Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
По време на председателството си Чешката република като нова държава-членка с право трябваше да призовава към ред много от старите държави-членки, което, за съжаление, беше необходимо, като се има предвид, че вътрешният пазар не трябва да се подкопава и правилата трябва да се спазват.
cs
bg
4,633
Během svého předsednictví musela Česká republika, jako nový členský stát, mnoho starých členských států napomínat k pořádku, což bylo bohužel nutné vzhledem k tomu, že vnitřní trh nesmí být narušován a pravidla je nutno dodržovat.
Откриването на диоксини над минималния праг в проба от свинска мас в рамките на Националната програма за мониторинг на остатъчни вещества даде възможност източникът на заразяването да бъде бързо проследен до конкретен завод за производство на фураж.
cs
bg
9,682
Zjištěním přítomnosti dioxinů ve vzorku vepřového sádla ve větším množství, než je hranice minima, umožnil Národní program pro monitorování zbytkových odpadů rychle vypátrat zdroj kontaminace, který se nacházel v jediné továrně na výrobu krmiv.
На лондонската среща на върха през април беше извършена задълбочена работа за постигането на конкретен и значителен напредък в реализирането на дневния ред за реформи.
cs
bg
20,435
Na dubnovém summitu v Londýně byla odvedena významná práce, která vedla ke konkrétnímu a značnému pokroku v provádění tohoto reformního programu.
Съдейки по това как третираме нашите животни, ние все още сме варвари.
cs
bg
21,262
Podle toho, jak my zacházíme se svými zvířaty, jsme stále barbaři.
Аз обаче трябва да кажа, че докладът нямаше да бъде подготвен без Комисията, и по-специално без г-н Ферхойген и неговия "малък бизнес екип", г-жа Le Bail и другите членове.
cs
bg
22,635
Musím však říci, že moje zpráva by nemohla vzniknout bez Komise, konkrétně pana Verheugena a jeho týmu pro malé a střední podniky, paní Le Bailové a dalších.
В очите на обществеността си струва да имаме единен пазар само ако той поставя хората в ситуация, в която могат единствено да спечелят.
cs
bg
9,843
V očích veřejnosti se jednotný trh vyplatí jedině tehdy, když se díky němu ocitnou v jednoznačně výhodné situaci.
Превенцията на генетични заболявания днес е възможна чрез комбинация от ин витро оплождане и предимплантационни тестове.
cs
bg
2,932
Prevence genetických onemocnění je v současnosti možná prostřednictvím kombinace umělého oplodnění a preimplantační diagnostiky.
Безплатни енергийни одити за домовете, по-добър обществен транспорт и производство на местни и регионални хранителни продукти.
cs
bg
1
Volně dostupné energetické audity budov, lepší veřejná doprava a místní a regionální výroba potravin.
Г-жо председател, госпожи и господа, миналата седмица Комисията представи своето съобщение относно икономическата криза на Съвета за неговото заседание в края на този месец.
cs
bg
9,389
Paní předsedající, dámy a pánové, minulý týden Komise předložila Radě na její zasedání na konci měsíce své sdělení o hospodářské krizi.
Босна и Херцеговина е била и продължава да бъде предмет на интензивни преговори на всички нива на Съвета.
cs
bg
2,836
Bosna a Hercegovina byla a je předmětem intenzivních jednání na všech úrovních Rady.
Бих посочил, че ние нямаме никакви причини да се страхуваме от внимателния поглед на обществеността и като институции имаме всички причини да се страхуваме от криене на информация.
cs
bg
5,211
Rád bych poznamenal, že se od veřejné kontroly nemáme čeho obávat a jakožto orgán bychom se měli absolutně obávat utajování informací.
Тя остава непроменена от зачеването до смъртта и дори след това. Днес е възможно да се установи самоличността на дадено лице дори години след смъртта му само чрез малка проба от останките.
cs
bg
5,437
Dnes je možné někoho identifikovat na základě malého vzorku z jeho kosterních pozůstatků dokonce ještě mnoho let po jeho smrti.
Заседанието ще бъде възобновено за гласуване в 12,00 ч.
cs
bg
24,170
Zasedání bude znovu zahájeno ve 12 hodin pro zahájení hlasování.
Наноматериали (
cs
bg
17,508
Regulační aspekty nanomateriálů (
Какво разискваме?
cs
bg
18,429
O čem zde vlastně diskutujeme?
Оттук следва, че е било решено продължаването на пенсионните реформи да бъде свързано с продължаващото приватизиране на пенсионната система и с увеличаване на съотношението на обхванатите от капитала грижи за възрастните лица.
cs
bg
24,233
To mě překvapuje, protože bylo zjištěno, že pokračující penzijní reformy jsou spojeny s pokračující privatizací systému důchodového zabezpečení a nárůstem podílu péče o staré lidi kryté kapitálem.
Ето защо казах, че нямаме нужда от повече законодателни актове, а по-скоро от навременното и подходящото им прилагане, а след това, разбира се, от по-нататъшно развитие и подобрения.
cs
bg
20,968
Proto jsem řekl, že nepotřebujeme další legislativu, ale spíše řádné a vhodné provádění a potom samozřejmě další hodnocení a zlepšení.
Той призовава за по-добро и предварително използване на приложните изследвания.
cs
bg
14,059
Volá po kvalitnějším a modernějším využití aplikovaného výzkumu.
Аз гласувах в подкрепа на доклада на гжа Wortmann-Kool за търговските и икономически отношения с Китай, защото вярвам, че това е крачка в посока към една подобра структура на търговските взаимоотношения между Европейския съюз и един ключов световен партньор.
cs
bg
8,918
Hlasoval jsem pro přijetí zprávy paní Wortmann-Koolové o obchodních a hospodářských vztazích s Čínou, protože jsem přesvědčen, že je to krok směrem k budování lepší struktury obchodních vztahů mezi Evropskou unií a klíčovými světovými partnery.
Комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите възложи проучване, което показа, че въздействието на онлайн хазартът не е по-вредно от това на обикновения хазарт в заведения, управлявани от държавната лотария.
cs
bg
5,471
Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů zadal studii, která dokládá, že hazardní hry na internetu nemá žádné výraznější dopady než běžný hazard provozovaný státní loterií.
Знаем, че този чувствителен проблем съществува отдавна.
cs
bg
5,033
Víme, že to je velmi citlivý a starý problém.
Тази подготвителна стъпка проправи пътя за програма на Европейския съюз, предлагаща помощ за популяризирането на световното сътрудничество в областта на аудиовизуалната индустрия.
cs
bg
22,999
Tato přípravná akce tak připravila půdu pro program Evropské unie zaměřený na rozšířenou pomoc podporující mezinárodní spolupráci v audiovizuálním průmyslu.
Публично-частните партньорства в сектора ще спомогнат за модернизирането на образователните програми и за по-интензивното включване на нови технологии в обучителния процес.
cs
bg
2,652
Partnerství veřejného a soukromého sektoru v této oblasti pomohou modernizovat vzdělávací programy a podporovat aktivnější začlenění nových technologií do procesu výuky.
Поправки и намерения за гласуване: вж. протоколи
cs
bg
4,679
Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat: viz zápis
Реалността показва, че трафикът постоянно намалява.
cs
bg
22,131
Skutečnost je taková, že doprava zažívá trvalý pokles.
Много ценя еврейския народ.
cs
bg
3,788
Mám rád židovské lidi.
Въпреки това значителният брой местещи се производствени звена и постоянното намаляване на заетостта започват да придобиват заплашителни размери.
cs
bg
24,799
Nicméně značný počet přesunů výrobních jednotek a neustálé snižování zaměstnanosti nabývají znepokojujících rozměrů.
Първата година беше 2007 г. като докладите трябваше да пристигнат до юни 2008 г., но аз смея да твърдя, че изоставаме от програмата.
cs
bg
7,917
Prvním rokem byl rok 2007 a zprávy měly být dodány do června 2008, ale přiznávám, že jsme ve skluzu.
Отличният доклад на г-н Siekierski се занимава с разпределянето на храната сред най-нуждаещите се.
cs
bg
4,311
Vynikající zpráva pana Siekierskiho se zabývá tím, jak rozdělovat potraviny těm, kteří to nejvíce potřebují.
Въпреки това в увода на законодателния акт ние сме гарантирали ясно разделение за това, какво трябва да правят правните органи и какво трябва да правят интернет операторите.
cs
bg
21,361
V úvodu k předpisu jsme však zajistili jasné odlišení toho, co musí dělat právní a soudní orgány a co musí dělat provozovatelé internetu.
Европейската комисия ще се представлява от председателя г-н Барозу и от члена на Комисията г-н Шпидла.
cs
bg
10,349
Evropská komise bude zastoupena svým předsedou Barrosem a komisařem Špidlou.
Обръщам се също така и към членовете на Европейската комисия, от които очакваме да наблюдават ефекта на новите мерки и да дават нови предложения заедно с целия процес.
cs
bg
5,062
Také vyzývám členy Evropské komise, od nichž očekáváme kontrolu dopadů nových opatření a předkládání nových návrhů a také kontrolu celého procesu.
(Posiedzenie zostało zamknięte o godz.
cs
bg
1,389
(Posiedzenie zostało zamknięte o godz.
Съществува спешна необходимост от функциониращо правителство.
cs
bg
13,580
Urychleně je třeba fungující vláda.
Разширяването повиши жизненото равнище в новите държави-членки и създаде мощен стимул за цялата европейска икономика, тъй като старите държави-членки също се възползваха от новите възможности за износ и инвестиции, както и от по-голям пазар.
cs
bg
2,080
Rozšíření zlepšilo životní standard v nových členských státech a poskytlo mocný impuls celému evropskému hospodářství, neboť i staré členské státy měly prospěch z nových vývozních a investičních příležitostí i z rozšířeného trhu.
Изготвянето и подписването предизвикват голяма неяснота.
cs
bg
12,640
Jejich příprava a podpis jsou zdrojem mnoha nejasností.
По този начин ще проверим дали гласоподавателите могат да Ви вярват, че подкрепяте опазването на климата.
cs
bg
2,128
Potom uvidíme, jestli vám voliči mohou také důvěřovat v podpoře ochrany klimatu.
Европейският съюз е централна част от тази структура.
cs
bg
19,197
EU je ústřední součástí tohoto systému.
Двустранни споразумения между държави-членки и трети държави по секторни въпроси, обхващащи приложимото право към договорни и извъндоговорни задължения (
cs
bg
12,614
Dvoustranné dohody mezi členskými státy a třetími zeměmi v odvětvových záležitostech vztahující se na rozhodné právo ve smluvních a mimosmluvních závazkových vztazích (
Това е добър набор от доклади, с който ние правим няколко стъпки напред и аз поздравявам всички, които участваха.
cs
bg
6,158
Je to dobrý soubor zpráv, díky němuž jsme o několik kroků dále, a blahopřeji každému, kdo se na něm podílel.
Аз каня всички министри на земеделието в ЕС да дойдат с мен на пътуване от Стокхолм до Брюксел при същите условия, при които пътуват животните.
cs
bg
20,733
Vyzývám všechny ministry zemědělství, aby se se mnou vydali na cestu ze Stockholmu do Bruselu ve stejných podmínkách jako zvířata.
Гн Председател, поздравявам Европейския парламент и неговия докладчик гжа Tzampazi за този доклад по собствена инициатива относно психичното здраве.
cs
bg
24,321
člen Komise. - Vážený pane předsedající, blahopřeji Evropskému parlamentu a jeho zpravodajce, paní Tzampaziové, k její vlastní zprávě o duševním zdraví.
Помощта на ЕО за сектора на здравеопазването не се е увеличила от 2000 г. насам пропорционално на общата помощ за развитие, въпреки поетите ангажименти от Комисията във връзка с Целите за развитие на хилядолетието и кризата в здравеопазването на държавите от Африка на юг от Сахара.
cs
bg
5,021
Navzdory úsilí Komise zaměřenému na dosažení rozvojových cílů tisíciletí a zdravotnickou krizi v subsaharské Africe se pomoc ES určená na zdravotnické odvětví v poměru k celkové rozvojové pomoci nezvýšila od roku 2000.
Благодаря на г-жа Angelilli за много важния и добре подготвен доклад.
cs
bg
18,972
Děkuji paní Angelilliové za velmi důležitou a dobře připravenou zprávu.
Дори когато обсъждаме например въпроси за околната среда и не сме съгласни със забраната на емисиите от въглероден диоксид, ние в този случай не се съгласяваме с начините за постигане на намаляването им, но всички приемаме целта.
cs
bg
12,446
I když například projednáváme ekologické otázky a vyjádříme nesouhlas ohledně zákazů emisí CO2, je to proto, že nesouhlasíme s prostředky, i když se všichni shodneme na cíli.
Разделението на отговорността между държавите по отношение на усилията на морските спасителни служби също трябва да бъде по-ясно.
cs
bg
17,102
Je nutné vyjasnit rozdělení odpovědnosti mezi zeměmi, pokud jde o úsilí o záchranu na moři.
Лично аз съм много ангажиран с тези въпроси.
cs
bg
5,053
Osobně jsem těmto otázkám oddán.
Точно Съединените щати се погрижиха тук да говорим като свободни народи, а НАТО гарантира този жизнено важен съюз за идните години.
cs
bg
2,427
Spojené státy zajistily, že zde mluvíme jako svobodní občané, a NATO zaručuje, že toto životně důležité dlouholeté spojenectví bude pokračovat.
Разбирам, че може да има съмнения от правно, икономическо или политическо естество, но бих искал да знам каква е алтернативата, особено като се има предвид, че програмата за разпределяне на храна има също така положително влияние върху пазара на селскостопански стоки, който е по-стабилен благодарение на нея.
cs
bg
2,886
Chápu, že člověk může mít pochybnosti právní, hospodářské či politické povahy, rád bych však věděl, jaká se nabízí alternativa tohoto programu, zejména s ohledem na to, že program rozdělování potravin je prospěšný i pro zemědělský trh, který je díky němu stabilnější.
Гласуването ще се проведе утре от 12,00 ч.
cs
bg
6,191
Hlasování se bude konat zítra ve 12 hodin.
Ние почитаме паметта на жертвите на тези убийства.
cs
bg
23,645
Vzdáváme čest obětem těchto vražd.
Това не е резултат от свободната търговия и тази форма на глобализация, а резултат от глобална финансова криза.
cs
bg
22,846
To není výsledek volného obchodu a této formy globalizace, ale výsledek světové finanční krize.
Мненията ни по някои въпроси като процедурата по нотификациите във връзка с нанотехнологиите и съдържанието на етикетите не винаги съвпадаха, но в крайна сметка успяхме да постигнем чудесен компромис, от което съм изключително щастлива.
cs
bg
15,798
Ve všem jsme spolu vždy nesouhlasily, například ohledně toho, jak řešit oznámení týkající se nanotechnologií, a toho, co by se mělo udělat v oblasti označování, ale dosáhli jsme vynikajícího kompromisu. A to mě velmi těší.
Тук нямам намерение да навлизам в подробностите на доклада, но бих искала да подчертая две конкретни неща.
cs
bg
11,691
Nehodlám zde zacházet do podrobností o zprávě, ale dvě věci bych chtěla zdůraznit.
Дори и да го направим, авиокомпаниите пак няма да разгледат евентуалното прекратяване на практиката да извършват полети с празни самолети.
cs
bg
24,546
I kdybychom tento limit snížili, letecké společnosti by stejně neuvažovaly o tom, že by přestaly létat s prázdnými letadly.
Ние взимаме предвид Хартата на основните права на Европейския съюз, предложенията на Европейския омбудсман и други агенции, и съдебната практика на Съда на ЕО.
cs
bg
856
Zohledňujeme Listinu základních práv, návrhy veřejného ochránce práv a dalších agentur a judikaturu Soudního dvora.
Това е много положително развитие, което дава на хората възможност да направят сами нещо за подобряване на живота си и този на семействата им.
cs
bg
7,387
To představuje velmi pozitivní vývoj, který dává lidem možnost, aby s vlastní pomocí zlepšili své životy a životy svých rodin.
Както изявленията на новия генерален секретар на НАТО Андерс Фог Расмусен, така и тези на външни министри от Европейския съюз имат само една цел: да се продължат интервенционните действия срещу хората.
cs
bg
2,397
Prohlášení nového generálního tajemníka NATO Anderse Fogha Rasmussena i ta, která učinili ministři zahraničí Evropské unie, mají jediný cíl: pokračovat v intervencích namířených proti lidu.
Трябва да изтъкна, че подобни анализи бяха направени и в Русия и в Китай, но докладът не обръща достатъчно внимание на тези сведения.
cs
bg
10,895
Mimochodem obdobné analýzy vypracovali i v Rusku a Číně. Zpráva ale nebere tyto analýzy dostatečně na vědomí.
Без мир никога няма да има сигурност или мир без правосъдие.
cs
bg
15,761
Nikdy nebude existovat bezpečnost bez míru, ani mír bez spravedlnosti.
Ако тези аспекти се подобрят, може да бъде постигната целта, предложена в доклада, за ниво на представяне от 30 % в сферата на изкуствата.
cs
bg
18,125
Zlepší-li se tyto aspekty, bude možné dosáhnout úrovně zastoupení ve výši 30 %, která je navrhována v této zprávě.
Това може да се случи чрез плана за икономическо възстановяване, тъй като той предлага ново кредитно регулиране в европейската банкова система, което улеснява достъпа до кредити.
cs
bg
8,132
Plán hospodářské obnovy toto umožňuje, protože navrhuje nové úvěrové regulace v evropském bankovním systému, který usnadňuje přístup k úvěrům.
Ускоряване на разходите за основни проекти освен други мерки чрез позволяване на бенефициентите да предоставят искания за плащания преди одобряването на проектите от Европейската комисия.
cs
bg
19,713
Urychlení výdajů na velké projekty kromě dalších opatření tím, že umožníme příjemcům předkládat požadavky na platby před schválením projektů Evropskou komisí.
Това е просто източник на нечестна спекулация от страна на производителите, от една страна, и създаване на очевидна вреда за околната среда, от друга, тъй като в резултат от този неизбежен капан, в който са вкарани потребителите, стотици милиони зарядни устройства се разхвърлят в околната среда на всеки две до три години.
cs
bg
8,404
Je to pouze zdroj nečestné obchodní taktiky ze strany výrobců na jedné straně a původce poškození životního prostředí na straně druhé, přičemž důsledkem této pasti na spotřebitele, z níž není úniku, je, že každé dva nebo tři roky se stovky milionů telefonních nabíječek rozptýlí do okolního prostředí.
Освен това трябва да се обърнете към председателите на вашите групи, госпожи и господа.
cs
bg
6,738
Dámy a pánové, měli byste se také obracet na předsedy vašich skupin.
Следователно членовете на СТО са насърчавани да използват международните стандарти, насоки и препоръки, където има такива.
cs
bg
23,666
Členové WTO se proto vybízejí, aby používali mezinárodní normy, pokyny a doporučení, pokud existují.
На фона на икономическата криза силните антирасистки политики са по-важни от всякога.
cs
bg
8,440
V souvislosti s hospodářskou krizí je silná protirasistická politika významnější než kdy dříve.
Това е не само в интерес на Турция, то е и важен стратегически интерес на Европейския съюз.
cs
bg
13,419
Není to jen v zájmu Turecka, ale jde také o významný strategický zájem Evropské unie.
Просто ние сме много загрижени и това е загриженост, изказана и от много неправителствени организации, че особено в случая с Кот д'Ивоар Комисията изглеждаше относително малко склонна към гъвкавост и поради това гореспоменатите въпроси не бяха взети под внимание при преминаването от временното към цялостното споразумение.
cs
bg
9,243
Prostě se velmi obáváme, a je to obava vyjádřená mnoha nevládními organizacemi, že zejména v případě Pobřeží slonoviny Komise původně prokázala pouze malou pružnost, což bylo důvodem, proč nebyly výše uvedené otázky vzaty v potaz při přechodu z prozatímní na úplnou dohodu.
Време за гласуване
cs
bg
8,544
Hlasování
Съществуването на "псевдодържава" със "суверенитет под наблюдение", защитена от ЕС/НАТО, и поконкретно от техните "EULEX" и "наместници", "международен граждански представител" и "специален представител на ЕС", които имат юридически, полицейски и митнически правомощия, както и "изпълнителни функции" и функции на мониторинг представлява неприемлив акт на неоколонизация.
cs
bg
17,440
Existence "pseudo-státu" se "svrchovaností pod dohledem", chráněného EU/NATO, konkrétně prostřednictvím mise EULEX a "místokrále", "mezinárodního civilního zástupce" a "zvláštního zástupce Evropské unie", kteří mají pravomoci v oblasti soudní, policejní a celní, stejně jako "výkonné funkce" a monitorování, což představuje nepřijatelný akt neokolonialismu.
- (FR) Г-жо председател, госпожи и господа, нашият колега, председателят на групата на социалистите в Европейския парламент г-н Schulz възнамерява да постигне изменение на Правилника за дейност на Парламента под предлог, че аз мога да се окажа най-възрастният член в следващия Парламент.
cs
bg
3,834
- (FR) Paní předsedající, dámy a pánové, náš kolega poslanec, předseda skupiny sociálních demokratů v Evropském parlamentu pan Schulz, hodlá dosáhnout změny jednacího řádu tohoto Parlamentu pod záminkou toho, že bych mohl být v příštím Parlamentu nejstarším poslancem.
Смятам, че всички би трябвало да се включат в този призив за целеустремена Европа, която да съчетае усилията на трите си институции, за да се пребори с това ужасно престъпление, което нарушава правата на човека.
cs
bg
13,743
Jsem přesvědčena, že by se k této výzvě k cílevědomé Evropě spojující úsilí svých tří orgánů v boji proti tomuto hroznému zločinu porušujícímu lidská práva měl připojit každý.
Аз обаче ще подкрепя останалата част от измененията и отличната работа във връзка с редките заболявания, която е свършил моят колега, професор Antonios Trakatellis.
cs
bg
22,773
Budu ale podporovat zbytek pozměňovacího návrhu a vynikající práci, kterou vykonal můj kolega, profesor Antonios Trakatellis, na téma vzácných onemocnění.
в писмена форма. - (SV) Шведската партия "June List" счита, че защитата на основните свободи и права е от съществено значение както в самия Европейски съюз, така и извън него.
cs
bg
5,991
písemně. - (SV) Naše politické uskupení Junilistan je přesvědčeno, že ochrana základních svobod a práv má nesmírný význam, v EU i mimo EU.
Считам, че това е изключително неморално.
cs
bg
10,599
Jsem přesvědčen, že to je hluboce nemorální.
Тук се говори за управлявана имиграция, но все още не сме взели мерките, необходими за да се позволи на диаспорите, например, да се поставят в услуга на своите държави.
cs
bg
21,944
Zde se hovoří o řízené migraci, přestože jsme dosud nepřijali opatření, která například umožní diasporám, aby vstoupily do státních služeb.
В доклада се предлага също да се повиши обществената осведоменост относно правото на сексуално и репродуктивно здраве и да се гарантира, че жените се ползват изцяло от тези права, които включват улесняване на достъпа до контрацепция с оглед предотвратяване на нежелана бременност и на незаконни и рискови аборти, и да водят борба срещу практиката на обрязване на половите органи на жени.
cs
bg
9,564
Zpráva také navrhuje informační kampaně rozšiřující informovanost veřejnosti o právech žen požívat v plném rozsahu svých sexuálních a reprodukčních práv, včetně umožnění přístupu k antikoncepci za účelem předcházení nechtěnému těhotenství a nelegálním vysoce rizikovým potratům a potírání praktik mrzačení ženských pohlavních orgánů.
Европейската комисия предлагаше повече, но това приеха нашите държави-членки.
cs
bg
15,885
Evropská komise navrhovala více, ale naše členské státy přijaly tuto podobu.
Това е основен принцип със сигурност на английското право, а смея да кажа и на правото в много други държави на Европейския съюз.
cs
bg
5,818
To je klíčová zásada, alespoň v anglickém právním řádu určitě, a odvažuji se říci, že také v mnohých zemích Evropské unie.
докладчик. -- (EN) Г-н председател, извинявам се на колегите, че го въвеждам на този късен етап, но причината е просто да бъде направено едно разяснение.
cs
bg
3,820
zpravodaj. - Pane předsedající, omlouvám se kolegům za to, že ho představuji takto pozdě, ale důvod se dá snadno vysvětlit.
В нея се иска отношенията между ЕС и Русия "да се основават на принципите на либерализирани и отворени пазари и реципрочност на инвестиционните права между партньорите и следователно да изиска в замяна на тесните и ползотворни икономически връзки руското правителство да гарантира правата на собственост на чуждите инвеститори".
cs
bg
10,354
V usnesení je vyjádřen požadavek, aby byly "založeny na zásadách liberalizovaného a otevřeného trhu a reciprocity investičních práv mezi partnery, a proto je nutno požadovat, aby výměnou za úzké a přínosné hospodářské vazby ruská vláda zaručila vlastnická práva zahraničních investorů".
Г-н член на Комисията ...
cs
bg
16,680
Pane komisaři...
По отношение на двустранните връзки - ЕС-Русия или ЕС-Украйна - мисля, че е ясно, че доставките на енергия и транзитните аспекти на новите споразумения, които понастоящем се договарят, са придобили ново значение и ще са налице.
cs
bg
6,408
Vzhledem k bilaterálním vztahům - EU-Rusko a EU-Ukrajina - se domnívám, že je zřejmé, že dodávky energie a dopravní aspekty dohod, které jsou právě vyjednávány, nabyly nové důležitosti a že se zde objeví.
Аз също искам да приветствам г-жа Малмстрьом и г-н Баро.
cs
bg
12,083
Také bych ráda přivítala paní Cecilii Malmströmovou a komisaře Barrota.
Уместно е структурните фондове да бъдат използвани по-активно и в по-голямо съответствие със ситуацията.
cs
bg
686
Strukturální fondy by měly být využívány aktivněji a více v souvislosti se situací.
Желанието за сътрудничество може да помогне да се утвърди разбирането, че не е въпрос на избор, а въпрос на необходимост Европейският съюз незабавно да интегрира една значителна по размер работна сила, която има вековен опит в приспособяване към средата, в която живее.
cs
bg
10,138
Ochota spolupracovat může přispět k tomu, abychom rychleji pochopili, že otázka bezodkladné integrace této početné potenciální pracovní síly, která se po staletí přizpůsobovala svému okolí, nepředstavuje pro Evropskou unii volbu, nýbrž nutnost.
Употребата на препарати за отстраняване на бои, съдържащи дихлорметан, ще продължи да бъде разрешена на територията на заводите, при условие че са взети всички необходими мерки за максимално ограничаване на експозицията на персонала.
cs
bg
23,437
Používání odstraňovačů nátěru na bázi dichlormethanu bude nadále dovoleno v komerčních prostorách za předpokladu, že jsou přijata veškerá potřebná opatření pro minimalizaci expozice pracovníků.
Случаят може да бъде такъв.
cs
bg
22,245
To se může stát.
Ако сега поставим началото на процес, който да ни изведе на по-високо ниво до срещата на върха по въпросите на заетостта през м. май, ще разполагаме с два месеца за интензивни усилия за задействането на плановете и, ако е възможно, за разработката на нови и по-амбициозни стратегии за справяне с проблема с безработицата.
cs
bg
1,184
Zahájíme-li nyní proces, který nás připraví na květnový summit pro zaměstnanost, budeme mít před sebou dva měsíce, abychom vyvinuli intenzivní snahy o provedení plánů a pokud možno o vypracování nových a ambicióznějších strategií na vyřešení problému nezaměstnanosti.
Нашите посещения, особено в центровете за задържане, ясно показаха съпътстващите щети, както Вие посочихте, г-жо Rothe, причинени от една неподходяща операция, доколкото тя стоварва неприемливо бреме върху страните, които са най-пряко засегнати от потоците на мигранти към вратите на Европа.
cs
bg
1,961
Naše návštěvy v zadržovacích střediscích nám ukázaly - jak jste již podotkl, pane Rothe - hlavně vedlejší škody způsobené nevhodnými provozními postupy, pokud to vytváří neúnosnou zátěž pro země, které jsou nejvíce zasažené toky migrantů směrem do Evropy.
Някои от главните промени, направени от комисията по рибно стопанство, също са в тази насока, като се опитват да ограничат прилагането на процедурата по комитология само до подробности и настояват Съветът да има на свое разположение правила за установяване на сезонна забрана, размери на мрежи и мерки за премахване или намаляване на изхвърлянията, защото разбираме, че всички рибни стопанства в Общността трябва да бъдат обвързани с определени правила, които са еднакви за всички.
cs
bg
22,931
Některé z hlavních změn, které předložil Výbor pro rybolov, jsou ve stejném duchu a snaží se omezit uplatňování postupu projednávání ve výborech na pouhé detaily, a Výbor trvá na tom, že Rada by měla mít k dispozici pravidla, jimiž stanoví sezonní uzavírky, rozměry sítí a opatření na snížení počtu vylovených živočichů, vracených zpátky do moře, neboť rozumíme tomu, že rybářství ve Společenství je třeba zavázat určitými pravidly, která budou pro všechny stejná.
Парламентът обмисляше години наред въпроса за финансирането и миналата година единодушно прие решението за обособен бюджет на стратегията за Балтийско море.
cs
bg
336
Parlament již několik let přemýšlí o tom, jak by měly být finanční prostředky organizovány, a minulý rok se jednohlasně shodl na samostatném rozpočtu pro strategii regionu Baltského moře.
Аз гласувах против доклада на моя гръцки колега от групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи, г-жа Panayotopoulos-Cassiotou, относно организацията на работното време на лицата, извършващи транспортни дейности в автомобилния транспорт.
cs
bg
12,014
Hlasoval jsem proti zprávě své řecké kolegyně ze Skupiny Evropské lidové strany (Křesťanských demokratů) a Evropských demokratů, paní Panayotopoulos-Cassiotouové, o úpravě pracovní doby osob vykonávajících mobilní činnosti v silniční dopravě.
Това, за което конкретно се опасявам, не са самите емисии на CO2, а положителните механизми за обратна връзка, които понастоящем протичат в слънчевата система, като окислението на океаните, пониженото албедо и възможното изтичане на метан от затоплящата се тундра.
cs
bg
934
Osobně jsem nejvíce zneklidněn nikoli emisemi CO2 jako takovými, ale mechanismy pozitivní zpětné vazby, ke kterým v současnosti dochází v planetárním systému, například okyselováním oceánů, snížením míry odrazivosti těles či možným únikem metanu při rozmrzání tundry.
През следващите месеци Комисията ще формулира достатъчно подробно начините за по-нататъшно реформиране на регулаторната и надзорна рамка с оглед възвръщане на стабилността и доверието.
cs
bg
1,439
V příštích měsících Komise komplexně stanoví, jak lze v zájmu stability a důvěry stávající regulační a dohledový rámec dále reformovat.
Условия за влизане и пребиваване на граждани на трети страни за целите на висококвалифицирана трудова заетост (
cs
bg
601
Podmínky pro vstup a pobyt státních příslušníků třetích zemí na účelem zaměstnání vyžadujícího vysokou kvalifikaci (
Ето защо препращането обратно към комисията е аргумент, който следва да ни е разрешено да повдигнем тук.
cs
bg
17,283
Proto je vrácení k projednání ve výboru skutečně důvod k diskusi.
Следващата стъпка трябва да бъде достигането на мирно споразумение, базирано на следните фундаментални елементи.
cs
bg
19,424
Dalším krokem musí být dosažení mírové dohody, která se bude zakládat na těchto základních prvcích.
Разискването приключи.
cs
bg
17,622
Rozprava je ukončena.