato krize znovu ukazuje, že izraelsko-palestinský konflikt nemá vojenské řešení.
Службите за сигурност на САЩ не са събрали по-добра или по-ценна информация в резултат от незаконния достъп до данни и разследването въз основа на профилиране, а най-вече само по-голямо работно натоварване.
cs
bg
12,185
Bezpečnostní služby Spojených států nezískaly lepší či spolehlivější údaje díky vytěžování údajů a vyšetřování založenému na profilování, ale v prvé řadě větším pracovním nasazením.
Те трябва да са жизнеспособни стопански предприятия, а не организации със специални привилегии, и прибягването до протекционистки мерки не е приемливо като цяло за мен и за моите колеги.
cs
bg
7,581
Musí být životaschopnými podnikatelskými subjekty a nikoli organizacemi se zvláštními výsadami, a uchylování se k protekcionistickým opatřením není obecně přijatelné ani pro mne ani pro mé kolegy.
Вероятно някои от тях биха получили при всички положения такъв отказ, но ето пред какво сме изправени.
cs
bg
5,922
Nyní by někteří z nich byli nejspíš odmítnuti stejně, ale taková je povaha toho, čemu čelíme.
Други важни теми са пускането на пестицидите на пазара, научните изследвания в тази област, както и всички предприети стъпки към намаляването на въздействието на пестицидите върху здравето и околната среда, като в същото време се запази тяхната ефективност.
cs
bg
4,885
Další důležitou otázkou je uvádění pesticidů na trh, vědecký výzkum v této věci a všechny typy akcí na omezení dopadu pesticidů, které se stále ukazují jako účinné, na zdraví a životní prostředí.
По-рано чух да се говори за престъпността.
cs
bg
21,213
Slyšel jsem tu dnes slova o trestné činnosti.
От една страна това би повишило енергийната ефективност, а от друга - би осигурило работни места.
cs
bg
7,587
Na jedné straně by to zvýšilo energetickou účinnost, na straně druhé vytvořilo pracovní místa.
Общото разискване приключи.
cs
bg
13,139
Rozprava je ukončena.
Възможно е, под претекст, че преразглежда разрешените енологични практики, Европейската комисия да се готви да разреши купажирането на червено и бяло вино с означението "вино тип розе".
cs
bg
15,335
Pod záminkou revize povolených enologických postupů možná Evropská komise povolí míchání červeného a bílého vína pod označením "růžové víno".
Не мисля, че може да има съмнение, че тази реформа има голям принос за нашето иновационно общество в 21-ви век.
cs
bg
7,815
Myslím, že nemůže být pochyb o tom, že tato reforma významně přispěla k naší inovační společnosti 21. století.
Сегашната ситуация показа нагледно, колко зависима е Европа не само от източника на ресурсите, но и от транзитните страни.
cs
bg
18,798
Současná situace jednoznačně ukazuje, jak je Evropa závislá nejen na zdroji zásob, ale také na tranzitních zemích.
Защо?
cs
bg
14,027
Proč?
Но в хипотетичния случай, при който тези два вида сезиране, твърде различни по отношение на място и формат, се отнасят до един и същ въпрос, решихме, че би било подходящо да уведомим вносителите, за да установим дали има смисъл да продължим разследванията си.
cs
bg
8,578
Kdyby se čistě hypoteticky tyto dva způsoby interpelací, co do místa a formy však velmi odlišné, týkaly totožného tématu, rozhodli jsme, že by předkladatelé petic měli být o tomto vyrozuměni, aby se stanovilo, zda je, či není vhodné pokračovat v našich šetřeních.
от името на групата PSE. - (IT) Г-жо председател, госпожи и господа, отново се срещаме в тази зала, за да защитаваме кулинарно, културно и селско наследство, предадено ни от стара традиция; ценно наследство, за което биха ни завидели и което представлява невероятно богатство за икономиката, а също така и за идентичността на нашия Съюз.
cs
bg
13,592
jménem skupiny PSE. - (IT) Paní předsedající, dámy a pánové, znovu se zde ve sněmovně setkáváme, abychom bránili gastronomické, kulturní a venkovské dědictví předávané od dávných dob; úctyhodné dědictví, které nám svět závidí, které představuje ohromné bohatství pro hospodářství a také pro identitu naší Unie.
Всички предупреждения и мерки за регламентиране на употребата на дихлорметана се оказаха без ефект с оглед на високата токсичност и летливост на това химическо съединение, затова е необходимо дихлорметанът да бъде изцяло изваден от широко разпространено потребление.
cs
bg
13,147
Veškerá varování a opatření spojená s kontrolovaným používáním dichlormethanu se ukázala jako neúčinná z hlediska vysoké toxicity a těkavosti této chemické látky, z toho důvodu je důležité zcela zamezit používání dichlormethanu širokou veřejností.
Трябва да отбележим, че споразумението се основава на принципите на взаимна изгода и също така насърчава участието в съвместни дейности като "общи или координирани покани за съвместни проекти, достъп до програмите и дейностите на другата страна".
cs
bg
24,063
Musíme konstatovat, že dohoda vychází ze zásad vzájemného prospěchu, podporuje účast na společných činnostech, například "koordinovaná výzva k předkládání společných projektových návrhů a vzájemný přístup k programům a činnostem".
Всъщност, има невероятно голям брой възможности.
cs
bg
12,945
Ve skutečnosti existuje neuvěřitelné množství různých možností.
Горните граници, определени от регламента, все пак позволяват на операторите да постигнат значителни възможности за печалба и да се конкурират, когато предлагат по-ниски цени.
cs
bg
11,344
Horní hranice, kterou nařízení stanoví, stále ještě umožňuje operátorům dosáhnout významné marže a účastnit se hospodářské soutěže tím, že budou nabízet nižší ceny.
Нашите парламенти играят съществена роля в оформянето на дебата по общите приоритети за бъдещето на нашите континенти; в тях намират отражение различните мнения в нашите общества и поради това се явяват мястото, където да се води дебатът и където могат да бъдат съгласувани различните мнения и да се търсят компромиси."
cs
bg
15,817
Naše parlamenty musí hrát zásadní úlohu při formování debaty o společných prioritách pro budoucnost našich kontinentů; odráží různé názory v našich společnostech, a jsou proto místem, kde je třeba vést diskusi a kde se usmiřují rozdílné názory a hledají kompromisy."
Лично аз смятам, че Европа се нуждае от единна енергийна политика с цел да се избегне прекомерна зависимост от ресурси, идващи от една единствена област.
cs
bg
16,077
Osobně cítím, že Evropa potřebuje jednotnou energetickou politiku, aby se zamezilo přílišné závislosti na zdrojích z jedné oblasti.
Освен това такива разпоредби могат да причинят и затруднения за фирмите в настоящата финансова криза, когато много от тях са изправени пред все повече трудности при получаване на кредити.
cs
bg
20,767
Navíc taková ustanovení mohou způsobit obtíže firmám v průběhu současné finanční krize, kdy mnoho firem čelí obtížím při získávání úvěrů.
Изгледа също, че е необходимо да стандартизираме различните модели на приложни изследвания, които се прилагат в държавите-членки, с оглед постигане на по-добра съпоставимост на резултатите и засилване на сътрудничеството между националните научноизследователски учреждения.
cs
bg
9,234
Zdá se také, že je třeba, abychom standardizovali různé modely výzkumu uplatňované v různých členských státech, aby byly schopny lépe porovnávat výsledky a umožnily agregaci dat a rozšíření spolupráce mezi vnitrostátními výzkumnými institucemi.
От друга страна, аз съм за регламент, определящ правилата за храни, произведени чрез нанотехнологии, и гарантиращ категорична безопасност на храните за европейските граждани.
cs
bg
1,248
Já samozřejmě podporuji nařízení, které naopak řeší pravidla pro potraviny vyráběné pomocí nanotechnologií a zajistí jednoznačnou bezpečnost potravin pro obyvatele Evropy.
В допълнение, мерките за борба с кризата трябва да бъдат включени като част от една отговорна бюджетна политика.
cs
bg
7,706
Kromě toho musí opatření pro boj proti krizi být integrována jako součást odpovědné rozpočtové politiky.
Това се отнася също и за осемте държави-членки, които все още не са ратифицирали Факултативния протокол към Конвенцията на ООН за правата на детето относно търговията с деца, детска проституция и детска порнография от 2000 г.
cs
bg
7,350
To se týká rovněž těch osmi členských států, jež dosud neratifikovaly opční protokol z roku 2000 týkající se obchodování s dětmi, dětské prostituce a dětské pornografie k Úmluvě OSN o právech dítěte.
Освобождаване от отговорност 2005: Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията (вот)
cs
bg
3,236
Absolutorium za rozpočtový rok 2005: Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (hlasování)
Откриване на заседанието
cs
bg
4,271
Zahájení zasedání
Призоваваме международната общност да се присъедини към нас в насърчаването на конкретните, реалистични инициативи за разоръжаване, които Европейският съюз внесе пред Общото събрание на Организацията на обединените нации през 2008 г.
cs
bg
20,146
Vyzýváme mezinárodní společenství, aby se připojilo k prosazování konkrétních, realistických odzbrojovacích iniciativ, které Evropská unie předložila Valnému shromáždění OSN v roce 2008.
Аз обаче ще говоря като член на Европейския парламент, а не само от ограничена, национална гледна точка. В същото време ще се изкажа като представител на моята група и затова ще взема предвид политическите й приоритети.
cs
bg
24,277
Budu ale samozřejmě hovořit jako poslanec Evropského parlamentu, tedy nikoliv z úzce národního hlediska a budu hovořit také jako zástupce své frakce, tedy se zohledněním jejích politických priorit.
В определени случаи обаче това ще се прилага също към договарянето и сключването на регионални споразумения между повече от една държава-членка и/или повече от една трета държава.
cs
bg
12,726
V některých případech se ovšem bude uplatňovat také na sjednávání a uzavírání regionálních dohod mezi více než jedním členským státem a/nebo více než jednou třetí zemí.
Най-голямото предизвикателство сега е да се развие политика за селското стопанство и храните, която ще посрещне нуждите на все по-многочисленото световно население, което, според оценките, до 2050 г. ще се увеличи с 40 %, докато очакванията са нуждите от храни в световен мащаб да се удвоят за същия период.
cs
bg
126
Největším úkolem je nyní vytvořit politiku pro zemědělství a potraviny, která uspokojí potřeby stále početnější světové populace, která podle odhadů vzroste do roku 2050 o 40 %, přičemž se za stejnou dobu světová poptávka po potravinách zdvojnásobí.
Чрез прилагането на целта за ограничаване на емисиите на парникови газове с 20 или 30 % и при положение, че другите развити държави приемат тези ограничения в рамките на международно споразумение, без съмнение ще бъдем в най-перспективна позиция в сравнение с всяка друга държава или група от държави.
cs
bg
20,590
Realizací cíle snížení emisí skleníkových plynů o 20 nebo 30 % a za předpokladu, že další rozvinuté země přijmou tato snížení v rámci mezinárodní dohody, budeme bezesporu v nejambicióznější pozici vůči jakékoli jiné zemi nebo skupině zemí.
(EN) Г-н председател, приветствам този конкретен доклад, защото изпитването на козметичните продукти е въпрос, който засяга много от избирателите в моя район, West Midlands, и по който имам голяма преписка.
cs
bg
24,587
Pane předsedající, vítám tuto konkrétní zprávu, neboť testování kosmetiky je záležitost, která se týká mnoha voličů v mém regionu West Midlands a já jsem k tomuto tématu dostala řadu dopisů.
Второ, онези, които мислят, че Русия е някак си различна от другите държави и към нея не могат да се приложат същите стандарти. Трето, онези, които мислят, че Русия е твърде страшна, за да бъде пренебрегната.
cs
bg
18,762
Za druhé to jsou ti, kteří si myslí, že Rusko se nějak liší od ostatních zemí a nemohou se na něj vztahovat stejná měřítka, a za třetí jsou zde ti, kteří si myslí, že Rusko je příliš děsivé na to, abychom jím mohli pohrdat.
Трябва да привлека вашето внимание върху факта, че някои държави-членки, включително Чешката република, закъсняват с транспонирането на директивите в националното си законодателство.
cs
bg
3,977
Musím upozornit, že některé státy včetně České republiky implementovaly směrnice do své národní legislativy pozdě.
В тази област също има подобрение.
cs
bg
19,410
I v této oblasti došlo ke zlepšení.
От първостепенна важност е гарантирането на безопасност, докато бъде осигурено отговорно отношение към въпросите на околната среда в сектора както по отношение на шума, така и по отношение на намаляването на вредните емисии.
cs
bg
21,127
Prvotním zájmem je odpovědné zajištění bezpečnosti a současné zajištění zájmů ochrany životního prostředí v odvětví, a to jak snížením hlukového znečištění, tak snížení objemu vytvářených emisí.
По този въпрос вече започна да се работи с идеята, предложена от министъра на правосъдието на Нидерландия, за създаване на механизъм за оценка, за да се измери как работи съдебната система по отношение на зачитане на принципите на правовата държава, като, естествено, се използва съществуващият апарат и се добавя стойност по отношение на политическия мониторинг.
cs
bg
19,105
Práce v této záležitosti již začala a je vedena myšlenkou, kterou přednesl ministr spravedlnosti Nizozemska, vytvoření mechanismu hodnocení, s jehož pomocí by bylo možné měřit, jakým způsobem soudy postupují, pokud jde o dodržování zásad právního státu, přičemž by se samozřejmě využilo stávajícího aparátu a zároveň by vznikla i přidaná hodnota v podobě politického monitorování.
Призоваваме още веднъж Европейската комисия да увеличи от 3 най-малко на 5 % размера на средствата, използвани за подобряване на ефективността на жилищата.
cs
bg
24,586
Ještě jednou naléhavě vyzýváme Komisi, aby zvýšila prostředky určené na zlepšení energetické účinnosti domácností ze 3 % na alespoň 5 %.