Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
В това отношение обменът на политически опит ще е добре дошъл; чрез него бихме могли да предложим новаторски решения в борбата с бедността, неравенството и социалното изключване, в намаляването на диспропорциите и в социалното осигуряване и добрата работа за всички.
cs
bg
20,284
V tomto směru by výměna politických zkušenosti byla vítaná a mohla by nás motivovat k navržení nových řešení v boji proti chudobě, nerovnosti a sociálnímu vyloučení, ke snížení nerovnováhy a k zajištění sociální ochrany a důstojné práce pro všechny.
Осъзнаваме и разбираме, че големият приток от хора, придвижващи се с лодки през Средиземно море, поставя някои от по-малките страни по южната морска граница на ЕС в трудно положение и сме съгласни, че нещо трябва да се направи, за да се намери решение.
cs
bg
12,340
Uvědomujeme si a chápeme, že velký příliv lidí na lodích připlouvajících přes Středozemní moře staví některé menší země na jižních pobřežních hranicích EU do obtížné situace a souhlasíme s tím, že se pro řešení této situace musí něco udělat.
Затова е в интерес на ЕС да продължи да подкрепя демократичните процеси в държавата и да укрепва политическия, икономически и социалния й потенциал.
cs
bg
15,497
Je proto v zájmu EU pokračovat v podpoře demokratických procesů v této zemi a v posilování jejího politického, hospodářského a sociálního potenciálu.
Ето един конкретен пример за това, как действията на ЕС се отразяват на нашия ежедневен живот.
cs
bg
20,948
Jedná se o konkrétní příklad, jak EU ovlivňuje náš každodenní život.
Искаме финансовия, военен и човешки принос на Румъния към Европейските и международни усилия да доведе до дълготрайна стабилност в Афганистан и до унищожаването на терористичните прояви.
cs
bg
23,339
Chceme, aby rumunský finanční, vojenský a lidský příspěvek k evropským a mezinárodním snahám vedl k dlouhodobé stabilitě v Afghánistánu a k odstranění teroristických rizikových oblastí.
Дълго време мислехме, че единственото нещо, което ни засяга, е какво поглъщаме.
cs
bg
20,101
Dlouhou dobu jsme si mysleli, že jediné, co má na nás nějaký vliv, je to, co jíme.
Също така се надявам, както каза г-н Vakalis, че възлагането на обществени поръчки в бъдеще ще се разшири в зелените области и ще използва екомаркировката като платформа.
cs
bg
11,690
Také doufám, jak řekl pan Vakalis, že se veřejné zakázky v budoucnu rozšíří do ekologických oblastí a nudou ekoznačku používat jako platformu.
Както е посочено в заключенията на Съвета по общите въпроси и външните отношения от м. декември 2008 г., Европейският съюз е готов да подкрепи всяко стабилно палестинско правителство, което прилага политики и мерки, отразяващи принципите на близкоизточната четворка.
cs
bg
8,298
Jak bylo zdůrazněno v závěrech Rady pro všeobecné záležitosti a vnější vztahy v prosinci 2008, Evropská unie je připravena podpořit jakoukoli stabilní palestinskou vládu, která bude prosazovat politiky a opatření reflektující zásady Kvartetu.
То трябва да бъде адекватно на високите разходи, наложени от норма на ЕС.
cs
bg
13,589
To musí být protislužba za splnění vysokých nákladů uložených evropskou regulací.
Много градинари се опасяваха, че над тези култури ще надвисне заплаха в резултат от това законодателство, но за щастие страховете им се оказаха неоснователни.
cs
bg
1,690
Mnoho pěstitelů mělo obavy, že tyto plodiny menšího významu budou těmito právními předpisy ohroženy, ale naštěstí se ukázalo, že tyto obavy byly bezdůvodné.
Следователно обновената Лисабонска стратегия остава правилната рамка, в която да се стимулира устойчив икономически растеж, който на свой ред ще доведе до създаването на нови работни места.
cs
bg
8,566
Proto správným rámcem, v němž je třeba podporovat udržitelný hospodářský růst, který následně povede k vytvoření nových pracovních míst, je obnovená Lisabonská strategie.
Това е целта на този важен проект на директива - да насърчи мерки, насочени към премахването на бариерите пред по-широко и по-добре съгласувано внедряване на ИТС.
cs
bg
21,485
To je cíl, který jde za tento klíčový návrh směrnice na podporu opatření zaměřených na odstranění překážek širšímu a lepšímu koordinovanému zavedení inteligentních dopravních systémů.
Запазване на имунитета и привилегиите на Mario Borghezio (вот)
cs
bg
9,914
Ochrana parlamentní imunity pana Mario Borghezio (hlasování)
в писмена форма. - (SV) Европейският парламент днес гласува в подкрепа на включването на спортния и любителския риболов в общата политика в областта на рибарството.
cs
bg
2,953
písemně. - (SV) Evropský parlament dnes hlasoval pro začlenění sportovního a rekreačního rybolovu do společné rybářské politiky.
Дори и в този момент се намираме в състояние на приблизително равновесие.
cs
bg
22,491
Nyní je stav zhruba vyvážený.
Също така изглежда, че фискалната политика, водена от тези държави, ще се окаже по-ефективна от водената в еврозоната.
cs
bg
24,953
Zdá se také, že fiskální politika těchto zemí bude účinnější nežli fiskální politika v eurozóně.
Благодаря ви за добрата съгласуваност!
cs
bg
143
Vřelý dík za skvělou koordinaci!
Вторият е да зачитаме изцяло правата на човека и достойнството на мигрантите и членовете на техните семейства.
cs
bg
5,135
Druhým je to, že zcela dodržujeme lidská práva a důstojnost migrantů a členů jejich rodin.
Отворената и прозрачна комуникация между пресата и държавните органи е от първостепенно значение за качеството на демократичния дебат във всяка страна.
cs
bg
2,022
Otevřené a transparentní vztahy mezi sdělovacími prostředky a veřejnými orgány jsou zásadními prvky demokratické debaty v zemi.
Има редица изследвания върху "разпределенията на Талеб", както ние често ги наричаме, при които ако увеличиш риска значително, можеш да разчиташ, че печалбата рязко ще се покачи и всеки ще получи обещаните премии и други облаги, с други думи, допълнителни доходи.
cs
bg
14,465
Existuje řada studií těchto "rozdělování podle Taleba", jak jim často říkáme, kdy pokud zvýšíte výrazně riziko, můžete počítat s výrazným zvýšením zisku, a každý pak může dostat tyto bonusy a další výhody, jinak řečeno tyto "požitky".
Разпределили сме маркетингов бюджет от 9,5 млн. EUR, а 15 000 EUR са отпуснати за нов интернет сайт.
cs
bg
14,551
Vyčlenili jsme marketingový rozpočet ve výši 9.5 milionů EUR a 15 000 EUR je určeno na novou internetovou stránku.
В заключение бих искал да припомня, че през мандата на настоящата комисия лидерите на Европейския съюз поеха реален ангажимент да насърчават енергийната ефективност.
cs
bg
24,903
Závěrem bych rád připomněl, že v průběhu funkčního období této Komise vůdčí činitelé EU přijali reálný závazek, že budou podporovat energetickou účinnost.
Отхвърлям обаче явния намек в доклада, че Европейският съюз трябва да замести държавите-членки като главното действащо лице в този конкретен процес.
cs
bg
9,822
Odmítám jsem však přímý důsledek, aby podle této zprávy Evropská unie nahradila základní členské státy jako hlavní aktér tohoto specifického procesu.
Бих искал да привлека вниманието ви към тревожното състояние на зоната с най-голямо биоразнообразие в Европа, делтата на река Дунав.
cs
bg
12,669
Rád bych upozornil na znepokojivý stav oblasti nejbohatší biologické rozmanitosti v Evropě, dunajské delty.
И накрая, обръщам се към партньорите ни от Съвета и Комисията, като бих искал да кажа, че се надяваме този повод да ни помогне да развием по-дълбок стратегически диалог между Парламента, Съвета и Комисията, което ще допринесе за подемократична легитимност на упоритата работа, която извършвате, гн Solana и гжо Ferrero-Waldner, за да има поголямо сътрудничество в нашия триъгълник.
cs
bg
24,453
A konečně, směrem k našim partnerům v Radě a Komisi bych rád řekl, že doufáme, že nám tato příležitost pomůže rozvinout a prohloubit strategický dialog mezi Parlamentem, Radou a Komisí tak, aby byla v našem trojúhelníku větší spolupráce, což vnese do tvrdé práce, kterou vykonáváte, pane Solano a paní Ferrero-Waldnerová, více demokratické legitimity.
Съгласно процедурата за съвместно вземане на решение законовите актове се подписват от председателя на ЕП и настоящото председателство, представляващо Съвета.
cs
bg
23,570
Na základě postupu spolurozhodování podepisuje legislativní akty předseda Evropského parlamentu a představitel současného předsednictví, které zastupuje Radu.
Разисквания по случаи на нарушения на правата на човека, демокрацията и принципа на правовата държава (разискване)
cs
bg
1,635
Rozpravy o případech porušování lidských práv, demokracie a právního státu (rozprava)
Нека не забравяме: тези, които създават материални блага, са ключът към развитието, а не непременно организациите, предоставящи помощ.
cs
bg
20,329
Nezapomeňme, tvůrci bohatství jsou klíčem k rozvoji, nikoli nutně jen organizace poskytující pomoc.
Преди да го направят, ще отговоря, че прекалено опростените лозунги, които включват харчене на пари, каквито нямаме, са точно тези, които доведоха до провала на политиките през 80-те години в много европейски държави.
cs
bg
2,518
Než tak učiní, chtěl bych namítnout, že tato jednostranná hesla, která spočívají v utrácení peněz, jež nemáme, jsou přesně ta samá jako hesla, která v mnoha evropských zemích vyústila v selhání politik 80. let.
Приемам критиката, но мисля, че този въпрос трябва да бъде решен веднага след изборите за целия парламентарен мандат.
cs
bg
9,170
Přijímám kritiku, ale domnívám se, že bychom tuto záležitost měli řešit neprodleně po volbách a po celé volební období.
Бих предпочел да бяхте установили по-тесен контакт с Парламента и докладчика.
cs
bg
11,123
Byl bych raději, kdybyste se více držel Parlamentu a zpravodaje.
Трите водещи приоритета, които са ясно определени от гореспоменатото решение на Съвета, са: първо, превръщане на Европа и нейните региони в по-привлекателни места за инвестиции и работа; второ, подобряване на знанията и иновациите за растеж, и трето, привличане на повече хора в заетостта и предприемаческата дейност за създаване на повече и по-добри работни места.
cs
bg
13,396
Tři základní priority, které byly jasně vytyčeny v uvedeném rozhodnutí Rady, jsou: za prvé, učinit Evropu a její regiony přitažlivější pro investory i pracovníky; za druhé učinit ze znalostí a inovací hnací sílu evropského růstu; a za třetí přivést více lidí na trh práce nebo do podnikání, aby se vytvořilo více kvalitnějších pracovních míst.
Тази трансформация трябва да продължи и по време на кризата.
cs
bg
22,299
Tato transformace musí během krize pokračovat.
в писмена форма. - (EN) Гласувах в подкрепа на този проект за решение, тъй като той отчита изискването на Европейския парламент и ясно разпределя административните и политически отговорности между Службата и Комисията, за разлика от предното решение от 2000 г.
cs
bg
16,370
písemně. - Hlasoval jsem pro návrh rozhodnutí, protože zohledňuje požadavky EP a jasně přiděluje administrativní a politické odpovědnosti Úřadu a Komisi, na rozdíl od předchozího rozhodnutí z roku 2000.
Да кажем, че до 2010-2020 г., трябва да можем да правим пътни карти въз основа на сценарий на доставките за Европейския съюз за 2050 г.
cs
bg
14,048
Přibližně v letech 2010-2020 bychom měli být schopni sestavit plány dodávek do Evropské unie v podobě scénářů s horizontem do roku 2050.
Това не е първият път, когато ние протестираме и изразяваме нашия гняв срещу нарушенията на правата на човека, извършвани в този регион.
cs
bg
21,893
Není to poprvé, kdy jsme protestovali a vyjádřili své pobouření nad případy porušování lidských práv, ke kterým v daném regionu dochází.
Считам, че през този законодателен мандат тук, в Европейския Парламент, сме установили добър пример как да си сътрудничим и резултатът от тази работа върху обновената социална програма е очевидно основан на тази идея.
cs
bg
24,581
Věřím, že během tohoto legislativního období jsme zde v Evropském parlamentu dali dobrý příklad, jak spolupracovat, a výsledek této práce na obnovené sociální agendě je jasně založen na této myšlence.
Те трябва да почувстват, че институциите могат да застанат рамо до рамо с тях и да ги подкрепят в съвместното преодоляване на този труден период за европейската икономика, която ще оцелее - и аз съм твърдо убеден в това - посредством прилагането на твърди и конкретни правила, които важат за всички.
cs
bg
8,441
Musí cítit, že instituce při nich stojí a mohou je podpořit při překonávání tohoto pro evropské hospodářství tak těžkého období, které - a tom jsem hluboce přesvědčen - přežije, pokud budou na každého uplatňována jasná a přesná pravidla.
Никой не желае да налага някакъв вид такси във връзка със задръстванията или други правила, но ако такива се използват, те следва да бъдат използвани в рамка, която гражданите познават.
cs
bg
9,383
Nikdo nechce na obce uvalovat poplatek za přetěžování dopravy nebo jiné předpisy, ale v případě, že budou použity, měly by spadat do určitého rámce, který občané znají.
Впоследствие трябва да се разгледа въвеждането на единна европейска система за сравняване на пръстовите отпечатъци.
cs
bg
6,219
Následně je nutné zvážit zavedení společného evropského srovnávacího systému.
Това обаче следва да се прави по изключение.
cs
bg
12,908
To by však měla být výjimka.
Считам, че когато е най-нужно да начертаем новия път напред, разбира се, можем да говорим за икономика без въглерод, така създадени работни места - това е много важно - както и за преквалифициране, което от изключително значение.
cs
bg
6,178
Myslím, že pokud nejvíce ze všeho potřebujeme navrhnout tuto novou cestu vpřed, můžeme samozřejmě mluvit o uhlíkově neutrálním hospodářství, pracovních místech, které to může vytvořit - to je velmi důležité - a také o další odborné přípravě a rekvalifikaci, které jsou velmi významné.
разработване на общи правила за доставки и транзит на газ;
cs
bg
1,003
tvorba společných pravidel pro dodávky a přenos plynu;
Въпреки че Китай се ползва от значителни предимства в резултат на членството си в СТО, европейските фирми трябва да преодолеят значителни пречки в опита си да получат достъп до китайския пазар, основните от които са неспазване на патентните права и неопределената система на стандарти.
cs
bg
14,410
Z členství ve WTO čerpá Čína značné výhody, naproti tomu evropské podniky ve snaze dostat se na čínský trh musí překonávat značné překážky, kterými jsou především porušování patentových práv a nejednoznačný systém norem.
Поради това и положителните, и опасните страни са твърде нови за обществото и за държавните структури.
cs
bg
397
Jako takové jsou pozitivní i nebezpečné stránky velmi nové pro společnost i správní struktury.
Предложението има за цел да предпази пчелите и да облекчи бюрокрацията около разрешенията за веществата.
cs
bg
4,463
Návrh usiluje o ochranu včel a omezuje byrokracii při povolování látek.
Европейска система за трансфер на кредити в професионалното образование и обучение (ECVET) (
cs
bg
9,942
Evropský systém kreditů pro odborné vzdělávání a přípravu (ECVET) (
- Rapport Diana Wallis
cs
bg
15,390
- Zpráva: Diana Wallis
Ръстът на цените, който не е пропорционален на нарастването на ДДС, ясно показва кой печели.
cs
bg
11,238
Nárůst cen, který je neúměrný zvýšení DPH, jasně ukazuje, kdo z toho těží.
Желанието му е да работи съвместно, за да се осигури доверието на обществеността и да се създаде система на прозрачност, участие на обществеността и сътрудничество.
cs
bg
5,098
Budeme spolupracovat na zajištění veřejné důvěry a vytvoření systému transparentnosti, veřejné účasti a spolupráce.
Разискването приключи.
cs
bg
7,439
Rozprava je ukončena.
Мога само да се съглася с неговото виждане, че конкретно в настоящия момент социалният диалог е по-важен от всякога.
cs
bg
15,000
Myslím si, že nemohu než souhlasit s jeho názorem, že právě v tento okamžik je sociální dialog důležitější než jindy.
Ето защо за Румъния е неприемливо името й свободно да се подмята като част от дискусията за предполагаемите затвори на ЦРУ.
cs
bg
9,461
Je proto nepřijatelné, aby se v debatách o údajných vězeních CIA o jméno Rumunska kdekdo otíral.
Основата на ЕПД е създаването на климат на доверие в непосредственото обкръжение на Европейския съюз.
cs
bg
14,497
Základem pro evropskou politiku sousedství je vytvoření atmosféry důvěry v bezprostředním sousedství Evropské unie.
Гражданите на Европа заслужават Комисия, която постоянно да връща тези по-дълбоки причини в дневния си ред, вместо да ги превръща в теми табу, вместо да прави обратното и вместо да прехвърля отговорността върху държавите-членки.
cs
bg
7,979
Občané Evropy si zaslouží Komisi, která opakovaně dává tyto hlubší příčiny zpátky na program místo toho, aby z nich dělala tabu, aby dělala opak, a místo toho, aby přenášela odpovědnost na členské státy.
И накрая, опечален съм от факта, че Беларус остава единствената държава в Европа, в която все още е в сила смъртното наказание.
cs
bg
6,829
A konečně, rmoutí mě skutečnost, že Bělorusko zůstává jedinou zemí v Evropě, která si ponechává trest smrti.
Друг важен въпрос беше основната информация за инвеститора, която заменя опростения проспект.
cs
bg
20,850
Další důležitou otázkou byly klíčové údaje pro investory, které nahrazují zjednodušený prospekt.
Той утвърждава демокрацията и прави управлението на Европейския съюз по-представително, резултатно и ефективно.
cs
bg
18,991
Podporuje rozvoj demokracie a díky ní se vládnutí v EU stává reprezentativnějším, účinnějším a efektivním.
Нека заедно да заявим, че нашите разпоредби следва да се прилагат спрямо всяка банка, навсякъде, по всяко време, без право на изключване на сенчеста банкова система и без скривалище в която и да било част на света за тези, които избягват данъците и отказват да платят своя справедлив дял.
cs
bg
7,639
Řekněme společně, že naše regulační opatření by se měla vztahovat na každou banku, všude, vždy, bez možnosti výjimek pro stínový bankovní systém a aniž by v jakýchkoli částech světa existovaly úkryty pro subjekty, které odmítají platit jejich spravedlivý podíl, co se týče daní.
12.
cs
bg
10,814
12.
В допълнение, новата програма на Общността за закрила на децата, ползващи интернет, ще спомогне за популяризиране на една по-безопасна онлайн среда.
cs
bg
19,828
Kromě toho nový program Společenství na ochranu dětí používajících internet pomůže podpořit bezpečnější on-line prostředí.
Това е много добре, включително за всички тук.
cs
bg
2,744
Je to skutečně dobrá věc, i pro nás pro všechny.
Много съм радостен от факта, че въпросът за DCM е на дневен ред.
cs
bg
5,655
Je dobře, že DCM je nyní na pořadu jednání.
Това не е въпрос, стоящ отскоро: години преди това Комисията и Парламентът са взели решение да не наемат на работа устни преводачи на свободна практика на възраст, надвишаваща възрастта за пенсиониране на техния персонал.
cs
bg
14,775
Nejedná se o novou záležitost: již před lety Komise a Parlament rozhodly, že si nebudou najímat externí tlumočníky, již překročí hranici důchodového věku jejich vlastních zaměstnanců.
Относно: Малки и средни предприятия (МСП)
cs
bg
15,669
Předmět: Malé a střední podniky
Икономически и технологично ние сме на правилния път и това е - трябва да подчертая - неповторима бизнес възможност.
cs
bg
17,777
Ekonomicky a technologicky jsme na správné cestě a jedná se rovněž - a to musím zdůraznit - o jedinečnou obchodní příležitost.
Що се отнася до нуждата да се усъвършенства енергийната ефективност е важно да се гарантират подходящите полезни взаимодействия в сектори, способни да допринесат за по-голяма енергийна ефективност.
cs
bg
1,932
Pokud jde o základní potřebu zvýšit energetickou účinnost, je třeba dbát na vhodné synergie mezi odvětvími, která ke zvýšení energetické účinnosti mohou přispět.
Г-н член на Комисията, Вие изведнъж заговорихте за "европейски граничен спор".
cs
bg
2,229
Pane komisaři, zmínil jste se o "evropských sporech o hranice".
Наистина ли смята, че борбата с тероризма по света може да се води, като разчита само на националната отбрана на своята страна?
cs
bg
11,685
Opravdu věří, že s terorismem ve světě se dá bojovat tím, že bude spoléhat jen na svou národní obranu?
Освен това намирам в доклада много от темите, върху които преди сме работили заедно, засягащи въпроси за хранителните добавки.
cs
bg
11,455
Také oceňuji mnohé otázky týkající se potravinových aditiv, na nichž jsme pracovali společně dříve.
(SK) Литва прие закон, който осигурява важна защита на децата и младите хора срещу външното въздействие на информацията, която може сериозно да увреди бъдещето им развитие.
cs
bg
16,107
(SK) Litva přijala zákon, jímž významně upravuje ochranu dětí a mladistvých před vnějším vlivem informací, které mohou vážně ovlivnit jejich další vývoj.
Ние преживяхме стопроцентова регулация на цените и добре помним какво означава това.
cs
bg
18,963
My jsme 100% cenovou regulaci zažili a dobře si pamatujeme, že to nefungovalo.
Сега тя не постъпва така спрямо икономическата криза.
cs
bg
2,174
Nestaví se tak k hospodářské krizi.
В заключение, смятам, че трябва да се даде приоритет също и на други видове транспорт, освен на автомобилите.
cs
bg
20,876
Domnívám se, že musí být také dána priorita jiným druhům dopravy, než je automobilová doprava.
План за действие относно интелигентните транспортни системи - Интелигентните транспортни системи в областта на автомобилния транспорт и взаимодействие с останалите видове транспорт (разискване)
cs
bg
10,408
Akční plán o inteligentních dopravních systémech - Inteligentní dopravní systémy v silniční dopravě a jejich styčné body s jinými druhy dopravy (rozprava)
Именно националният егоизъм и националният шовинизъм донесоха море от мъка в Европа, в нашия континент, който искаме да бъде мирен и да продължи да живее в мир.
cs
bg
21,463
Národní egoismus a šovinismus přinesl moře neštěstí Evropě, našemu kontinentu, v němž chceme žít v míru.
Независимо от процеса на присъединяване, Турция е много обещаващ и важен партньор за Европа в областта на сигурността и енергетиката.
cs
bg
22,584
Bez ohledu na proces přistoupení je Turecko pro Evropu velmi slibným a důležitým partnerem v oblasti bezpečnosti a energetiky.
В резултат на това възниква въпросът и дали предварителната оценка на пазарното въздействие и обществената оценка на новите услуги няма да осигурят силен начален старт на търговските конкуренти.
cs
bg
3,333
Navíc je velkou otázkou, zda to, že bude dopad na trh vyhodnocen a že budou nové služby posouzeny veřejností předem, neposkytne komerčním konkurentům příliš velký náskok.
Като повечето колеги аз приветствам обвинителния акт на президента Bashir от МНС и издаването на международна заповед за задържане.
cs
bg
1,958
Stejně jako většina poslanců vítám obvinění prezidenta Bašíra vznesené Mezinárodním trestním soudem a také záležitost mezinárodního zatykače.
От каквато и да е етична гледна точка това не е справедливо.
cs
bg
466
Ať se na to díváme jakkoli, z morálního hlediska je to nespravedlivé.
На първо място, поставяне на акцент върху законотворчеството.
cs
bg
24,693
zaprvé důraz na zákonodárství.
Доверието не може да се постанови или да се закупи.
cs
bg
15,001
Důvěra se nedá ani nařídit, ani koupit.
Безпристрастните и прозрачни правила за възлагане на поръчки ще бъдат приложими в целия Европейски съюз и ще позволят на дружествата да предлагат стоките си по-лесно на територията на други държави-членки.
cs
bg
2,365
Spravedlivá a transparentní pravidla pro zadávání veřejných zakázek budou použitelná v celé Unii a umožní společnostem podávat přihlášky do výběrových řízení v jiných členských státech.
Тяхното специфично положение ще бъде разгледано в рамките на новата директива за равно третиране на мъжете и жените, които извършват дейности в качеството на самостоятелно заети лица, което ще бъде предмет на отделен доклад.
cs
bg
19,480
Jejich zvláštní situace bude zkoumána v rámci nové směrnice o rovném zacházení pro muže a ženy samostatně výdělečně činné, ke které bude vypracována zpráva.
- Relazione: Casaca
cs
bg
4,510
- Zpráva: Casaca
Въпреки това аз ще посоча, че тази изключителна процедура е с ограничено приложно поле и срок, и че изключителната компетентност на Общността по разглежданите въпроси във всички случаи трябва да продължава да се зачита.
cs
bg
3,666
Chtěl bych nicméně poznamenat, že se jedná o postup výjimečný, omezený rozsahem působnosti i časem a že výlučná pravomoc Společenství musí být v dotčených záležitostech v každém případě i nadále respektována.
Напълно подкрепям позицията на ЕС, изразена от действащия председател на Съвета, да се призовава настоятелно за сдържаност от всички страни и да се призове правителството на Китай да зачита свободата на словото и информацията, както и правото на мирно протестиране.
cs
bg
4,856
Plně podporuji stanovisko EU, které vyjádřil úřadující předseda Rady, požadující zdrženlivost na všech stranách a vyzývající čínskou vládu k dodržování svobody projevu a informací i práva na pokojný protest.
С едно европейско председателство, оглавявано от Чешката република, и при положение че самият президент на тази държава е защитник на реториката срещу Договора от Лисабон, как възнамерява Съветът да съгласува тези послания с очевидната нужда от по-голямо сътрудничество в Европейския съюз?
cs
bg
4,981
Jak chce předsednictví České republiky s jejím prezidentem, který jasně obhajuje protilisabonskou rétoriku, uvést tyto vzkazy do souladu se zjevnou potřebou větší, nikoliv menší, spolupráce?
Според тях не е в нашата компетентност да контролираме Съвета. В това нямаше нищо лошо, когато Съветът сам изпълняваше административните си задължения, но сега общата външна политика и политика на сигурност представя оперативни разходи и ние не разбираме защо те да не подлежат на демократичен контрол.
cs
bg
20,734
Chápou, že nemáme žádnou pravomoc ke kontrole Rady; to bylo v pořádku, pokud Rada vykonávala čistě administrativní činnost, ale nyní společná zahraniční a bezpečnostní politika představuje provozní výdaj a nechápeme, proč by se měla vymykat demokratické kontrole.
Предложението на Комисията и доклада на гжа Laperrouze сочат в тази посока.
cs
bg
3,649
Návrh Komise a zpráva paní Laperrouzeové ukazují tímto směrem.
С тези въпроси трябва да се справим в отделните държави съгласно техните вътрешни политически процедури, което ще доведе до демократична основа за жертвите, които трябва да бъдат направени.
cs
bg
23,236
Tyto záležitosti je třeba řešit v jednotlivých členských státech podle jejich domácích politických postupů, což bude mít za následek demokratický základ pro oběti, jež musíme přinést.
Въпреки това работниците трябва да са наясно, че монополистите ще се стремят да наложат изискванията си, като намерят капиталистически партии, готови да ги изпълнят.
cs
bg
17,754
Pracovníci však musí vědět, že se monopolní skupiny budou snažit své požadavky prosadit tím, že najdou kapitalistické strany ochotné je uspokojit.
Това е много важен момент, който показва степента на напредъка в нашата Европа.
cs
bg
7,129
To je velice důležitý moment, který naznačuje, kam až jsme v rámci naší Evropy pokročili.
Направихме това, като поискахме от Комисията да включи в годишния мониторингов доклад за Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони раздел, посветен специално на установяване на резултатите, постигнати във връзка с тази дейност, под формата на конкретно изменение в текста на предложената мярка.
cs
bg
10,448
Výbor tak učinil prostřednictvím žádosti adresované Komisi, aby do každoroční monitorovací zprávy, která má být vypracovávána v souvislosti s Evropským zemědělským fondem pro rozvoj venkova, zařadila část věnovanou výhradně ověřování výsledků získaných v souvislosti s touto činností, a to v podobě zvláštního pozměňovacího návrhu začleněného do znění navrhovaného opatření.
В резултат на някои от политиките в рамките на общата политика по рибарство, хиляди тонове годна за консумация мъртва риба се изхвърлят през борда на риболовните кораби по нашите брегове.
cs
bg
7,730
V důsledku některých politik společné rybářské politiky se u našich břehů vysypává z našich rybářských lodí tisíce tun jedlých ryb mrtvých do moře.
Намалената ставка на ДДС ще е от полза за равнищата на заетост и ще помогне в борбата срещу скритата икономика, както и за стимулиране на местното търсене.
cs
bg
23,751
Snížená sazba DPH bude mít pozitivní vliv na zaměstnanost a boj proti stínové ekonomice a současně bude stimulovat místní poptávku.
Сивата икономика основно се причинява от прекомерното данъчно бреме, налагано от държавата, което подтиква предприемачите да се заемат с необявени стопански дейности, заобикаляйки фискалната система.
cs
bg
1,289
Příčinou je především přehnaná daňová zátěž ze strany státu, která podporuje podnikatele, aby prováděli neohlášené obchodní činnosti a obcházeli daňový systém.
Галисия е регионът с найгъсто залесена площ в Европейския съюз.
cs
bg
15,650
Galície má nejvyšší hustotu zalesněné půdy v celé Evropské unii.
Знам, че въпросът е от огромна важност.
cs
bg
3,640
Vím, že tato otázka je nesmírně důležitá.
Аз съм убеден, че това предположение само по себе си е оправдано.
cs
bg
15,009
Jsem si jist, že tento předpoklad je oprávněný.