Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Трябва да решим дали има нужда от по-нататъшни промени, включително в областта на селективната дистрибуция.
cs
bg
12,182
Musíme se rozhodnout, zda je třeba provést další změny, včetně oblasti selektivní distribuce.
Затова споделям мнението на докладчика, че е необходимо осъвременяване на законовата и институционалната рамка в тази област.
cs
bg
14,153
Proto sdílím názor zpravodaje, když tvrdí, že je nezbytné v této oblasti modernizovat právní a institucionální rámec.
Това е неприемливо.
cs
bg
13,634
To je nepřijatelné.
Зависимостта от международната общност не е полезна, а по-скоро подкопава принципа на отговорност и изземва отговорността на местните политици, както г-н Swoboda съвсем правилно изтъкна тук.
cs
bg
11,234
Závislost na mezinárodním společenství není užitečná, spíše narušuje princip odpovědnosti a snímá odpovědnost z místních politiků, jak tady správně zdůraznil pan poslanec Swoboda.
Под повърхността се крие заплаха от задълбочаваща се криза с климата, която в дългосрочен план представлява най-голямото предизвикателство пред нас.
cs
bg
18,281
Pod povrchem číhá hrozba narůstající krize klimatu, která je dlouhodobě největší výzvou, jíž čelíme.
Имаме комисия по оценяване, която разглежда предложението в момента и след това то ще бъде представено на съвета на Службата за инфраструктура и логистика, Брюксел, а по-късно и на Комисията.
cs
bg
11,962
Máme hodnotící výbor, který nyní návrh posuzuje, a tento návrh bude posléze předložen výboru úřadu pro infrastrukturu a logistiku v Bruselu a poté i Komisi.
Не ще и дума, че усилието да се постигне яснота и разбиране по въпроса как се разпределя добавената стойност би било първата стъпка към възстановяване на баланса в позициите при преговорите по цялата верига.
cs
bg
7,499
Není pochyb, že úsilí o zvýšení srozumitelnosti a pochopení otázky, jak se přidaná hodnota dělí, by bylo prvním krokem k obnovení rovnováhy vyjednávacích pozic v rámci celého řetězce.
- (EN) Г-н председател, само седмица преди Европейския съвет, тук, в Европейския парламент, поискахме от Съвета да одобри ясни насоки и конкретни мерки за защита на заетостта и за създаване на нови възможности за работа.
cs
bg
4,354
- Pane předsedo, jen týden před zasedáním Evropské rady jsme zde v Evropském parlamentu žádali Radu, aby dohodla jasné pokyny a konkrétní opatření pro ochranu zaměstnanosti a tvorbu nových pracovních míst.
Товарният транспорт в Европа (
cs
bg
24,065
Nákladní doprava v Evropě (
По въпроса за надзора аз дадох гласен израз на необходимостта от засилване на сътрудничеството в областта на надзора.
cs
bg
14,755
Co se týče dohledu, já sám jsem zdůrazňoval potřebu posílení spolupráce při vykonávání dohledu.
1.
cs
bg
5,292
1.
Обаче неотдавна се подчерта, че Комисията следва да активизира усилията си за опазване на биологичното разнообразие.
cs
bg
16,621
Nedávno však bylo zdůrazněno, že by Komise měla zvýšit úsilí na zachování biologické rozmanitosti.
Свободното пътуване в Шенгенската зона стана нещо съвсем обичайно и подразбиращо се; да учим, работим и придобиваме опит в други държави-членки на Европейския съюз, стана нещо съвсем естествено.
cs
bg
12,731
Neomezené cestování v Schengenském prostoru se stalo tak běžným a samozřejmým,, stalo se tak přirozeným studovat, pracovat a získávat zkušenosti v jiných členských státech Evropské unie.
Този въпрос е важен както за Косово, така и за Европейския съюз, особено като се имат предвид настоящата икономическа криза и ограничените ресурси, с които разполагаме.
cs
bg
12,888
Tento aspekt je důležitý jak pro Kosovo tak pro Evropskou unii, především v kontextu současné hospodářské krize a omezených zdrojů, které máme k dispozici.
Той е малко като любовта.
cs
bg
20,014
Je to něco jako láska.
Имам предвид, разбира се, докладчиците и техните колеги, но също така и чешкото председателство, като тук искам официално да кажа, че посланикът, г-жа Reinišová, се справи фантастично със сътрудничеството с Парламента и Комисията, за да направи възможен този проект.
cs
bg
12,499
Samozřejmě mám na mysli zpravodaje a jejich kolegy, ale i české předsednictví, a chtěla bych zde oficiálně říci, že paní velvyslankyně Reinišová úžasným způsobem spolupracovala s Parlamentem i Komisí, aby tento projekt umožnila.
- (IT) Г-н председател, госпожи и господа, надявам се, че това разискване относно временното споразумение може да послужи като възможност да започнем обстойно изследване на положението в Туркменистан и да изискаме по-практични мерки за подобряване на това, което понастоящем е много негативно положение.
cs
bg
17,475
(IT) Pane předsedající, dámy a pánové, věřím, že tato rozprava o prozatímní dohodě s Turkmenistánem může posloužit jako příležitost k zahájení důkladného prozkoumání situace v Turkmenistánu a k tomu, abychom požadovali praktičtější opatření na zlepšení současného velmi negativního stavu.
Да се неутрализира натискът за обезценяване на националната валута означава нужда от интервенция от страна на централните банки, което означава да се пуснат по-големи количества от националната валута в обръщение, което пък очевидно увеличава инфлационния натиск.
cs
bg
871
Opatření proti devalvačním tlakům na národní měnu s sebou nese potřebu zásahu ze strany centrálních bank, který spočívá v uvedení většího množství národní měny do oběhu, což pochopitelně zvyšuje inflační tlaky.
Изпълнява ли Сърбия критерия за цялостно сътрудничество?
cs
bg
15,542
Plní Srbsko kritérium úplné spolupráce?
Един от моите избиратели искаше да развива бизнес, който да предлага онлайн услуги - нещо твърде съществено, защото той е човек с увреждане и работата от дома беше най-добрият начин за него да направи това.
cs
bg
5,656
Jeden z mých voličů si chtěl založit firmu nabízející on-line služby - což bylo zvláště důležité proto, že jde o člověka s postižením a práce z domova je pro něj nejvhodnější.
Функционалните блокове въздушно пространство са от съществено значение, защото те позволяват системите за контрол на въздушното пространство на няколко държави-членки да бъдат включени в една европейска транспортна система.
cs
bg
10,382
Funkční bloky vzdušného prostoru jsou nezbytné, neboť umožňují, aby byly začleněny do evropského dopravního systému systémy kontroly letecké dopravy několika členských států.
Сещам се за временното разрешително за пребиваване за непълнолетни, които са били експлоатирани.
cs
bg
23,646
Mám tím na mysli dočasná povolení k pobytu pro nezletilé osoby, které jsou vykořisťovány.
Адекватната диверсификация и обезпечението са много важни за осигуряването на финансова стабилност.
cs
bg
8,823
Přiměřená diverzifikace a kolaterál jsou rozhodující pro zajištění finanční stability.
Никой не е съумял да докаже съществуване на такива в Румъния.
cs
bg
13,657
Nikdo není schopen prokázat jejich existenci v Rumunsku.
Устойчивото икономическо развитие в Европа, не на последно място в областта на транспорта и градските райони, ще бъде силно зависимо от вътрешноводните превози.
cs
bg
12,158
Udržitelný hospodářský rozvoj v Evropě, nejen v oblasti dopravy a nejen v městských oblastech, bude do značné míry záviset na používání vnitrozemské dopravy.
Реализирането на необходимостта от създаване на "по-голяма Европа" прави възможно осъществяването на идеите, отхвърлени и пренебрегнати само преди няколко месеца от членовете на Комисията и на Съвета, когато бяха призовани от Парламента.
cs
bg
13,416
Uskutečnění potřeby vytvořit "větší Evropu" umožňuje věci, jež členové Komise a Rady zamítli a nepovolili jen před několika měsíci, když je Parlament požadoval.
По-специално, то е причина хиляди работници да останат без работа.
cs
bg
17,024
Konkrétním důsledkem jsou tisíce nezaměstnaných.
Гражданите не са раздразнени от италианското правителство.
cs
bg
7,742
Občany neznepokojuje italská vláda.
Всички знаят, че броят на камионите, участвали в тежки пътнотранспортни произшествия, е непропорционално голям.
cs
bg
7,973
Každý ví, že vážných dopravních nehod se účastní nepřiměřené množství nákladních vozů.
Прехвърлянето на тези разходи върху потребителите би довело до намалени приходи.
cs
bg
3,359
Přenesení těchto nákladů na spotřebitele může mít za následek snížení návratnosti.
Сближаването е и основна цел в новия Договор от Лисабон.
cs
bg
258
Soudržnost je opět hlavním cílem nové Lisabonské smlouvy.
Макар че решението на Комисията да удължи интервенционния период за масло и обезмаслено мляко на прах до 2010 г. е добре дошло, краткосрочните мерки няма да облекчат натиска върху млекопроизводителите в дългосрочен план.
cs
bg
21,105
Rozhodnutí Komise prodloužit období intervence u másla a sušeného odstředěného mléka až do roku 2010 vítáme, avšak krátkodobá opatření nezmírní dlouhodobý tlak na producenty mléka.
Отношенията между Европейските общности и Туркменистан в момента се ръководят от Споразумението за търговия и търговско и икономическо сътрудничество, сключено между Европейските общности и СССР през 1989 г.
cs
bg
5,451
Vztahy mezi Evropskými společenstvími a Turkmenistánem nyní upravuje dohoda o obchodní a hospodářské spolupráci uzavřená mezi Evropskými společenstvími a SSSR v roce 1989.
Отбелязваме десетата годишнина, като посрещаме топло Словакия, шестнадесетата държава, присъединила се към еврозоната.
cs
bg
16,478
Toto desáté výročí je poznamenáno vítáním Slovenska, které do eurozóny vstupuje jako její 16 země.
Либерализирането на финансовите пазари, което е стандартна политика на десните и на други партии, отвори дълбока икономическа рана, която пряко засяга хората.
cs
bg
4,570
Liberalizace finančních trhů, jež je standardní politikou práva a jiného, zapříčinila hlubokou hospodářskou ránu, která má přímý vliv na lidi.
В продължение на десет години нашият Парламент не се занимаваше с този въпрос.
cs
bg
23,667
Po dobu deseti let se Parlament tímto tématem nezabýval.
Трябва да имаме предвид този аспект във връзка с политиката на регионално развитие и трябва да се стремим да премахнем регионалните разлики, особено в новите държави-членки.
cs
bg
22,073
Na tento aspekt bychom měli pamatovat v politice regionálního rozvoje a snažit se odstranit regionální rozdíly, hlavně v nových členských zemích.
Днес отново Литва вече не е свободна: когато литовският парламент приема закон, целящ да защити непълнолетните лица, той е порицан за усилията си и поставен в изолация.
cs
bg
20,736
Ani dnes není Litva svobodná. Když litevský parlament přijme zákon na ochranu nezletilých osob, je kritizován za potíže a izolován.
- Relazione: Herczog
cs
bg
4,338
- Relazione: Herczog
Правилата, отнасящи се до паспорта на управляващото дружество, са чувствителен въпрос.
cs
bg
26
Citlivou otázkou byla pravidla týkající se pasu správcovských společností.
Проект на коригиращ бюджет № 2/2007 г. на Европейския съюз за финансовата 2007 година, Раздел III - Комисия (вот)
cs
bg
14,131
Návrh opravného rozpočtu č. 2/2007 na rozpočtový rok 2007 (hlasování)
Безпокои ме и още един въпрос.
cs
bg
1,426
Znepokojuje mě však ještě jedna věc.
Нека ви дам един пример.
cs
bg
23,508
Dovolte, abych uvedl příklad.
Писмени декларации, вписани в регистъра (член 116 от правилника): вж. протоколи
cs
bg
19,954
Písemná prohlášení uložená v rejstříku (článek 116 jednacího řádu): viz zápis
През тези пет месеца ние раздадохме заеми в размер на повече от 31 млрд. EUR, което е с 38 % повече спрямо същия период от края на 2007 г. до началото на 2008 г.
cs
bg
73
Během těchto pěti měsíců jsme půjčili vice než 31 miliard eur, což představuje 38 % nárůst v porovnání se stejným obdobím na konci roku 2007 a na začátku roku 2008.
Уверявам Ви, че Европа е съвсем отворена към световната търговия, но нито един председател на Съвета до този момент не е бил в състояние да осигури достатъчна взаимност и да отвори Китай за европейските производители.
cs
bg
6,990
Ujišťuji Vás, že Evropa je velice otevřená pro světový obchod, ale žádný předseda Rady dosud nedokázal zajistit spravedlivou reciprocitu a otevřít také dokořán čínský prostor pro evropský průmysl.
Вече седем години поддържам кореспонденция с г-н Verheugen по този въпрос.
cs
bg
16,552
Již sedm let probíhá mezi mnou a komisařem Verheugenem na toto téma korespondence.
Това председателство се ангажира да ви държи информирани както с редовни обсъждания тук, в залата, така и с поподробни брифинги чрез комисиите.
cs
bg
19,398
Toto předsednictví se zavazuje vás neustále informovat, jak prostřednictvím pravidelných diskusí zde v plénu, tak v podobě podrobnějších shrnutí prostřednictvím výborů.
Позволете ми да благодаря лично на г-н Millán Mon за голямото и любезно съдействие, което ни предложи, за да оформим тези препоръки.
cs
bg
9,774
Dovolte mi, abych osobně poděkoval panu Millánu Monovi za skvělou a laskavou spolupráci, kterou nám nabídl ohledně budoucí podoby těchto doporučení.
За съжаление, предложението не беше прието, макар че беше написано заедно от всички групи на Парламента.
cs
bg
24,121
Tento návrh bohužel neprošel, ačkoli byl sestaven na základě společného úsilí všech skupin v tomto Parlamentu.
Повторното залесяване и мерките за предотвратяване на опустиняването също могат да доведат до забележителни резултати в средносрочен план.
cs
bg
16,608
Opětovné zalesňování a opatření, která mají za cíl předcházet dezertifikaci, mohou ve střednědobém horizontu rovněž přinést nečekané výsledky.
5.
cs
bg
12,235
5.
Настоящите правила определят 10 % от ресурсите на фонда да бъдат насочени за тези задачи.
cs
bg
1,830
Stávající pravidla stanoví, že 10 % finančních prostředků fondu je přidělováno na tyto úkoly.
Може ли да каже Комисията защо не предложи приемането на по-строга регулаторна рамка в периода, предшестващ финансовата криза?
cs
bg
12,474
Řekne nám Komise, proč nenavrhla přijetí přísnějšího legislativního rámce již před vznikem finanční krize?
Държавите-членки, които още не са направили това, включително моята родна страна, Естония, следва да подготвят план за държавни мерки за борба срещу енергийната бедност, за да бъде намален броят на хората, които страдат от нея.
cs
bg
23,168
Členské státy, které dosud nepřipravily státní akční plán k boji proti energetické chudobě, jako moje země Estonsko, by tak měly učinit, aby se snížil počet lidí, kteří energetickou chudobou trpí.
Бих искала също да благодаря на члена на Комисията за казаното от нея относно клонирането на животни.
cs
bg
9,285
Také bych ráda poděkovala paní komisařce za to, co řekla o klonování zvířat.
В заключение, бих искала да обърна внимание на ръководителя на германската област Sudeten г-н Posselt, който открито изрази съжаление по повод свалянето на министрите Vondra и Schwarzenberg, и който призова Чешката република да състави силно проевропейско правителство, че Чешката република не е протекторат от Бохемия и Моравия, а суверенна държава, където министрите се назначават от президента на Чешката република и правителството получава мандат от парламент, избран от чешките граждани.
cs
bg
2,196
Na závěr chci upozornit šéfa sudetoněmeckého landsmanšaftu poslance Posselta, který veřejně lituje pádu ministrů Vondry a Schwarzenberga a vyzývá Českou republiku k silné proevropské vládě, že Česká republika není Protektorátem Čechy a Morava, ale suverénním státem, kde ministry jmenuje prezident České republiky a vládě dává důvěru Poslanecká sněmovna zvolená českými občany.
И все пак договорите, конвенциите и официалните декларации не помагат много в съда.
cs
bg
24,558
Avšak smlouvy, úmluvy a slavnostní prohlášení nejsou u soudu nic platné.
Ние, членовете на този Парламент, дори не успяхме да получим и една официална среща със Съвета, за да обсъдим тези сметки.
cs
bg
11,209
My, poslanci Evropského parlamentu, jsme se nemohli ani jednou oficiálně setkat s Radou, abychom o těchto účtech diskutovali.
На мнение съм, че Европейският парламент ще подкрепи СИП с държавите от Карифорум и временното СИП с Кот д'Ивоар.
cs
bg
10,714
Věřím, že Evropský parlament dohody o hospodářském partnerství se státy CARIFORUM a prozatímní dohodu o hospodářském partnerství s Pobřežím slonoviny podpoří.
Напълно естествено е да смятаме, че тези права се отнасят и до интернет, като гарантират правото на индивида на свободно изразяване.
cs
bg
22,179
Přirozeně jsme přesvědčeni, že tato práva se vztahují rovněž na internet, čímž je zaručeno právo jednotlivce na svobodný projev.
Ето защо аз съм дълбоко благодарен на г-н Crowley, г-жа Gill, члена на Комисията Макрийви и Комисията за цялата тази работа.
cs
bg
24,501
Proto jsem velmi vděčný panu Crowleymu, paní Gillové, komisaři McCreevymu a Komisi za všechnu tuto práci.
Въпросът, повдигнат от г-н Allister, за 12-те пленарни сесии годишно в Страсбург, които струват толкова много пари, несъмнено е правилно наблюдение.
cs
bg
1,123
Poznámka, kterou učinil pan Allister o 12 dílčích zasedáních, které se ročně konají ve Štrasburku a které stojí tolik peněz, je samozřejmě správným postřehem.
Всяка инициатива, която сме стартирали, трябва да се ускори.
cs
bg
12,007
Všechny iniciativy, které jsme zahájili, je třeba urychlit.
Поправки и намерения за гласуване: вж. протоколи
cs
bg
20,054
Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat: viz zápis
Госпожи и господа, разбираме нуждата да се помогне на големи групи от автомобилната промишленост в процеса на преструктурирането им, но средствата на Съюза и енергията на Европейската комисия не могат да бъдат изразходвани в тази помощ.
cs
bg
6,701
Dámy a pánové, chápeme potřebu pomoci velkým skupinám automobilového průmyslu při jejich restrukturalizaci, ale finanční prostředky Unie a energie Evropské komise nemohou být vyčerpány jen pro tuto pomoc.
Какво все пак означава устойчивост на околната среда за екомаркировката?
cs
bg
17,771
Co ale znamená environmentální udržitelnost pro ekoznačku?
Нека да го кажа ясно: критично важното трансатлантическо приятелство не е липса на алтернативен път за развитие.
cs
bg
1,301
Ráda bych zcela jasně řekla, že toto zásadní transatlantické přatelství není jednosměrná ulice.
Появяват се нови социални явления.
cs
bg
15,582
Objevují se nové sociální jevy.
Моят колега е прав по отношение на естеството на своето предложение.
cs
bg
14,903
Můj kolega poslanec má pravdu, co se týče podstaty návrhu.
Една от точките е посветена на превенцията.
cs
bg
2,103
Jeden bod se také týká prevence.
Това е един от членовете на предложението на Комисията, който е най-обсъждан, и нека си призная, най-критикуван.
cs
bg
22,851
Jedná se o jeden z článků návrhu Komise, o kterém se nejvíc diskutovalo a který byl, uznávám, nejvíce kritizován.
Един от начините за постигане на енергийна ефективност е осигуряването на сгради с топлоизолация.
cs
bg
23,379
Jedním způsobem, jak dosáhnout energetické účinnosti, je opatřit budovy tepelnou izolací.
Ако на малките предприятия бъдат осигурени по-леснодостъпни източници на парични средства и финансиране, отколкото в момента, това би подпомогнало тяхната пазарна дейност.
cs
bg
16,291
Zapojení těchto malých podniků na trhu by napomohlo, kdyby fondy a zdroje financování byly přístupné snadněji, než jak tomu je v současnosti.
Лисабонската стратегия, насоките за политиките по заетостта, политиката на сближаване - в тези документи винаги са се привеждали аргументи в полза на съчетаването на гъвкавост и сигурност в нашите икономики, на публичните инвестиции в научноизследователската и развойна дейност, на бързия преход към икономика, основана на знанието.
cs
bg
3,677
Lisabonská strategie, hlavní směry zaměstnanosti, politika soudržnosti - tato opatření se vždy zastávala flexikurity v našich ekonomikách, veřejného investování do výzkumu a rozvoje, rychlého přechodu na znalostní ekonomiku.
(Ръкопляскания)
cs
bg
22,957
(Potlesk)
Тогава ние се опитахме да намерим решение, представителят на Европейската комисия имаше голям принос, но Съветът бе неотстъпчив.
cs
bg
5,642
Poté jsme se ale snažili nalézt řešení a komisař nám byl velmi nápomocný, Rada však byla neústupná.
Фактът, че нашия докладчик е германец може би има някакво значение тук; Германия има много добър опит в това отношение.
cs
bg
15,399
Skutečnost, že je zpravodaj Němec, na to má možná nějaký vliv, Německo má v této oblasti velmi dobré výsledky.
Очевидно е, че председателят на Комисията не би могъл да представлява само една партия.
cs
bg
7,524
Je samozřejmé, že předseda Komise nemůže zastupovat jedinou stranu.
Както спомена нашият докладчик, изразяваме съжаление за направените от Съвета съкращения в предложенията на Комисията, но в същото време разбираме, че състоянието на публичните финанси на държавите-членки не им дава по-големи възможности тази година.
cs
bg
181
Jak uvedl náš zpravodaj, je nám líto, že Rada provedla v návrhu Komise takové škrty, ale současně chápeme, že stav veřejných financí členských států jim neumožňuje jít letos dál.
Смятам, че е необходимо отново да бъдат установени принципни правни условия на пазара на труда, независимо дали те се отнасят до европейски граждани или граждани на трети държави, които понякога работят без минимални условия за безопасност на работното си място.
cs
bg
17,770
Domnívám se, že je nutné zásadně znovu nastavit právní podmínky na trhu práce, ať ve vztahu k evropským občanům nebo občanům třetích zemí, kteří někdy pracují bez jakýchkoli minimálních bezpečnostních podmínek na pracovišti.
Подготовка на срещата на върха по заетостта - Създаване на Европейски фонд за приспособяване към глобализацията - Обновена социална програма - Активно приобщаване на лицата, изключени от пазара на труда (разискване)
cs
bg
7,682
Příprava na schůzku na vysoké úrovni o zaměstnanosti - Evropský fond pro přizpůsobení se globalizaci - Obnovená sociální agenda - Aktivní začlenění osob vyloučených z trhu práce (rozprava)
Подчертали сме пред органите спешността за приемане на Закона за публичната служба.
cs
bg
21,330
Zdůraznili jsme orgánům nutnost rychlého přijetí zákona o veřejné službě.
Ако можем да намерим решение и да докажем на себе си и на гражданите на Европа, че Европейският съюз може да се справи с проблемите задружно, като едно цяло, ние ще изпратим ясно послание към гражданите на Съюза, че си заслужава да се направи жертва, че от сътрудничеството има полза.
cs
bg
11,259
Pokud můžeme tento problém řešit a jestliže budeme moci prokázat sami sobě a evropským občanům, že Evropská unie může čelit těmto obavám společně, dohromady, pak EU dá jasně najevo svým občanům, že stojí za to přinášet oběti, stojí za to spolupracovat.
С приемането на специални инструменти за оказване на помощ като фонд "Солидарност" на Европейския съюз, Общността, която се стремим да направим "единна в разнообразието", демонстрира способността си да остане единна в злополучието, дори в ситуации, които поставят високи изисквания за мобилизиране на човешки и материални ресурси.
cs
bg
22,639
Přijetím zvláštních nástrojů, jako je Fond solidarity Evropské unie, ukazuje Společenství, které má podle nás být "jednotné v rozmanitosti”, svou schopnost zůstat jednotné v protivenství, dokonce i v situacích, které kladou vysoké nároky na lidské i materiální zdroje.
(LV) Гжо Председател, гжо Ferrero-Waldner, гн Solana, и трите доклада на нашите колеги са много професионални, балансирани и, най-важното, изготвени са в правилния момент.
cs
bg
15,378
(LV) Paní předsedající, paní Ferrero-Waldnerová, pane Solano, všechny tři zprávy, které předložili naši kolegové, jsou velmi profesionální, vyvážené a co je nejdůležitější, byly připraveny v pravý čas.
Благодаря, госпожо председател.
cs
bg
1,849
(BG) Děkuji vám, paní předsedající.
Това, което ги отличава е, че те не страдат от мегаломания, егоцентризъм, истерия относно връзките с обществеността, самодоволна свръхактивност на някои президенти и постоянно самохвалство за несъществуващи постижения.
cs
bg
10,974
Jen se možná vyhnou megalomanii, sebestřednosti, hysterickému PR, dětinské hyperaktivitě některých prezidentů a neustálému propagování svých neexistujících úspěchů.
Трябва да окажем натиск върху супермаркетите да плащат справедлива цена на отрасъла, като според мен цената на млякото в супермаркетите не трябва да се променя.
cs
bg
24,027
Je třeba vyvinout tlak na supermarkety, aby zemědělcům platily spravedlivě, a dle mého názoru by cena mléka v supermarketech měla zůstat nezměněná.
Бих искал да изразя своето убеждение, че в Копенхаген в края на тази година ще постигнем споразумение относно борбата срещу изменението на климата, което е не по-малко амбициозен и успешен проект от Монреалският протокол.
cs
bg
12,691
Také bych rád poznamenal, že jsem přesvědčen, že dosáhneme dohody o boji proti změně klimatu v Kodani koncem tohoto roku. Věřím, že tato dohoda bude ještě účinnější než Montrealský protokol.
(Ръкопляскания)
cs
bg
4,941
(Potlesk)
Целта е да помогнем на жертвите възможно най-бързо.
cs
bg
20,630
Cílem je co nejrychlejší pomoc obětem.
При своите обединения в градове-държави те са обсъждали съответните достойнства на isopoliteia - равноправно гражданство - което давало на всеки гражданин на един град същите права и в друг град, и sympoliteia - общо гражданство.
cs
bg
14,089
Ve svazcích městských států diskutovali o příslušných přednostech isopoliteia, či rovného občanství, které dávalo každé osobě stejná práva v jednom městě jako v jiném a sympoliteia, neboli společného občanství.
Като осъзнава тези предизвикателства, Европейската комисия е изработила стратегия, насочена към борбата с бедността, насърчаването на устойчивото развитие и справянето с политическите предизвикателства, за да се насърчи стабилността.
cs
bg
13,666
Evropská komise si tyto výzvy uvědomuje a její rozvojová politika je připravena bojovat proti chudobě, prosazovat udržitelný rozvoj a čelit politickým výzvám, aby napomáhala podporovat stabilitu.
Все още съществуват бариери пред европейския вътрешен пазар, както и значителен неизползван потенциал в трансгранични пазари на труда и транснационални клъстери.
cs
bg
12,190
Na evropském vnitřním trhu stále přetrvávají překážky a značný nevyužitý potenciál na přeshraničních trzích práce a v nadnárodních seskupeních.
Благодаря.
cs
bg
24,179
Děkuji vám.
Това е дълг, гн Действащ председател.
cs
bg
16,285
Je to funkce, která zavazuje, pane úřadující předsedo Rady.
Възобновявам сесията, прекъсната в четвъртък, 15 януари 2009 г.
cs
bg
6,766
Prohlašuji zasedání přerušené ve čtvrtek 15. ledna 2009 za obnovené.
Означава ли, че ако на публично място, театър или университет в Литва изнеса лекция на тема хомосексуализъм, няма да имам право на това?
cs
bg
23,372
Znamená to, že když budu mít přednášku o homosexualitě na veřejném místě, v divadle nebo na univerzitě v Litvě, nemohu ji mít?
Според данни на Световната здравна организация този процент дори нараства заради увеличаване общия брой на населението на Земята, напредъка на медицината и глобалната тенденция на застаряване.
cs
bg
11,748
Podle údajů Světové zdravotnické organizace toto procento kvůli růstu obyvatelstva, pokroku v medicíně a stárnutí obyvatelstva stále roste.