Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Г-н Schlyter ви препоръча да подкрепите компромисния текст, договорен със Съвета.
cs
bg
20,040
Pan Schlyter doporučuje, abyste přijali tento kompromis s Radou.
В комисията по заетост и социални въпроси ние, Зелените, направихме повече от 40 предложения за изменения и по този начин допринесохме за по-конкретно подобряване на основните социалнополитически изявления.
cs
bg
6,685
Ve Výboru pro zaměstnanost a sociální věci jsme my Zelení vypracovali více než 40 návrhů na změny a tak jsme přispěli ke konkrétnějšímu zlepšení základních společensko-politických prohlášení.
Както държавите-членки, така и Европейската комисия трябва да положат усилия за оказване на подкрепа на образованието и последващата социална интеграция на тези лица в обществото.
cs
bg
11,666
Členské státy i Evropská komise se musí co nejvíce snažit v oblasti podpory jejich vzdělávání a následné integrace do společnosti.
И не на последно място, макар че тя не е член на комисията - на Catherine Guy-Quint.
cs
bg
3,607
A nakonec, ale rozhodně ne méně důležitá - tu byla Catherine Guy-Quintová, i když nebyla členkou výboru.
Сложността на този въпрос може да се установи дори само от времето, което зае Вашето изказване.
cs
bg
2,592
Složitost této otázky lze vidět už jen z délky vašeho vystoupení.
Ние приветстваме позицията в проекта на обща резолюция, а именно, че сключването на временно търговско споразумение с Туркменистан би било добра първа стъпка, която ще ни позволи да се ангажираме повече с Туркменистан с цел да подпомогнем по-нататъшното положително развитие и сътрудничество.
cs
bg
19,348
Vítáme prohlášení obsažené ve společném návrhu usnesení, že uzavření prozatímní obchodní dohody by bylo dobrým prvním krokem, který by nám umožnil spojit se s Turkmenistánem více, abychom prosazovali další konstruktivní vývoj a spolupráci.
Точно обратното: търговията води до развитие, митата водят до бедност.
cs
bg
19,764
Právě naopak: obchod vede k rozvoji, cla k chudobě.
"Платежоспособност II" ще допринесе за изработването на режим, на който да се подчинява застрахователният сектор и който да може да служи като модел за подобни реформи в световен мащаб.
cs
bg
10,380
Solventnost II přinese režim pro odvětví pojišťovací činnosti, jenž může sloužit jako model pro podobné reformy na mezinárodní úrovni.
Тази работа е от голямо значение.
cs
bg
443
Tato práce je velice důležitá.
Господа председатели, госпожи и господа, толкова много усилия, а толкова слаб резултат!
cs
bg
19,349
Dámy a pánové, páni předsedové, tak mnoho úsilí, tak malý účinek!
Настоящото предложение се позовава на забележителни хуманитарни отзиви на ужасните трагедии, които видяхме, с цел да предприеме по-нататъшни стъпки за създаването на европейски защитни сили под името "Помощ за Европа", както беше подчертано в доклада Barnier.
cs
bg
5,108
Tento návrh využívá obdivuhodných humanitárních reakcí na děsivé tragédie, jichž jsme byli svědky, aby byly podniknuty další kroky na cestě k vytváření evropské ochrany nazvané "EuropeAid", jak je nastíněna v Barnierově zprávě.
Много хора считат, че кризата е предизвикана далеч в САЩ и от неколцина банкери, считани за алчни.
cs
bg
14,902
Mnoho lidí věří, že krize vznikla daleko od nás, ve Spojených státech, a způsobili ji bankéři, kteří jsou údajně příliš chamtiví.
Някои от изказванията, които чухме днес, относно схеми за създаване на работни места и така нататък, засилват моите опасения.
cs
bg
11,058
Některé projevy, které jsme dnes zde slyšeli, týkající se vzniku pracovních míst atd., mé obavy potvrzují.
Европа ще трябва да избира между две неща: да се подготви да плаща повече, много повече за несигурните газови доставки от Русия или да намери алтернативни доставчици, ако може.
cs
bg
15,636
Evropa tak bude čelit dvěma možným alternativám: buď bude připravena platit mnohem, mnohem více za drahocenné dodávky zemního plynu z Ruska, nebo nalezne alternativní dodavatele, je-li to vůbec možné.
Накрая, искам да отбележа, че докладът обективно отразява и ролята на ядрената енергия.
cs
bg
1,628
Na závěr chci zdůraznit, že zpráva objektivně popisuje úlohu jaderné energie.
В тези кризисни времена ключът е действия от страна на Европейския съюз за осигуряване на достъп на МСП до разумно финансиране.
cs
bg
6,800
Klíčový je v této době krize čin ze strany Evropy, který zajistí, aby malé a střední podniky měly přístup k financování za přiměřené ceny.
Къде е името на Насер Орич, командира на 28-а мюсюлманска дивизия?
cs
bg
12,633
Kde je jméno Nasera Oriče, který velel 28. muslimské divizi?
Ще разискваме по Договора от Лисабон, когато му дойде времето, след като г-н Cohn-Bendit убеди г-н Клаус да подпише - а тъй като той е готов да направи това, ще го направи много скоро.
cs
bg
24,132
Lisabonskou smlouvou se budeme zabývat, až k tomu nadejde čas, až pan Cohn-Bendit přesvědčí pana Klause, aby podepsal - a on, až bude ochoten tak učinit, podepíše ji velmi rychle.
Сега дори има закон, защитаващ правото на мъжете на сексуално задоволяване без потърпевшите жени да имат право на глас.
cs
bg
18,207
Nyní dokonce existuje zákon, který chrání práva mužů na sexuální ukojení, bez zmínky o ženách, kterých se to týká.
Днес трябва да се научим да казваме "не" на нарушението на основните права на децата, "не" на насилието и на сексуалната експлоатация на деца, "не" на покварата и порнографията в интернет и "не" на секстуризма.
cs
bg
19,034
Je to nesouhlas se zlem." Dnes musíme říci "ne" porušování základních práv dětí, "ne" násilí a sexuálnímu vykořisťování dětí, "ne" mravní zkaženosti a pornografii na internetu a "ne" sexuální turistice.
Благодаря на всички колеги и най-вече на тримата докладчици за вниманието.
cs
bg
10,004
Děkuji všem poslancům, a zejména našim třem zpravodajům, za pozornost.
Вероятно само малцина са в състояние да разберат напълно тази директива.
cs
bg
12,289
Pravděpodobně je zde jen několik lidí, kteří by tomu opravdu rozuměli.
Аз защитавам парламентите и искам да ви ангажирам в това разискване.
cs
bg
15,247
Obhajuji parlamenty a chci se s vámi do této diskuse zapojit.
Съжаляваме също така, че докладът не поставя изисквания към държавите окупатори, каквито са Израел и Мароко.
cs
bg
5,145
Rovněž litujeme skutečnosti, že zpráva nestanovuje žádné požadavky vůči okupujícím velmocím, jako Izrael a Maroko.
Работниците в цяла Европа трябва да знаят, че европейските лидери са загрижени.
cs
bg
9,366
Pracující v celé Evropě musí vědět, že o ně mají evropští vedoucí představitelé starost.
Разширяването допринесе за езиковото многообразие на ЕС.
cs
bg
16,797
Rozšíření přispěla k jazykové rozmanitosti Evropské unie.
Взаимно допълване и съгласуване на политиката на сближаване с мерките за развитие на селските райони (
cs
bg
10,812
Doplňkovost koordinace politiky soudržnosti s opatřeními pro rozvoj venkova (
Ще гласувам "за".
cs
bg
13,165
Budu hlasovat pro.
Поради тази причина бих Ви помолил да престанете да разигравате вътрешната политика срещу европейската политика и да товарите своето председателство на Съвета с вътрешнополитически въпроси.
cs
bg
3,453
Chtěl bych vás proto požádat, abyste přestali rozehrávat vnitropolitické zájmy proti cílům evropské politiky a nezatěžovali vaše předsednictví Rady vnitropolitickými problémy.
Гражданите на Европа очакват от нас да даваме истински отговори.
cs
bg
2,954
Evropští občané od nás očekávají, že jim poskytneme skutečné odpovědi.
Трябва да действаме съвместно; да се възползваме от всичките си институции и ако успеем да действаме съвместно по този начин, завинаги ще оставим приноса си за света.
cs
bg
22,214
Musíme jednat společně; musíme využít pákového efektu působení všech našich orgánů, a pokud budeme všichni jednat takto společně, můžeme hrát již napořád ve světě rozhodující roli.
Контролът, предвиден в директивата, следва също да гарантира на кандидатите подходяща правна защита, да насърчава прозрачността и недопускането на дискриминация при възлагането на поръчките.
cs
bg
7,025
Kontroly zapracované do směrnice by měly zaručit uchazečům přiměřenou právní ochranu, podporovat transparentnost a antidiskriminační mechanismy při zadávání veřejných zakázek.
Държавите-членки са тези, които следва, чрез образователната си политика, да мотивират своите граждани да изучават езици.
cs
bg
15,062
Motivovat své občany ke studiu jazyků by měly prostřednictvím svých vzdělávacích politik členské státy.
Нашите граждани очакват тези правила да бъдат спазвани.
cs
bg
5,479
Naši občané očekávají, že tato pravidla hry budou dodržována.
Освен това - нещо, което стана ясно от честото присъствие на руски представители в този Парламент - Русия също разбра, че старият подход за провеждане на разговори с отделни държави и настройването им една срещу друга вече просто не действа.
cs
bg
12,005
Navíc - ozřejměno častou přítomností ruských představitelů v této Sněmovně - také Rusko si dnes uvědomilo, že starý přístup, kdy se vedly rozhovory jen s jednotlivými státy a pak se proti sobě postavily, už dnes nefunguje.
Дневен ред на следващото заседание: вж. протоколи
cs
bg
20,573
Pořad jednání příštího zasedání: viz zápis
За съжаление обаче това предложение не мина, защото, ако това беше станало, този параграф щеше да отпадне.
cs
bg
2,752
Naneštěstí však tento návrh neprošel, protože by byl v tomto případě zmíněný bod odstraněn.
Оттеглям се доброволно, по своя воля, но не без носталгично чувство след пет години, прекарани като член на този Парламент и петнадесет години като член на парламента в Рим.
cs
bg
16,397
Dobrovolně odcházím o své vlastní vůli, ale po pěti letech působení jako poslanec tohoto Parlamentu a patnácti letech jako poslanec parlamentu v Říme to není bez nostalgických pocitů.
За да използваме адекватно предимствата на най-добрите налични техники, рамката на тяхното прилагане трябва да бъде утвърдена и усъвършенствана.
cs
bg
3,890
Abychom patřičně využívali výhody nejlepších dostupných technik, musí být rámec jejich použití posílen a vylepšen.
Главната ни задача е да поддържаме системата оперативна и да гарантираме на гражданите на ЕС същите социални стандарти, които имаха преди кризата.
cs
bg
3,683
Naším jediným velkým úkolem je ten systém udržet v chodu a garantovat občanům Evropské unie stejné sociální standardy, jaké měli před krizí.
Искам да чуя Вашето мнение по цялата серия от въпроси.
cs
bg
5,113
Rád bych slyšel vaše stanovisko k těmto mnoha bodům.
(PL) Г-жо председател, мотото на Европейския съюз е "Единни в многообразието".
cs
bg
9,903
(PL) Paní předsedající, mottem Evropské unie je spojení v rozmanitosti.
Подробностите, предоставени от гн Barrot, в контекста на Зелената книга изглежда сочат точно обратното, а именно, че Комисията разполага с достатъчно техническа информация.
cs
bg
4,392
Údaje poskytnuté panem Barrotem v rámci zelené knihy se zdají naznačovat, že Komise je naopak technickými informacemi vybavena velmi dobře.
Следващото заседание ще започне след малко, защото вече е четвъртък, 7 май 2009 г. - последният ден на шестия законодателен мандат на Европейския парламент.
cs
bg
13,259
Příští zasedání začíná zanedlouho, protože už máme čtvrtek, 7. května 2009, poslední den šestého volebního období Evropského parlamentu.
Това, на което досега не беше обърнато внимание обаче, е разглеждането на въпроса в контекста на европейското и регионалното развитие.
cs
bg
24,891
Dosud jsme se však příliš nezabývali souvislostmi tohoto problému s evropským a regionálním rozvojem.
Трябва да действаме за уредба на профилирането със законни параметри, позволяващи гарантиране на правата на всеки човек независимо от неговите или нейните раса или религия.
cs
bg
17,963
Naše aktivita musí spočívat v regulaci profilování pomocí zákonných parametrů, které mohou zajistit práva jakékoliv osoby, bez ohledu na její rasu nebo náboženské vyznání.
В заключение, бих искала да благодаря на г-н Böge за доброто сътрудничество и за отличния доклад, който е изготвил.
cs
bg
21,267
Ráda bych na závěr poděkovala panu Bögemu za jeho konstruktivní spolupráci a skvělou zprávu, kterou sestavil.
Поради това е нужно специално обучение в структурите, които се занимават с тези въпроси.
cs
bg
19,717
Z těchto důvodů je třeba specifické vzdělávání v orgánech, které se touto problematikou zabývají.
То показва, че голямото мнозинство от членовете на Парламента считат хазарта за икономическа дейност с много специален характер, за която не могат да се прилагат изключително правилата за вътрешния пазар.
cs
bg
13,437
Ukazuje se, že drtivá většina poslanců Parlamentu považuje hazardní hry za hospodářskou činnost velmi zvláštní povahy, na kterou se nemohou uplatňovat pravidla vnitřního trhu.
Тъй като възприемаме сериозно принципа на субсидиарността, ние сме на мнение, че Парламентът трябва да гласува против доклада и парламентарната комисия по култура и образование трябва да бъде разпусната.
cs
bg
16,117
Jelikož bereme vážně zásadu subsidiarity, jsme toho názoru, že by měl Parlament hlasovat proti této zprávě a že výbor EP pro kulturu a vzdělávání by měl být zrušen.
Освен това никой не се заблуждава за зависимостта на държавите-членки, както беше споменато, от Русия за енергия или за политическата цена, която трябва да платим.
cs
bg
1,469
Navíc, jak bylo zmíněno, nikoho nezaskočí závislost členských států na Rusku v oblasti energií či politická cena, kterou musíme platit.
Създаването на "Европейско частно дружество" позволява на МСП да откриват дъщерни предприятия, използвайки същия статут, независимо от местонахождението на централната им администрация.
cs
bg
23,940
Vytvoření evropské soukromé společnosti umožní malým a středním podnikům zřizovat své dceřinné společnosti bez ohledu na místo jejich sídla.
Госпожи и господа, това е критичен момент в процеса на европейска интеграция, защото до съвсем неотдавна със сигурност нямаше да провеждаме подобно разискване, поради простата причина, че никой парламент не би помислил да приеме закон от такова естество.
cs
bg
12,011
Dámy a pánové, toto je důležitý okamžik v procesu evropské integrace, protože ještě nedávno bychom takovýto typ rozpravy jistě neměli. Prostě proto, proto žádný parlament by nezvažoval přijetí takového zákona.
По тази причина, правото на информация, консултации и участие, без ограничения, не трябва да се различава от съществуващите правила, приложими по отношение на Европейското дружество (Societas Europae - SE) и Европейското кооперативно дружество (Societas Cooperativa Europaea - SCE).
cs
bg
6,334
Proto právo pracovníků na informace, konzultace a účast bez omezení musí mít stejnou formu jako ve stávajících předpisech pro evropskou společnost (Societas Europae - SE) a evropskou družstevní společnost (Societas Cooperativa Europaea - SCE).
Изразена беше критична, но конструктивна подкрепа за ангажираността ни с Турция в един изключително важен период.
cs
bg
19,181
Šlo o kritickou, ale konstruktivní podporu naší úmluvy s Tureckem ve velmi kritickém období.
Ние работим в тясно сътрудничество с тях и по-конкретно с Европейската организация за редки болести (Eurordis).
cs
bg
614
Úzce s nimi pracujeme, zejména právě s organizací Eurordis.
(ES) Гжо Председател, Комисар, госпожи и господа, преди всичко бих искала да благодаря на гжа Vassiliou за изразената от нея солидарност.
cs
bg
7,096
(DE) Paní předsedající, paní komisařko, dámy a pánové, nejprve bych chtěla poděkovat paní komisařce za její slova solidarity.
Повишаването на енергийната ефективност е един от най-бързите, най-безопасните и най-евтините начини да се намали зависимостта на ЕС от енергийните ресурси на трети страни, да се намали енергийното потребление и да се съкратят емисиите на CO2, както и публичните разходи в Европа по отношение на разходите за енергия.
cs
bg
22,541
Zvýšení energetické účinnosti je jedním z nejrychlejších, nejbezpečnějších a nejlevnějších způsobů snížení závislosti EU na energetických zdrojích třetích zemí, snižování energetické spotřeby a snižování emisí CO2 a evropských veřejných výdajů za energii.
Северно Киву (Демократична република Конго) (вот)
cs
bg
13,309
Severní Kivu (Konžská demokratická republika) (hlasování)
Ние трябва да сме сигурни, че сме намерили оптималния баланс и не пренебрегваме ползите от търговията с Китай за потребителите, предприятията със световни вериги за доставка и сектора на дребно.
cs
bg
599
Měli bychom zajistit odpovídající rovnováhu a nepomíjet přínos obchodu s Čínou pro spotřebitele, společnosti a globalizované dodavatelské řetězce a maloobchodní sektor.
През м. март 2007 г. беше извършено проучване на неговото прилагане и, въз основа на получените резултати, през м. декември 2007 г. Комисията прие доклад.
cs
bg
8,567
V březnu 2007 byla provedena studie jeho provádění a na základě výsledků této studie Komise přijala v prosinci 2007 zprávu.
Що се отнася до екомаркировката, беше постигнат компромисен текст, благодарение на съвместната работа на Съвета и Парламента, заедно с Комисията, като този текст подобрява доброволната система за етикетиране на продукти, по-конкретно, като опростява системата за присъждане на екомаркировка.
cs
bg
24,663
Co se týče ekoznačení, tak byl díky společné práci Rady a Parlamentu společně s Komisí vytvořen kompromisní text, který vylepšuje dobrovolný systém značení produktů především tím, že zjednodušuje systém k udělování ekoznačky.
Това трябва да спре.
cs
bg
17,746
To musí přestat.
Накрая, със съгласие между институциите, вярвам и се надявам че този регламент ще влезе в сила през лятото, така че пътниците ще бъдат защитени от всякакви съмнителни такси и прекомерно високи цени на мобилните телефонни компании.
cs
bg
10,952
Závěrem chci říci, že věřím a doufám, že dojde-li ke shodě mezi orgány, vstoupí toto nařízení v platnost již v létě, aby tak byli lidé, kteří cestují, chráněni před veškerými obskurními poplatky a předražováním ze strany telefonních společností.
Проект на коригиращ бюджет № 4/2007 (вот)
cs
bg
6,165
Návrh opravného rozpočtu č. 4/2007 (hlasování)
Фактът, че групата на социалистите сега се оттегля и по-скоро би скрила истината, е скандален и е в ущърб на нашите контролни дейности.
cs
bg
3,065
Skutečnost, že Skupina sociálních demokratů se nyní stahuje a nejraději by pravdu zametla pod koberec, je zcela skandální a poškozuje naši kontrolní činnost.
Ще получите голяма подкрепа от членове на Парламента, които попречиха целите да бъдат постигнати или отхвърлиха тези цели например в случая с Директивата относно командироването на работници и мерките относно обществените услуги и които категорично подкрепяха приватизацията.
cs
bg
1,781
Získáte značnou podporu od těch poslanců Parlamentu, kteří zabránili tomu, aby bylo těchto cílů dosaženo, nebo kteří tyto cíle odmítli, například v případě směrnice o vysílání pracovníků a opatření na podporu veřejných služeb, a těch, kdo byli velmi pro privatizaci.
Системата от три зони гарантира на държавитечленки възможността за разрешаване на поголям брой продукти.
cs
bg
6,988
Systém tří zón zajistí členským státům možnost povolit větší počet výrobků.
Всички държави-членки са осъзнали предизвикателството, свързано с безопасността на пациентите, пред което са изправени, и са предприели мерки за справяне с проблема.
cs
bg
24,133
Všechny členské státy uznaly problém týkající se bezpečí pacientů a přijaly opatření na řešení tohoto problému.
Желая всичко добро на всички ви и искам специално да благодаря на колегите си от комисията по транспорт и туризъм, на нейния председател г-н Costa, на члена на Комисията г-н Таяни и на всички членове на Парламента, и искам само да приключа с призив за по-голяма прозрачност, каквато, надявам се, следващият Парламент наистина ще предложи, защото гласувахме за прозрачността относно положението на стажантите, асистентите и много от нашите сътрудници, но за съжаление, това все още предстои да се осъществи на практика.
cs
bg
15,949
Přeji vám všem mnoho zdaru a zejména bych chtěl poděkovat svým kolegům ve Výboru pro dopravu a cestovní ruch, předsedovi Costovi, komisaři Tajanimu a všem poslancům této sněmovny, a rád bych závěrem vyslovil apel na větší transparentnost, kterou doufám příští Parlament skutečně poskytne, protože jsme hlasovali pro transparentnost co se týče situace stážistů, asistentů a mnohých našich spolupracovníků, ale žel to ještě nebylo uskutečněno.
В този документ ще се анализират четирите години на функциониране на регламента и ще се предложат и други действия, които да бъдат предприети, за да се намали броя на инцидентите и да се подобри защитата на правата на пътниците.
cs
bg
4,167
V tomto dokumentu budou analyzovány čtyři roky fungování tohoto nařízení a budou v něm navržena opatření za účelem snížení počtu nehod a zlepšení ochrany práv cestujících.
Моите колеги от групата на социалистите и аз споделяме виждането, че не можем да приемем двустепенно законодателство: законодателство, което защитава някои, но пренебрегва собствениците на транспортни сдружения.
cs
bg
24,709
Se svými kolegy z řad sociálních demokratů sdílím názor, že nemůžeme přistoupit na dvojaké sociální právní předpisy: právní předpisy, které některé osoby chrání, ale přepravce staví stranou.
И още повече, обратно на лицемерните твърдения на либерал-икономистите, за които провалът на Доха би бил нещастие за бедните страни, нямаше такова нещо.
cs
bg
8,576
Co víc, v rozporu s pokryteckými tvrzeními liberálních ekonomů, podle nichž měl být neúspěch jednání v Dohá katastrofou pro chudé země, ničím takovým nebyl.
(EN) Ще бъда кратък, тъй като разбирам, че сме ограничени във времето.
cs
bg
2,654
Budu stručný, protože vím, že máme málo času.
в писмена форма. - (IT) Аз гласувах "за".
cs
bg
21,446
písemně. - (IT) Hlasoval jsem ve prospěch zprávy.
Знаем, разбира се, че като членове на ЕП имаме шанс да изиграем своя роля тук, но знаем също от практиката, че съвсем не сме в състояние да контролираме или проучваме всички процедури по комитология.
cs
bg
19,623
Pochopitelně víme, že jako poslanci Evropského parlamentu tu máme možnost sehrát určitou úlohu, ale z praxe taky víme, že nejsme vůbec v situaci, kdy můžeme kontrolovat nebo zkoumat všechny postupy projednávání ve výborech.
Един от нашите колеги, гн De Rossa от Република Ирландия, го прикани да оттегли забележката си, че Договорът от Лисабон може да не е толкова чудесен, колкото мисли гн De Rossa, което освен всичко останало е доста обидно за мнозинството от избирателния район на гн De Rossa...
cs
bg
3,833
Jeden náš kolega, pan De Rossa z Irské republiky, vyzval českého premiéra, aby vzal zpět poznámku o tom, že Lisabonská smlouva možná nebude tak skvělá, jak si pan De Rossa myslí, čímž si pan De Rossa, když nic jiného, proti sobě popudil většinu svých voličů ...
Аз наистина съжалявам за това закъснение и се надявам, както и моите колеги, че ще успеете да отстраните проблема възможно найбързо.
cs
bg
11,815
Je mi velmi líto, že k této prodlevě došlo, a stejně jako moji kolegové poslanci doufám, že budete schopni zajistit nápravu co nejdříve.
Още едно послание в чувствителната сфера на транспорта, и тъй като това ще бъде едно от последните разисквания, ангажиращи парламентарната комисия по транспорт и туризъм, се възползвам от възможността да благодаря на всички членове на тази комисия за работата им в сътрудничество с Европейската комисия и с мен самия, за да се излезе с практически решения по редица важни въпроси, някои от които се бавеха с месеци.
cs
bg
19,392
Další vzkaz v citlivé oblasti dopravy, a protože toto je zřejmě jedna z posledních rozprav, které se účastní parlamentní Výbor pro dopravu a cestovní ruch, využívám této příležitosti, abych poděkoval všem členům tohoto výboru za činnost, kterou odvedli ve spolupráci s Evropskou komisí a se mnou, a za to, že přišli s praktickými řešeními pro několik důležitých věcí, z nichž některé se táhly už měsíce.
Какво се обсъжда понастоящем в Съвета и също в държавите-членки?
cs
bg
23,269
O čem se nyní jedná v Radě a v členských státech?
Вие сте наясно с моето уважение към начина, по който председателствате, но бихте ли ни спестили изброяването на резултатите в такива подробности.
cs
bg
6,594
Znáte mou úctu ke způsobu, jakým nám předsedáte, ale mohl byste nás ušetřit tak podrobného výčtu výsledků?
(DE) Гжо Председател, гн Действащ председател на Съвета, "Европа без граници" е добро мото, защото изразява същността на европейската идея - сближаването на хората.
cs
bg
14,950
(DE) Vážená paní předsedající, vážený pane úřadující předsedo Rady, "Evropa bez bariér" je dobré motto, protože jde k samotnému jádru myšlenky společné Evropy - spojovat lidi.
Чудя се обаче и питам и Вас: кога ще разполагаме с истински европейска отбрана, с истински европейска армия, с истинска възможност да спестим средства и да можем да се отбраняваме като обединена Европа?
cs
bg
17,481
Zajímala by mě ale jedna věc, a proto vám položím tuto otázku: kdy budeme mít konečně skutečnou evropskou obranu, skutečnou evropskou armádu, skutečnou příležitost ušetřit finanční prostředky a kdy budeme schopni se bránit jako sjednocená Evropa?
Ние чухме препоръка за осем часа, но натоварването на животните на кораб и прекосяването на водните пространства отнема повече от осем часа.
cs
bg
24,376
Zaznělo zde doporučení osmi hodin, ale nalodit a převézt zvíře trvá déle než osm hodin.
Така ЕС заобикаля първоначалната цел на самия пакет, а именно създаването на работни места.
cs
bg
9,377
Evropská unie se tedy vyhýbá původnímu cíli samotného balíčku, jmenovitě tvorbě pracovních míst.
В това отношение коментарът на секретаря на Tire as Mãos de Caim, Sergio D'Elia, е изключително уместен и подчертава най-важното: бруталността на режима на моллите е отговорност не само на иранския фундаменталистки режим.
cs
bg
16,455
V tomto ohledu je mimořádně příhodný komentář tajemníka hnutí Tire as Mãos de Caim, Sergia D'Elii. Zdůrazňuje nejdůležitější bod: za brutalitu režimu mulláhů není zodpovědný jen íránský fundamentalistický režim.
Затова приветствам употребата на паспорти и други документи за пътуване, съдържащи биометрични данни.
cs
bg
19,894
Z tohoto důvodu jsem příznivcem užívání biometrických údajů v cestovních a pasech a dalších dokumentech.
Тези права са необходими, за да могат хората да изказват мненията си, с други думи, за да се ползват от свобода на мнението, от правото на свободно сдружаване и от свобода на словото без да бъдат определяни като фашисти, както всъщност стана днес тук в тази зала или без да им се правят спънки, без заплаха от полицейска бруталност, малтретиране, хвърляне в затвор или подлагане на скалъпени наказателни процеси.
cs
bg
18,010
Tato práva jsou nezbytná pro to, aby lidé mohli vyjadřovat své názory, jinými slovy, aby mohli využívat svobody přesvědčení, svobody shromažďování a svobody projevu, aniž by byli označeni za fašisty, jak se ostatně stalo i dnes v této sněmovně, nebo střeleni do oka, zastrašováni policejním násilím, týráni, uvrženi do vězení nebo vystaveni podvodnému trestnímu stíhání.
Например напомням ви, че Комисията, както и повечето други организации, предоставящи помощ, отпуска бюджетна подкрепа само на страни, които са приложили програма на Международния валутен фонд.
cs
bg
18,851
Například vás upozorňuji, že Komise, stejně jako většina dalších poskytovatelů pomoci, udělí rozpočtovou podporu pouze těm zemím, které provádějí program Mezinárodního měnového fondu.
Решения относно някои документи: вж. протоколи
cs
bg
15,877
Rozhodnutí o určitých dokumentech: viz zápis
И накрая, подкрепата ни ще зависи още, както знаете, от новата структура на Комисията.
cs
bg
21,559
A konečně, jak víte, bude naše podpora záležet na nové struktuře Komise.
Това означава използване на многостранни и двустранни контакти и допълване на по-формалното средство на дългосрочните инструменти на политиката с политически контакти и съвместна дипломация в областта на търговията.
cs
bg
8,300
To znamená, že využívá mnohostranných a dvoustranných kanálů a doplňuje dlouhodobé politické nástroje formálnějším prostředkem s politickými kontakty a společnou obchodní diplomacií.
Също така считаме, че все още можем да постигнем повечето от целите, към които съгласно програмата се стремим, поради което можем да подкрепим измененията.
cs
bg
1,166
Domníváme se rovněž, že stále můžeme dosáhnout většiny cílů, o které usilujeme v rámci tohoto programu, a z těchto důvodů můžeme pozměňovací návrhy podpořit.
Приложенията широко отразяват съдържанието на Правилата за изпълнение на Общността за летателната годност (Регламент № 1702/2003 на Комисията) и поддръжката (Регламент № 2042/2003 на Комисията), които могат да бъдат променяни от страните посредством решение на Борда за двустранен надзор.
cs
bg
24,746
1702/2003) a údržbě (Nařízení Komise (ES) č. 2042/2003), která mají být stranami upravena na základě rozhodnutí Dvoustranného dozorčího výboru.
Пакетът Ерика III е заключителният щрих на цялата законодателна дейност, продължила 10 години след трагичното крушение на кораба Ерика край бреговете на Бретан.
cs
bg
12,751
Balíček Erika III dokončuje celkové legislativní úsilí vykonávané po 10 let od tragického ztroskotání tankeru Erika u pobřeží Bretaně.
Бих искала да изтъкна още един аспект: като цяло националните законодателни органи следва да се ангажират с подобряване на закрилата на децата жертви на насилие по време на разследването, както и преди и след съдебни дела с тяхно участие.
cs
bg
22,839
Ráda bych zdůraznila ještě jeden aspekt: vnitrostátní legislativní orgány se musí zavázat ke zlepšení ochrany dětských obětí v průběhu vyšetřování a před soudním procesem, jehož se účastní děti, i po něm.
Бих искал да припомня на присъстващите в залата един доклад на временната комисия по подобряване на безопасността по море, председателствана от г-н Jarzembowski, в който ние ясно заявихме, че въпреки наличието на законови рамки както на европейско, така и на международно ниво, наше задължение все пак е да осигурим практическото приложение и точното изпълнение на тези правила от хората на борда на корабите, в пристанищата и другаде, за да осигурим възможно най-безопасните условия за корабоплаване.
cs
bg
9,272
Chtěl bych tuto sněmovnu upozornit na zprávu dočasného výboru pro posílení námořní bezpečnosti, kterému předsedal pan Jarzembowski, v níž jsme objasnili, že přes stávající právní rámec na evropské i mezinárodní úrovni stále musíme zajistit praktické uplatňování a sledování těchto pravidel ze strany lidí na palubách lodí, v přístavech a kdekoliv jinde, aby se zajistilo, že lodi budou co nejvíce bezpečné.
Статистическите данни показват, че тя е влиятелен сектор от икономиката, създаващ нови работни места в рамките на ЕС и осигурявайки заетостта на 11 милиона души, което е почти 7 % от работната сила.
cs
bg
11,037
Jak ukazují statistická data, jde o vlivné odvětví hospodářství, které v rámci EU vytváří pracovní místa pro 11 milionů lidí, což představuje téměř 7 % pracovní síly.
В заключение ще кажа, г-жо Председател, че очевидно са необходими значителни усилия на културно и политическо равнище и тези усилия трябва да се положат от семействата, училищата и медиите.
cs
bg
12,418
Paní předsedající, zakončím tím, že řeknu, že je třeba jasného a významného úsilí na kulturní a politické úrovni, a toto úsilí musí být vykonáváno rodinami, školami a sdělovacími prostředky.
Вече е време Комисията незабавно да пристъпи към своята работа по щателния преглед, за да бъде нанотехнологията регламентирана по начин, който предпазва гражданите.
cs
bg
1,574
Nyní je na čase, aby Komise okamžitě zahájila práci na revizi, aby bylo možné nanotechnologie regulovat způsobem, který občany ochrání.