Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Диверсифицирането на енергийните доставки предполага, че съществуват газо- и нефтопроводи, за да се транспортират ресурсите в Европейския съюз.
cs
bg
434
Diverzifikace dodávek energie předpokládá existenci plynovodů a ropovodů pro dopravu zdrojů do EU.
Бих искал да ви кажа, че моят дядо беше шведски войник, изпратен на границата с Норвегия по време на Втората световна война - война, в която Швеция зае неутрална позиция.
cs
bg
11,185
Chci vám říci, že můj dědeček byl švédský voják sloužící za druhé světové války na norské hranici - Švédsko bylo v této válce neutrální.
Надявам се, че Съветът и Комисията могат да приемат Парламентът да гласува този закон да се въведе преди края на парламентарния мандат.
cs
bg
11,958
Doufám, že Rada a Komise mohou akceptovat hlasování Parlamentu a předložit tento právní předpis ještě před koncem tohoto volebního období Parlamentu.
Всички моменти, на които обърнахме внимание в него все още са актуални.
cs
bg
16,538
Veškeré body, které v něm prosazujeme, jsou stále aktuální.
Това е хуманитарна катастрофа, предизвикана от геноцидната политика на г-н al-Bashir.
cs
bg
12,858
Je to humanitární katastrofa zapříčiněná genocidní politikou prezidenta al-Bašíra.
Новото законодателство предполага също така изключително строги мерки, така че безопасността по пътищата да не е застрашена, мога да ви уверя в това.
cs
bg
14,283
Mohu vás ujistit, že nový právní předpis rovněž stanoví zvláště přísná opatření, která mají předejít ohrožení bezpečnosti silničního provozu.
Ръкохватки за пътници на двуколесни моторни превозни средства (кодифицирана версия) (вот)
cs
bg
2,153
Ruční držadla pro spolujezdce na dvoukolových motorových vozidlech (kodifikované znění) (hlasování)
Бъдещата Комисия трябва да създаде вътрешен енергиен пазар, ефективна конкуренция и високо равнище на сигурност на доставките за всички държави-членки.
cs
bg
21,092
Budoucí Komise musí pro všechny členské státy vytvořit vnitřní trh s energiemi, efektivní soutěž a vysokou úroveň bezpečnosti dodávek.
Погледнете какво се случва във финансовия сектор, където някои банки вече са увеличили своите спредове повече от един път от началото на финансовата криза и където маржът се е удвоил за една година, като по този начин влошава още повече положението на новите кредити.
cs
bg
10,118
Podívejte se, co se děje ve finančním odvětví, kde některé banky zvětšily od začátku krize svá rozpětí o více než jednou tolik a marže, které si účtují, se v rozmezí jediného roku zvýšily na dvojnásobek, čímž ještě více penalizují jakýkoliv nový úvěr.
Ако бяхме направили това и ако бяхме потърсили начини да се конкурираме помежду си, за да увеличим нашата енергийна ефективност, щяхме да имаме най-добрия ефективен енергиен пазар на света.
cs
bg
5,507
Kdybychom tak učinili a kdybychom se zaměřili na to, jak můžeme navzájem soutěžit, abychom zvýšili energetickou účinnost, měli bychom nejlepší trh s energetickou účinností na světě.
Не много, освен да бъдат свидетели на това, което става.
cs
bg
8,636
Moc ne, kromě toho, že působí jako svědci.
Трябва да бъдем последователни в политическите послания, които изпращаме към Комисията и към гражданите.
cs
bg
5,286
Musíme být jednotní v politickém sdělení, které vyšleme Komisi a občanům.
Но нейното производство изисква справедлива и конкурентна възвращаемост.
cs
bg
8,099
Ale jejich výroba vyžaduje spravedlivý a konkurenční výnos.
Имаме нужда от постоянна социално-екологична политика както по отношение на гражданите, така и по отношение на околната среда.
cs
bg
15,943
Potřebujeme udržitelnou sociálně-environmentální politiku jak pro naše občany, tak pro životní prostředí.
Въпреки че много от нас не намират голяма част от аргументите за идеални или полезни, смятам за важно, че системата за регулиране е съставена точно сега, преди изборите.
cs
bg
21,229
Ačkoli mnoho z nás nachází velký počet argumentů, které jsou daleko od ideálního nebo prospěšného řešení, domnívám se, že je důležité, aby byla regulace stanovena právě nyní před volbami.
Ще има ли последствия за компанията?
cs
bg
7,248
Ponese ta společnost následky?
Какво страшно послание отправя това към европейските граждани, които се присъединяват към опашките за безработни с тревожна скорост!
cs
bg
5,259
Jakou děsnou zprávu to vysílá evropským občanům, kteří se hrozivou rychlostí řadí do front nezaměstnaných!
(Председателят отне думата на оратора.)
cs
bg
3,878
(Předsedající řečníka přerušil)
Не може, г-н председател, тя да не гледа на своите граници като европейски въпрос, а само като въпрос на отделни държави.
cs
bg
18,932
Evropa, pane předsedající, nemůže nevnímat naše hranice jako evropskou otázku, nemůže tuto záležitost nahlížet jako záležitost týkající se jednotlivých států.
Председателството ще се срещне с вас тук в края на юни.
cs
bg
20,878
Předsednictví se zde s vámi setká koncem června.
Очевидно Европейският съюз понастоящем не разполага с компетентност по здравни въпроси, като не би следвало и да ги разисква.
cs
bg
17,888
Situace je taková, že EU nemá v současné době pravomoci v záležitostech zdraví, a neměla by ani o jejich získání usilovat.
Първо, казахме, че Международният червен кръст трябва да има свободен достъп до Туркменистан.
cs
bg
2,854
Za prvé jsme řekli, že do Turkmenistánu musí mít volný přístup Mezinárodní červený kříž.
Комисията придава особена важност на този документ и аз лично бях ангажирана с постигането на най-високо ниво на общественото здраве, към което се стремим.
cs
bg
4,176
Komise věnovala této otázce zvláštní pozornost a já sama jsem se angažovala v otázce dosažení co nejvyšší úrovně veřejného zdraví.
Интегриран подход на равенството между мъжете и жените в рамките на дейностите на комисиите и делегациите (кратко представяне)
cs
bg
15,986
Integrovaný přístup k rovnosti mužů a žen v rámci činností výborů a delegací (krátké přednesení)
Страните извън еврозоната, като например Обединеното кралство, Дания и Швеция, се справят добре.
cs
bg
4,761
Země mimo eurozónu jako Spojené království, Dánsko a Švédsko ji zvládají dobře.
(EN) Г-жо председател, през последните 12 месеца по-голямата част от млекопроизводителите в Ирландия и в целия Европейски съюз продават млякото си на цена, по-ниска от разходите за производство.
cs
bg
10,251
Paní předsedající, v uplynulých dvanácti měsících producenti mléka v Irsku a celé Evropské unii prodávají mléko za cenu, která je nižší než náklady na výrobu.
При изчитането на предложенията за информацията за пациентите обаче бързо става ясно, че с изключение на един-два нюанса, те третират лекарствените продукти като всеки друг вид продукт за потребление.
cs
bg
22,418
Při čtení návrhu o informovanosti pacientů mi však bylo brzy jasné, že kromě jedné či dvou odlišností, je s léčivými přípravky zacházeno jako s jakýmkoli jiným spotřebním výrobkem.
Тя заплашва Словакия и България със санкции, а дори чухме, че гн CohnBendit също препоръчва санкции, ако затворените блокове на техните атомни електроцентрали бъдат пуснати отново в експлоатация.
cs
bg
16,792
Ta hrozí Slovensku a Bulharsku sankcemi, dokonce jsme slyšeli, že pan Cohn-Bendit to také doporučuje, pokud znovu spustí odstavené bloky jaderných elektráren.
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж протоколите
cs
bg
15,706
Schválení zápisu z předchozího zasedání: viz zápis
Уточняваме, че Бюрото на Парламента решава дали петициите и кореспонденцията с вносителите да бъдат съставени на други езици, използвани в дадена държава-членка.
cs
bg
13,250
Upřesnili jsme, že Předsednictvo Parlamentu rozhodne, že petice a korespondence s předkladateli budou vypracovány v jiných jazycích, které se používají v členských státech.
Това, г-н председател, завинаги ще остане повратна точка в мандата Ви.
cs
bg
7,932
To zůstane, pane předsedo, trvalým mezníkem ve vašem funkčním období.
Това е един отличен доклад, който отправя коректни предложения и разумни препоръки.
cs
bg
7,683
Toto je vynikající zpráva, protože je založena na správných údajích a přináší několik rozumných doporučení.
Пето, ние трябва да направляваме подкрепата и помощите преди всичко към държави и региони, които са засегнати в най-голяма степен, а не, както се прави понастоящем, да закриваме корабостроителници в Полша, докато във Франция и Германия работните места се защитават.
cs
bg
4,714
Zapáté, měli bychom směrovat podporu a pomoc především do zemí, které jsou postiženy nejhůře, a nikoli, jak se dnes děje, zavírat loděnice v Polsku, zatímco pracovní místa ve Francii a Německu jsou ochraňována.
В приоритетите си обсъждате значението на надзорната рамка.
cs
bg
8,198
V rámci svých priorit diskutujete o důležitosti dohlížecího rámce.
Ние успяхме да ви представим този морски пакет, само защото бяхме обединени и солидарни до такава степен, че някои колеги получиха, образно казано, пътници без билет, като моя текст и този на г-н Fernandes, които бяха нежелани за Съвета.
cs
bg
18,166
Podařilo se nám navrhnout takový soubor opatření, jak jsme byli jednotní, a ukázali jsme solidaritu do takové míry, že někteří kolegové poslanci, řekněme, zdědili černé pasažéry, jako například můj text a text pana Fernandese, které Rada nechtěla.
Дори народът на Латвия го усеща много ясно, например в резултат на финансовата криза, която засегна силно и вашата страна, г-н Президент.
cs
bg
22,410
Poměrně zřetelně to pocítili dokonce i lidé v Lotyšské republice, například v důsledku finanční krize, která tvrdě postihla i vaši zemi, pane prezidente.
На нас ни липсва откритият дебат и колективната промяна на волята, които американската демокрация позволява.
cs
bg
19,444
Postrádáme otevřenou diskusi a kolektivní změnu vědomí, které umožňuje americká demokracie.
, в писмена форма. - (HU) Европейският съюз не си взе поука от своя опит с газовата криза от 2006 г. между Русия и Украйна.
cs
bg
17,167
, písemně. - (HU) Evropská unie se nepoučila ze zkušeností, které získala v roce 2006 během plynové krize mezi Ruskem a Ukrajinou.
Не искаме Европейският съюз да бъде масивна летищна структура.
cs
bg
6,729
Nechceme, aby EU byla masivní letištní strukturou.
Няма кой да чуе зова на световната общественост за незабавно прекратяване на огъня.
cs
bg
11,817
Volání světového společenství po okamžitém zastavení palby naráží na uši hluchých.
В заключение, позволете ми да изразя своята благодарност към чешкото председателство, Комисията, членовете на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните, комисията по промишленост, изследвания и енергетика и комисията по транспорт и туризъм, и най-вече на техните председатели и докладчици, които работиха усилено върху тези важни законодателни актове.
cs
bg
23,318
Závěrem mi dovolte vyjádřit díky českému předsednictví, Komisi, členům Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin, Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku a Výboru pro dopravu a cestovní ruch, a zejména jejich předsedům a zpravodajům, kteří všichni intenzivně pracovali na těchto důležitých právních aktech.
(DE) Г-н председател, аз съм горещ поддръжник на европейската идея и застъпник за европейска конституция, както и за Договора от Лисабон.
cs
bg
21,766
(DE) Pane předsedající, plně podporuji myšlenku společné Evropy a jsem zastáncem evropské ústavy i Lisabonské smlouvy.
Много е трудно да се състезаваме със субсидираното производство на Китай, заради неустойчивия обменен курс, банковите политики за отпускане на заеми, липсата на амортизационни изчисления и данъчна политика.
cs
bg
534
Je velice těžké konkurovat dotované čínské produkci kvůli nevyváženému směnnému kurzu, bankovní úvěrové politice, absenci amortizačních odpočtů a daňové politice.
Получава се впечатлението, че Русия великолепно играе игрички с танкове, газопроводи, информация и дезинформация.
cs
bg
15,544
Člověk z toho má dojem, že Rusko brilantně ovládá hry s tanky, plynovody, informacemi a dezinformacemi.
В сферата на търговската политика ЕС говори с един глас и по изключение това е нещо хубаво, но какво всъщност ще каже този глас?
cs
bg
23,046
V oblasti obchodní politiky Evropská unie hovoří jedním hlasem a pro jednou je to dobře, ovšem co ten hlas nyní vlastně řekne?
С облекчение констатирах изразеното единодушие по време на разискването по предложението на Комисията за регламент относно Европейския социален фонд и бих искала да благодаря на всички вас, че изпълнихте моята препоръка да не се внасят изменения във връзка с Европейския социален фонд.
cs
bg
17,101
S úlevou konstatuji, že jsme v diskusi k tomuto návrhu nařízení Komise o Evropském sociálním fondu tak jednomyslní, a ráda bych vám všem poděkovala za to, že jste se řídili mým doporučením a nepředkládali žádné pozměňovací návrhy týkající se Evropského sociálního fondu.
Трябва да поставим под въпрос икономическите догми, които все още властват.
cs
bg
17,984
Potřebujeme prověřit ekonomická dogmata, kterým stále podléháme.
Ето защо потребителите нямат представа на кого да се доверят.
cs
bg
9,808
Spotřebitelé proto vůbec nevědí, komu věřit.
Аргументът, че няма да има на разположение достатъчно газ, ако трябва да бъдат разработени нови пътища за транспортиране, се оказва несъстоятелен при внимателно разглеждане.
cs
bg
3,972
Argument, že v oblastech, kudy povedou přepravní trasy, není dostatek plynu, neobstojí.
Повече от всякога трябва да избягваме разделението между държавите-членки - да избягваме категоризирането на стари и нови, големи и малки.
cs
bg
22,238
Více než kdy jindy musíme zabraňovat nejednotnosti mezi členskými státy - zabraňovat dělení na staré a nové, velké a malé.
За държавите също така е жизненоважно да изпращат специалисти с реални експерти познания в съответната област, факт, който докладът на г-жа Andrikienпрепоръчва настойчиво и с пълно основание.
cs
bg
1,373
Důležité také je, aby na mezinárodní fóra státy vysílaly skutečné odborníky v dané oblasti, což zpráva paní Andrikienėové naléhavě a plným právem doporučuje.
(FR) Г-н председател, по отношение на доклада на г-жа Jensen, а именно доклада относно предложение за директива за установяване на рамка за внедряване на интелигентни транспортни системи, аз гласувах "за".
cs
bg
23,148
(FR) Pane předsedající, co se týče zprávy paní poslankyně Jensenové, tedy zprávy o návrhu směrnice o zavedení inteligentních dopravních systémů, hlasovala jsem pro.
Те очакват това от нас.
cs
bg
16,331
Očekávají to od nás.
Всички организации се нуждаят от критици.
cs
bg
16,367
Všechny organizace potřebují kritiky.
Повишените изисквания за обучение както на продавачите, така и на потребителите - как да разбират и да боравят с пестицидите подобре - са гаранция не само за подобра защита на здравето, но и за икономическа полза.
cs
bg
21,930
Požadavek na důkladnější proškolování prodejců i uživatelů - aby se naučili lépe pesticidům rozumět a lépe je používat - jsou zárukou nejen lepší ochrany zdraví, ale i ekonomického zisku.
Поведението на Турция е провокативно.
cs
bg
9,345
Chování Turecka je pobuřující.
Как чешкото председателство оценява днешното гласуване в Парламента във връзка с творците, които искат да защитят правата си в интернет?
cs
bg
18,776
Jak české předsednictví hodnotí dnešní hlasování v Parlamentu s ohledem na evropské tvůrčí umělce, kteří chtějí mít zaručenu ochranu svých práv na internetu?
Едно от няколкото изменения, които предложихме, посочва, че парламентарният контрол по този въпрос трябва да се прилага еднообразно, а не по различни начини в зависимост от въпросната страна.
cs
bg
14,221
Jeden z několika pozměňovacích návrhů, které jsme předložili, uvádí, že by parlamentní kontrola této záležitosti měla být prováděna jednotně, a nikoliv různými způsoby podle dotčené země.
Тя дори изобщо не се доближи до очаквания резултат, което представлява проблем, въпреки че членът на Комисията направи голям брой много интересни предложения.
cs
bg
24,248
Nedosáhla ani ničeho, co by se jakkoli blížilo kýženému výsledku, a to je problém, přestože tu komisař uvedl řadu velmi zajímavých návrhů.
Внасяне на документи: вж. протоколи
cs
bg
24,468
Předložení dokumentů: viz zápis
Ние ще продължаваме да развиваме това сътрудничество.
cs
bg
18,055
Budeme v této spolupráci pokračovat.
Резултатът от съвместните ни усилия за преразглеждане на директивата относно екодизайна по мое мнение в голяма степен е една пропусната възможност.
cs
bg
2,684
Výsledkem našeho společného úsilí, které jsme vynaložili na přezkum směrnice o ekodesignu, je podle mého názoru do značné míry promarněná příležitost.
Съжалявам също така, че атомната енергия не е спомената сред устойчивите и многообразни източници на енергия, които ще бъдат необходими през следващите години.
cs
bg
15,389
Mrzí mě také, že v mixu udržitelných a různorodých zdrojů energie chybí jakákoli zmínka o jaderné energii, které bude v příštích letech zapotřebí.
Също така нямаме намерение предварително да упражняваме натиск върху ирландския народ относно вземането на решение.
cs
bg
21,289
Stejně tak nemíníme ovlivňovat dopředu rozhodnutí irského lidu.
Нарастващата необходимост ЕС да действа по-ефективно и незабавно, и събитията, изискващи все по-бързи интелектуални отговори, налагат преразглеждане на организационните механизми и механизмите за вземане на решения при управлението на нашата външна политика, както и осигуряване на подходящи структурни отговори.
cs
bg
15,927
Vzrůstající potřeba EU fungovat efektivněji a pohotověji a události, které vyžadují racionální odpovědi, se vzrůstající naléhavostí volají po revizi organizačních a rozhodovacích mechanismů, které řídí naší zahraniční politiku a po zajištění vyhovujících strukturálních odpovědí.
В Иран журналистите, които се осмеляват да критикуват режима, биват хвърлени в затвора, докато в Израел има свобода на печата.
cs
bg
4,762
V Íránu jsou novináři, kteří si dovolí kritizovat režim, uvězněni, zatímco Izrael má svobodný tisk.
(EN) Г-н председател, в Русия се развива култура на престъпна безнаказаност по отношение на малтретирането на активисти за правата на човека.
cs
bg
11,826
Pane předsedající, v Rusku se vytváří atmosféra beztrestnosti, pokud jde o násilí páchané na obráncích lidských práv.
Те са: енергийната ефективност, употребата на местни ресурси (и искам да спомена че за 2008 г. 43 % от инсталирания капацитет идва от вятърната енергия; това е най-големият инсталиран капацитет, а вятърът е местен източник на енергия); външните отношения, тоест, че работим с колегите си; механизми за противодействие на кризите; и инфраструктурата.
cs
bg
4,908
Jedná se o energetickou účinnost; využití místních zdrojů (a rád bych uvedl, že v roce 2008 připadalo 43 % instalované kapacity na větrnou energii; jedná se o největší instalovanou kapacitu a vítr je místním zdrojem); vnější vztahy, tj. fakt, že spolupracujeme s našimi kolegy; krizové mechanismy; a infrastrukturu.
Затова и при днешното гласуване гласувахме против компромиса.
cs
bg
21,497
Proto jsme se v dnešním hlasování vyslovili proti tomuto kompromisnímu návrhu.
Това, което представлява Европейският съюз и неговият Парламент, е морален възглед без прецедент в историята на човечеството - всеобщ морален възглед, който стана част от стратегията на европейските държави и постави основата на тяхната интеграция.
cs
bg
8,431
Evropská unie a její parlament představuje morální pohled, který v historii lidstva nemá precedent - kolektivní morální pohled, který se stal součástí strategie Evropských států a základem jejich integrace.
Призовавам всички колеги да отхвърлят изменението, което цели да върне предложението за ново разглеждане в комисия и да гласуват за предложенията на моята група, които се подкрепят и от групата на Алианса на либералите и демократите за Европа, и от групата Независимост/Демокрация.
cs
bg
6,917
Vyzývám kolegy poslance, aby zamítli pozměňovací návrh, který má poslat návrh zpět výboru, a podpořili návrhy mé skupiny, které podporuje také Skupina Aliance liberálů a demokratů pro Evropu a Skupina Nezávislosti a demokracie.
Институцията на убежището е съществен компонент от нашата демокрация и защитата на правата на човека и е недопустимо, че тя е силно отслабена през последните години, тъй като потребностите на лицата, търсещи убежище, и принципът за невръщане, залегнали в международните конвенции, невинаги са зачитани.
cs
bg
23,889
Právo azylu je základní součástí naší demokracie a ochrany lidských práv a je nepřijatelné, že bylo v posledních letech závažně porušováno, když nebyly vždy respektovány potřeby žadatelů o azyl a zásada nenavracení stanovená v mezinárodních úmluvách.
Иранският режим представлява потенциално найголямата заплаха за световния мир и принципа на правовата държава.
cs
bg
19,179
Íránský režim je možná největší hrozbou světovému míru a právnímu řádu.
Ще организираме референдум и ще убием веднъж завинаги този жалък и позорен Договор.
cs
bg
11,178
Referenda dosáhneme a tuto ubohou a ostudnou smlouvu ukamenujeme k smrti.
(NL) Г-н председател, по време на разискванията, проведени на пролетните срещи на върха през последните години, ние призовавахме държавите-членки да работят по Лисабонския процес.
cs
bg
21,948
(NL) Pane předsedo, při rozpravách na jarním summitu v nedávných letech jsme nabádali členské státy, aby pracovaly na lisabonském procesu.
Предвижда се създаването на аналогичен механизъм във връзка с двустранните споразумения в областта на компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела, по дела, свързани с родителска отговорност и със задължения за издръжка.
cs
bg
15,630
Předpokládá se, že obdobný mechanismus bude zaveden, i pokud jde o dvoustranné dohody v oblasti soudních pravomocí, uznávání a vymáhání rozsudků a rozhodnutí ve věcech manželských, rodičovské zodpovědnosti a vyživovacích povinností.
Проверката на незначителни елементи е много по-скъпа от самите елементи.
cs
bg
1,025
Kontrola zanedbatelných položek stojí často mnohem více než samotná položka.
Работим, но със сигурност може да се направи много повече.
cs
bg
16,129
Jsme na správné cestě, ale ještě se toho musí hodně udělat.
Поради това не сме съгласни с подхода, основан на икономиката, който със сигурност се е отразил на различните точки от резолюцията.
cs
bg
12,692
Nesouhlasíme proto s ekonomicky založeným přístupem, jenž jasně ovlivňuje různé body usnesení.
По тази причина напълно подкрепям исканията, направени от Групата на социалистите в Европейския парламент по този въпрос.
cs
bg
15,350
Proto plně podporuji požadavek Socialistické skupiny v Evropském parlamentu vyjádřený v její otázce.
По отношение на енергийната ефективност, тя вече трябва да е част от всички планове за възстановяване, тъй като разчита на иновационни технологии.
cs
bg
406
Pokud jde o energetickou účinnost, měla by již být součástí plánů pro hospodářskou obnovu, neboť se opírá o inovační technologie.
Такива форми могат да включват фонд "Солидарност" и преструктуриране на структурните и фондовете за развитие на селските райони.
cs
bg
1,315
Možnosti mohou zahrnovat Fond solidarity EU a přeprogramování strukturálních fondů a fondů pro rozvoj venkova.
Режим за компенсиране за някои рибни продукти (вот)
cs
bg
22,954
Vyrovnání zvýšených nákladů u některých produktů rybolovu (hlasování)
Но през последните три или четири години, откакто започна председателството на Jean-Claude Juncker, по-точно от януари 2005 г., Еврогрупата подобри съдържанието на дневния ред на дискусиите.
cs
bg
16,663
Za poslední tři či čtyři roky od počátku předsednictví Jeana-Clauda Junckera, zejména v lednu 2005, zlepšila euroskupina obsah diskusí zařazených na pořad jednání.
В борбата срещу тероризма е важно да се спазват правата на човека не само защото е въпрос на принципи, но и за да се противодейства на радикализирането по целия свят.
cs
bg
17,659
V boji proti terorismu je důležité dodržovat lidská práva nejen jako principiální otázku, ale rovněž kvůli bránění radikalizace na celém světě.
Изминахме дълъг път.
cs
bg
16,509
Urazili jsme velký kus cesty.
Докладът отразява добре новите предизвикателства, пред които се изправя ЕС, и предлага широко определение на сигурността.
cs
bg
2,889
Zpráva dobře odráží nové bezpečnostní výzvy, jimž EU čelí a poskytuje širokou definici bezpečnosti.
Друга основна разлика между двете инициативи е това, че докато зелената книга на потребителя обхваща защитата само на потребителите, механизмът за защита в бялата книга за конкуренцията е предназначен да помага и на потребителите, и на предприятията.
cs
bg
7,902
Dalším rozdílem mezi oběma iniciativami je ten, že zatímco zelená kniha o odškodnění spotřebitelů se zabývá pouze odškodněním pro spotřebitele, mechanismy odškodnění navrhované v bílé knize o hospodářské soutěži jsou určeny jak pro spotřebitele, tak pro podniky.
Стопанският отрасъл определено има значима роля.
cs
bg
21,669
Obchod má rovněž svoji úlohu.
Ето защо аз подкрепям връщането на документа за ново разглеждане в комисията или, ако това е невъзможно, да се гласува против него.
cs
bg
10,192
Z tohoto důvodu upřednostňuji, aby byl návrh vrácen k projednání do výboru, a pokud to není možné, budu hlasovat proti.
Поради това Европейският парламент настояваше преди всичко институциите, които издават електронни пари и управляват електронни пари, да бъдат предмет на истински контрол и мисля, че получихме редица гаранции в тази област.
cs
bg
11,064
Evropský parlament proto trval především na tom, aby instituce, vydávající elektronické peníze a spravující elektronické peníze mohly být předmětem řádného dohledu, a myslím, že v tomto ohledu jsme získali řadu záruk.
Те потискат собствените си граждани, поставили са съдебната власт и армията в здравата хватка на религиозните фанатици и пречат на избирателите да гласуват за хора с по-умерени виждания.
cs
bg
4,967
Utiskují vlastní obyvatelstvo, soudnictví a armádu nechaly ovládnout tvrdou rukou náboženských fanatiků a brání voličům hlasovat pro ty, kteří zastávají umírněnější názory.
Искам да благодаря на докладчика, който отстояваше твърдо позициите си по време на тристранния диалог.
cs
bg
19,138
Rád bych poděkoval panu zpravodaji, který během třístranných rozhovorů prokázal značnou houževnatost.
Първо, ние считаме, че Комисията е необходимо да вземе предвид също факта, че в Беларус твърде малко се знае за Европейския съюз и че един сателитен телевизионен канал няма да промени това.
cs
bg
6,757
Zaprvé se domnívám, že Komise musí zohlednit i to, že v Bělorusku panuje velmi malé povědomí o Evropské unii a satelitní televizní stanice to nezmění.
Искаме да се въведе общо наблюдение от Европейския парламент, Съвета и Комисията, което да се осъществява на фазата от временното до цялостното споразумение.
cs
bg
20,248
Byli bychom rádi, kdyby se monitorování Evropského parlamentu, Rady a Komise odehrálo během fáze přechodu z prozatímní na úplnou dohodu.
Програмата за ефективност на международната помощ, заложена в Декларацията от Париж и Програмата за действие от Акра, сега са по-важни от когато и да било.
cs
bg
15,643
Mezinárodní agenda účinnosti pomoci, vyjádřená v Pařížském prohlášení a Akčním plánu z Akkry, je nyní důležitější než kdykoli dříve.
Това определение е ясно и точно.
cs
bg
15,907
Tato definice je jasná a přesná.
Ние не можем да подкрепим подобно предложение.
cs
bg
22,979
Nemůžeme tento návrh podpořit.
Помнейки жертвите, ние наистина изпълняваме нашите задължения, защото е наше общо задължение и отговорност да направим 21-ви век различен от 20-и век, за да може ужасите на тоталитаризма никога да не се върнат в Европа.
cs
bg
19,430
Když vzpomínáme na oběti, pak skutečně naplňujeme své povinnosti, protože je naší společnou povinností a odpovědností zajistit, aby 21. století bylo jiné než století 20., tak aby se hrůzy totality nikdy nemohly do Evropy vrátit.
В триъгълника на институциите на Европейския съюз Парламентът е този, който смятаме за източник на пряка политическа легитимност.
cs
bg
18,344
V trojúhelníku unijních orgánů je to právě Parlament, který považujeme za zdroj přímé politické legitimity.