Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Това отношение пропуска факта, че и двете страни използват неприемливо насилие и че именно правителството преустанови мирния процес, установен от норвежците. | cs | bg | 23,205 | Tento postoj přehlíží skutečnost, že obě strany používají nepřijatelné násilí a že to byla tato vláda, kdo ukončil mírový proces, který zde prosadili Norové. |
Казах на моите колеги, които се борят с това така наречено чудовище, което е виновно за всички грехове,: като смесвате въпросите в рамките на тази директива, вие избрахте неправилна цел, но преди всичко вие заблуждавате себе си. | cs | bg | 18,998 | Vzkazuji mým kolegům poslancům, kteří bojují proti této nestvůře, jež nese vinu za všechny hříchy: zvolili jste špatný cíl tím, že zaměňujete témata v rámci této směrnice, a navíc sami sebe klamete. |
Г-жо председател, запазвам си правото отново да взема думата във втората част от разискването, за да отговоря на забележките, които съм сигурна, че заместник-председателят Таяни ще направи. | cs | bg | 12,258 | Paní předsedající, vyhrazuji si právo vystoupit i v druhé části rozpravy a odpovědět na komentáře, které pan místopředseda Tajani určitě předloží. |
Не съществуват специфични препоръки и конкретни срокове за изпълнение. | cs | bg | 24,615 | Nejsou zde žádná konkrétní doporučení a konečné termíny realizace. |
В една ефективна стратегия за сигурност нашите европейски сили трябва да имат достъп до оборудване и ресурси с най-високо качество. | cs | bg | 1,928 | V účinné bezpečnostní strategii by měly naše evropské síly mít přístup k vybavení a zdrojům nejvyšší kvality. |
Затова аз мисля, че партньорството със страни на изток от ЕС е от абсолютно фундаментално значение, и макар че съм доволен, че такова партньорство съществува, аз съм и загрижен, защото определеният бюджет за Източно партньорство е намален почти три пъти. | cs | bg | 1,412 | Proto si také myslím, že partnerství se zeměmi na východ od EU je naprosto zásadní a i když jsem potěšen, že toto partnerství existuje, mám také obavy, protože rozpočet vyčleněný na Východní partnerství byl téměř třikrát snížen. |
В заключенията се подчертава, че функционирането на вътрешния пазар може да се подобри чрез сътрудничество в областта на данъчното облагане на равнище държави-членки, а където е подходящо - на равнище Европейски съюз, като същевременно се зачитат правомощията на държавите-членки. | cs | bg | 9,103 | Zdůraznila, že fungování vnitřního trhu lze zlepšit prostřednictvím spolupráce v oblasti zdanění na úrovni členských států, a případně na evropské úrovni, za současného respektování pravomocí členských států. |
Богатството и разнообразието на регионите на Европа - често пъти враждуващи, окупирани, разделяни, опустошавани от войни и отново обединявани - трябва да бъде съхранено. | cs | bg | 20,629 | Bohatství a rozmanitost evropských regionů, které byly často nepřáteli, byly okupovány, rozdělovány, ničeny válkou a opět spojovány, je třeba zachovat. |
Мога само да се надявам, че работната група, сформирана от г-жа Грибаускайте, ще съумее да предотврати въвеждането на закон, който в някои отношения е в противоречие с европейското право. | cs | bg | 14,698 | Také jen doufám, že pracovní skupina, kterou ustanovila paní Grybauskaitėová, bude schopna zabránit zavedení zákona, jenž by v několika ohledech byl v rozporu s evropským právem. |
Когато разисквахме този въпрос в Швеция, вие търсехте начин да направите така, че хората да не могат да се обърнат за здравно обслужване там, където поискат. | cs | bg | 19,347 | Když jsme na toto téma diskutovali ve Švédsku, snažili jste se, aby lidé nemohli vyhledávat zdravotní péči kdekoliv ve Švédsku. |
ОВППС е с неизбежно ограничен обхват, докато подлежи на национално вето. | cs | bg | 9,400 | Vzhledem k tomu, že SZBP nadále podléhá národnímu vetu, je nevyhnutelně omezená rozsahem. |
Следва да се отбележи, че Европейската служба за подкрепа в областта на убежището може да способства за тези вътрешнообщностни трансфери чрез улесняване на обмена на информация за тях. | cs | bg | 9,379 | Je třeba vzít na vědomí, že Evropský podpůrný úřad pro otázky azylu může být užitečný pro přesuny v rámci Společenství, neboť usnadní výměnu informací. |
Доколкото става въпрос за плана за възстановяване на икономиката, трябва да кажа че наистина съм обезпокоен от Комисията. | cs | bg | 18,756 | Musím říci, že i já se na Komisi hodně zlobím kvůli plánu hospodářské obnovy. |
Само Съединените щати на базата на своята политическа воля и военна мощ желаят и са способни да гарантират стабилност и сигурност в света. | cs | bg | 19,926 | Vůli a schopnost dosáhnout globální stability a bezpečnosti mají jen Spojené státy, které tak činí na základě své politické vůle a vojenské síly. |
- Разискването приключи. | cs | bg | 20,506 | - Rozprava je ukončena. |
3. | cs | bg | 13,352 | 3. |
Като виждам какво става с тези 5 млрд. EUR, не съм толкова ентусиазиран относно сътрудничеството между държавите-членки за въвеждане на различни финансови инструменти. | cs | bg | 15,017 | Ohledně toho, co se stane s těmito 5 miliardami EUR, nejsem tak nadšený ze spolupráce mezi členskými státy při vytváření odlišných finančních nástrojů. |
Изпращане на текстове на споразумения от Съвета: вж. протоколи | cs | bg | 1,463 | Texty smluv dodané Radou: viz zápis |
Била е отхвърлена не въз основа на интелектуални способности, а защото има увреждане. | cs | bg | 12,746 | Nebyla přijata nikoli na základě intelektuálních schopností, ale protože má postižení. |
Крайбрежните държави следва да избягват приемането на дискриминационни мерки по отношение на правилата за корабоплаване. | cs | bg | 4,472 | Pobřežní státy by se měly vyhnout diskriminačním postupům týkajícím se plavebních předpisů. |
(HU) Искам да обърна внимание на методите, използвани от правителството на Словакия, за потискане на езиковите права на малцинствата в нарушение на техните права. | cs | bg | 15,306 | (HU) Chtěla bych upozornit na metody, které používá slovenská vláda k potlačování jazykových práv menšin, přičemž porušuje jejich práva. |
8. | cs | bg | 12,398 | 8. |
Искам да отбележа, че една от големите възможности пред нас е съвместната работа между Европа и всеки друг континент. | cs | bg | 12,022 | Dovolte mi, abych uvedl, že jednou z velkých příležitostí, které před námi stojí, je to, aby Evropa a všechny ostatní kontinenty spolupracovaly. |
Проект на коригиращ бюджет № 7/2007 на Европейския съюз за финансовата 2007 г. (вот) | cs | bg | 2,600 | Opravný rozpočet 7/2007 (hlasování) |
Друг въпрос, който искам да поставя, г-жо член на Комисията, засяга Общата система за преференции плюс (GSP+), от която се ползва Хондурас. | cs | bg | 9,696 | Další věcí, kterou chci zmínit, paní komisařko, je Všeobecného systému preferencí plus, který Honduras využívá. |
Това е хубаво, защото означава, че можем и да ги решим чрез политически решения, само че не виждам никакъв знак за промяна на различните политики от председателството. | cs | bg | 17,511 | To je dobrá zpráva, neboť to znamená, že tyto krize můžeme prostřednictvím politických rozhodnutí také řešit - ale ze strany předsednictví nevidím žádnou známku, že by se politiky změnily. |
Обща референтна рамка за европейското договорно право (гласуване) | cs | bg | 6,454 | Evropské smluvní právo (hlasování) |
С оглед на настоящата ситуация едно решение, постигнато чрез преговори между Белград и Прищина, може би за конфедерация, би било много по-приемлив вариант. | cs | bg | 10,119 | Vyjednané řešení mezi Bělehradem a Prištinou, nejlépe konfederativní povahy, by bývalo bylo pro současnou situaci vhodnější. |
Изискванията за типово одобрение са хармонизирани на общностно равнище, за да се избегнат различаващи се системи в отделните държави-членки и да се осигури висока степен на пътна безопасност и опазване на околната среда в цялата Общност. | cs | bg | 23,001 | Tyto požadavky pro schvalování typu byly harmonizovány na úrovni Společenství kvůli zabránění odlišnostem systémů jednotlivých členských států, a tím k zajištění vysoké úrovně bezpečnosti silničního provozu a ochrany životního prostředí v celém Společenství. |
Вътрешен превоз на опасни товари (вот) | cs | bg | 22,043 | Pozemní přeprava nebezpečných věcí (hlasování) |
(DE) Г-жо председател, днес въпросът не се състои в това, че въздухоплавателни средства пресичат националните граници. | cs | bg | 425 | (DE) Paní předsedající, není tomu tak, že letadla přelétávají přes hranice jednotlivých států. |
Поради това настояваме за нова политика, която дава приоритет на работните места с права, подкрепя промишленото производство в Европейския съюз и противодейства на стратегията на многонационалните компании, които използват кризата като претекст за съкращаване на работни места, увеличаване на експлоатацията на работниците и повишаване на печалбите. | cs | bg | 8,860 | Trváme proto na tom, aby byly přijaty nové politiky, jejichž prioritou budou zaručená pracovní místa a podpora průmyslové výroby v zemích Evropské unie, a které budou protiváhou nadnárodní strategie, která využívá krizi jako záminku pro snižování počtu pracovních míst, většímu vykořisťování zaměstnanců a zvýšení zisku. |
И двамата гарантирахте, че постът на председател се цени и уважава. | cs | bg | 4,723 | Díky vám oběma se na tento úřad předsedy pohlíží s respektem a úctou. |
Морският пакет повишава безопасността на транспорта по море и прилага на практика поуките от морските произшествия през последните години, в това число с корабите Ерика и Престиж, както и произшествията в Черно море. | cs | bg | 15,621 | Tento námořní balíček přispěje ke zvýšení bezpečnosti námořní dopravy a uvádí do praxe zkušenosti z námořních katastrof, které se odehrály v posledních letech, což se týká lodí Erika a Prestige a nehod v Černém moři. |
По тези причини аз призовавам председателството да поправи тази нова огромна грешка до утре, за да се съобрази с решението на Съда. | cs | bg | 18,700 | Žádám proto předsednictví, aby do zítřka napravilo tento další hrubý omyl s cílem vyhovět rozsudku Evropského soudního dvora. |
В момента България е активирала електрически централи на въглища, които замърсяват околната среда много повече, отколкото която и да е ядрена електроцентрала, и съм сигурен, че колегите от Зелените ще се съгласят с това. | cs | bg | 11,547 | V současné době jsou nuceny bulharské elektrárny běžet na uhlí, které znečišťuje životní prostředí mnohem více, než je tomu u jaderných elektráren. Jsem si jist, že kolegové - poslanci Zelených s tím budou souhlasit. |
Като израз на тези усилия Европейският парламент подкрепя промените в регламента относно Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд, така че да се опрости и ускори финансовото управление на европейските средства. | cs | bg | 3,825 | Jako gesto uznání tohoto úsilí podporuje Evropský parlament pozměňovací návrhy usnesení o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu a Fondu soudržnosti, aby byla zjednodušena a urychlena finanční správa fondů EU. |
Докладчикът предлага търговските споразумения на Европейския съюз да насърчат отворената и широка употреба на интернет за електронна търговия, при условие че достъпът на потребителите до услуги, онлайн продукти и употребата им не е ограничен, освен в случаите, когато те са забранени от националното законодателство. | cs | bg | 9,346 | Zpravodaj navrhuje, aby obchodní dohody, které bude EU podepisovat, podporovaly otevřené a rozsáhlé využívání internetu pro elektronický obchod za předpokladu, že přístup spotřebitele ke službám, internetovým produktům a jejich využívání není omezen, s výjimkou případů, kdy to zakazují vnitrostátní právní předpisy. |
В същото време трябва да подобрим информираността за рисковете от нелегална имиграция и нелегалния трафик, обучение при източника и незаконното полагане на труд. | cs | bg | 6,654 | Současně musíme zlepšovat informovanost o rizicích nezákonného přistěhovalectví a nezákonného obchodování, musíme o tom i o nelegálním zaměstnávání informovat občany zemí původu. |
ХИВ/СПИН: ранно диагностициране и ранно лечение (гласуване) | cs | bg | 10,067 | HIV/AIDS: včasná diagnóza a včasná léčba (hlasování) |
(ES) Гн Председател, госпожи и господа, консулската защита е крайъгълен камък на европейското гражданство. | cs | bg | 21,371 | (ES) Pane předsedající, dámy a pánové, konzulární ochrana je základní součástí evropského občanství. |
Ще посветя още малко време на решенията на национално равнище. | cs | bg | 10,414 | Zastavím se o chvíli déle u řešení na vnitrostátní úrovni. |
С готовност го подкрепих. | cs | bg | 355 | Bylo mi ctí zprávu podpořit. |
Солидарност в рамките на еврозоната и солидарност между еврозоната и държавите извън нея. | cs | bg | 5,674 | Solidarita v rámci eurozóny a solidarita mezi eurozónou a státy mimo ni. |
Това е първото ключово впечатление, което добиваме, четейки работната програма на шведското председателство - че ЕС единствено предоставя решения и че ЕС не е проблем. | cs | bg | 15,068 | To je první zásadní zjištění, které můžeme při čtení švédského pracovního programu učinit - že EU představuje jen řešení a že EU není problém. |
Моята група е доволна, защото почти пет години, след като г-н Барозу обеща да направи това, предложението за директива най-накрая е внесено за обсъждане. | cs | bg | 16,166 | Moje skupina je potěšena tím, že téměř pět let po slibu pana Barrosa máme před sebou konečně návrh směrnice. |
Излишно е да посочвам, че нашата група ще продължи да подкрепя преговорите с Турция и тези преговори, доколкото зависи от нас, са за членство в ЕС, макар че не бива да се поддаваме на илюзии относно процеса и възможната му продължителност. | cs | bg | 10,541 | Není třeba zdůrazňovat, že naše skupina bude nadále jednání s Tureckem podporovat, a my je považujeme za jednání o členství v EU, přestože si neděláme jakékoli iluze, co se týče celého procesu a jeho možného trvání. |
3. | cs | bg | 11,014 | 3. |
Според постановеното от Съда не е задължително гражданите да чакат за одобрение от техния здравен застраховател, а при необходимост могат направо да отидат на лекар и имат право на възстановяване най-малко на разходите за покриване на цената на лечението в държавата на произход, тъй като това не следва да бъде пречка за свободното движение на лица. | cs | bg | 23,367 | Ten garantuje, že občané nemusí čekat na povolení od své pojišťovny a mohou jít za lékařem, když to potřebují, rovnou a že jim patří úhrada alespoň taková, kolik to stojí doma, protože to nesmí být překážkou pro volný pohyb osob. |
В крайна сметка параграфът, в който се казва, че европейската интеграция е в интерес на цялото население на Западните Балкани, и в който се изразява съжаление, че политиците на Босна и Херцеговина са заявили като тяхна цел присъединяването към ЕС от свои късогледи и националистически мотиви, показва, че гласуването за тази резолюция трябва да бъде гласуване за приемането на Босна в ЕС. | cs | bg | 13,724 | Odstavec, který říká, že evropská integrace je v zájmu všech obyvatel západního Balkánu, a který lituje toho, že politikové v Bosně a Hercegovině tvrdí, že je jejich cílem vstoupit do EU, jen z krátkozrakých a nacionalistickýchi důvodů, nakonec znamená, že hlas pro toto usnesení by byl hlasem pro vstup Bosny do EU. |
Въпреки че трябва да оценим разрешението, предоставено от тайландските органи за временен престой на бежанци в страната им, както и декларацията на министърпредседателя на Тайланд, в която той съобщи, че ще бъде проведено разследване, неотдавнашните събития все пак са очевиден пример за нарушаването на правата на човека от тайландска страна. | cs | bg | 24,625 | I když oceňujeme povolení k dočasnému pobytu uprchlíků ze strany thajských orgánů stejně jako vyhlášení thajského ministerského předsedy, v němž oznámil vyšetřování, nedávné události jsou přesto jednoznačným dokladem porušování lidských práv ze strany thajských orgánů. |
Това не се случваше в миналото. | cs | bg | 16,795 | Tak tomu v minulosti nebylo. |
Децата трябва да израстват в обстановка на топлина и грижа, а те не са нещо, което се контролира от пазара. | cs | bg | 4,522 | Děti by měly být vychovávány s láskou a péčí a neměly by být komoditou kontrolovanou trhem. |
Трябва да направим множество малки крачки за укрепването и защитата на тези права. | cs | bg | 3,749 | Musíme alespoň trochu pokročit v podpoře a ochraně těchto práv. |
докладчик. - (PL) Г-н председател, когато започнахме тази работа, ние съзнавахме, че стъпваме върху тънък лед. | cs | bg | 1,940 | zpravodaj. - (PL) Pane předsedající, když jsme s touto prací začínali, byli jsme si vědomi, že se pohybuje na tenkém ledě. |
Това е неприятен и смущаващ въпрос. | cs | bg | 9,312 | To je nepříjemná a trapná záležitost. |
Идеята за жив ландшафт, който балансира природните и човешки потребности, е в основата на мисленето, което създаде "Натура 2000". | cs | bg | 17,365 | Základem myšlení, které inspirovalo soustavu Natura 2000, je pojem živé krajiny, vyvažující potřeby přírody s potřebami člověka. |
(IT) Г-н председател, госпожи и господа, аз съм в Парламента в продължение на 30 години също като Вас, но може би, ако направим преглед на тези 30 години, ще видим, че те не са успели да отговорят на надеждите, които хранехме през 1985 г., когато в Парламента направихме качествен скок от стара и провалила се Европа на държавите към Съединени европейски държави. | cs | bg | 17,300 | (IT) Pane předsedo, dámy a pánové, jsem zde 30 let, stejně jako vy, ale možná, že kdybychom si za těch 30 let provedli inventuru, zjistili bychom, že se nenaplnily naděje, které jsme měli v roce 1985, kdy jsme v tomto parlamentu učinili kvalitativní skok od staré Evropy států, která zklamala, k novým Spojeným státům evropským. |
Поради това групата на Зелените/Европейски свободен алианс се противопоставя на прокарването на "европейски план за възстановяване" в светлината на предстоящата пролетна европейска среща на върха, чиято единствена мисия е да бъде върнат към живот старият модел на "ненамеса в частни инициативи". | cs | bg | 22,611 | Proto je skupina Verts/ALE proti podpoře Plánu evropské hospodářské obnovy, a to ve světle blížícího se evropského jarního summitu, jehož jediným posláním je stimulovat starý laissez-faire model a přivést ho zpět k životu. |
в писмена форма. - (PL) За мен е от значение това, че споразумението, в рамките на процеса от Барселона, улеснява решаването на много регионални стратегически проблеми, например енергийната сигурност, опазването на околната среда и управлението на водите. | cs | bg | 17,827 | písemně. - (PL) Pro mě osobně je důležité, že dohoda v rámci Barcelonského procesu usnadňuje regulování mnoha strategických regionálních otázek, jako např. energetická bezpečnost, ochrana životního prostředí a vodní hospodářství. |
Общият бюджет на Европейския съюз е едва няколко процента от тази сума и вече е отреден за селскостопанска и регионална политика. | cs | bg | 17,490 | Celkový rozpočet EU je pouze zlomkem této částky a je již vyplýtván na zemědělskou a na regionální politiku. |
Ето защо мога да ви уверя, че макар Комисията да отхвърля изменение 28 като противоречащо на целта на Директивата, тя няма отрицателно отношение към изменение 20. | cs | bg | 18,807 | Mohu vás proto ujistit, že zatímco Komise zamítá pozměňovací návrh 28 jako návrh, který je v rozporu s cílem této směrnice, nemá žádné námitky proti pozměňovacímu návrhu 20. |
Приема ли се? | cs | bg | 4,815 | Souhlasíte? |
Кой знае, може да направите тези обещания, да получите подкрепата ни и да бъдете в състояние да продължите работата си - само по че съвсем различен начин от този през последните пет години. | cs | bg | 22,587 | Kdo ví, možná nám toto slíbíte, získáte naši podporu a možnost pokračovat v práci - pouze úplně jiným způsobem než v minulých pěti letech. |
Г-н председател, позволете да благодаря и на Вас, г-н Costa, и на всички колеги, които взеха участие в това разискване, за тяхното ползотворно сътрудничество. | cs | bg | 22,509 | Pane předsedající, rád bych také poděkoval vám, pane Costo, a všem poslancům, kteří se zúčastnili této rozpravy, za vaši produktivní spolupráci. |
В последствие, Комисията трябва да отпусне по-големи средства чрез Фонда за развитие на селските райони за проекти за опазване на околната среда в европейския селскостопански сектор с ясната цел да финансира дейности по съхраняването на дивата природа. | cs | bg | 7,050 | Komise by proto měla z Fondu rozvoje venkova vyčlenit větší částky na projekty ochrany životního prostředí v evropském zemědělství s jasným cílem financovat činnosti na zachování přírody. |
Сега вие ще трябва да го слушате, той ще ви наложи нова интегрирана политика, а не политика на съгласуване, вие ще трябва да следвате водачеството му... | cs | bg | 15,794 | Nyní budete muset poslouchat vy jeho, hodlá na vás uvalit novou jednotnou politiku, nikoliv politiku koordinace, a vy budete muset následovat jeho vedení ... |
Въпреки това, когато подготвяхме доклад по член 143 от Договора, задействан поради наличието или предвиждан прекомерен дефицит, Комисията е задължена съгласно Договора да вземе предвид т.нар. "фактори от значение". | cs | bg | 3,772 | Avšak při přípravě zprávy podle článku 143 Smlouvy zahájené kvůli existujícímu nebo plánovanému výraznému schodku je třeba zohlednit takzvané "významné faktory". |
Нека я обсъдим в контекста на книгата относно качеството, която е внесена за обсъждане в момента. | cs | bg | 2,134 | Můžeme se jím zabývat podrobněji v rámci dokumentu o kvalitě, o němž nyní jednáme. |
Разбира се, служителите, които ми помогнаха да стигнем до компромис, също изиграха важна роля. | cs | bg | 4,383 | Samozřejmě i ostatní, kteří mi při hledání shody pomáhali, hráli důležitou roli. |
в писмена форма. - (EN) Европейският съюз похабява над 20 % от своята енергия поради неефективност, което означава около 400 Mtoe (милиона тона нефтен еквивалент) по-малко енергия, а би могло да означава и огромно намаление на емисиите. | cs | bg | 13,579 | písemně. - Evropská unie vyplýtvá více než 20 % své energie v důsledku neefektivního vynakládání, což představuje energetickou ztrátu asi 400 Mtoe (milionů tun ropného ekvivalentu), což by také představovalo obrovské snížení emisí. |
Членът на Комисията обаче нито веднъж не спомена препоръката на омбудсмана. | cs | bg | 10,521 | Paní komisařka se však vůbec nezmínila o doporučení evropského veřejného ochránce práv. |
Считам, че тази подкрепа е много важна, както и че е важен знак към работещите в автомобилната промишленост, които са в центъра на разискванията. | cs | bg | 12,877 | Věřím, že je velmi důležitá a že je také důležitým signálem pro zaměstnance v automobilovém průmyslu, kteří stojí v centru pozornosti této rozpravy. |
Може ли Комисията да извършва мониторинг в този аспект? | cs | bg | 21,322 | Může toto Komise nějak kontrolovat? |
Все пак, ние осъзнаваме тази защита - законовата употреба на мерки, за защита на чувствителните сектори и нововъзникващите индустрии - е валиден и важен политически инструмент. | cs | bg | 4,203 | Na druhou stranu uznáváme, že ochrana - legitimní použití opatření na ochranu citlivých odvětví a vznikajícího průmyslu - je odůvodněným a nezbytným politickým nástrojem. |
Голям брой промени включиха по-добър баланс на интересите между пътническия и товарния превоз. | cs | bg | 12,682 | Řada změn sleduje lepší vyvážení zájmu mezi osobní a nákladní železniční dopravou. |
Сега рискуваме да се откъснем от динамичните икономики, да станем по-бедни и по-неудачни и накрая, както Елдар на Толкин, да се погубим и изчезнем. | cs | bg | 21,163 | Nyní riskujeme, že se odřízneme od dynamičtějších ekonomik, staneme se chudými a bezvýznamnějšími a nakonec, podobně jako Tolkienův Eldar, odejdeme na západ a ztratíme se. |
Имат право на справедливи договорни условия, които не ги обвързват за дълги периоди с определени доставчици. | cs | bg | 12,207 | Mají nárok na spravedlivé smluvní podmínky, které je nebudou na dlouhé období vázat na konkrétní poskytovatele. |
Сили, които не са толкова прогресивни, се опитаха да използват икономическото забавяне като извинение да не изпълнят необходимите ангажименти относно климата. | cs | bg | 20,985 | Síly, které nejsou tak pokrokové, se pokusily použít hospodářský útlum jako výmluvu pro neplnění nezbytných klimatických závazků. |
Европейският съд даде съгласието си и съответно едностранно взетото решение на Съвета бе върнато обратно към процедура на съвместно вземане на решение. | cs | bg | 7,848 | Evropský soudní dvůr s tím souhlasil, a proto bylo jednostranné rozhodnutí Rady vráceno zpět do procesu spolurozhodování. |
Механизъм, осигуряващ средносрочна финансова подкрепа за платежния баланс на държавите-членки | cs | bg | 13,031 | Systém střednědobé finanční pomoci platebním bilancím členských států |
Госпожи и господа, 2015 г. не е далеч; от нея ни делят само шест години. | cs | bg | 14,138 | Dámy a pánové, rok 2015 není daleko, mezi námi stojí pouhých šest let. |
По този начин направихме програмата значително по-привлекателна. | cs | bg | 6,746 | Podstatně jsme tak zvýšili přitažlivost programu. |
Програмите за обмен на учители на всички образователни равнища, с които се цели да се упражнява преподаване на различни предмети на чужд език, спомагат за подготовката на учители, които след това могат да предадат езиковите си умения и познания на ученици и студенти в родните си страни. | cs | bg | 18,129 | Výměnné programy pro pedagogické pracovníky všech stupňů vzdělávání s cílem procvičit si vyučování různých předmětů v cizím jazyce pomohou při přípravě pedagogů, kteří by mohli následně své jazykové znalosti odevzdávat žákům a studentům ve svých rodných zemích. |
Кризата е циклична, предизвикана от трудното икономическо положение, което доведе до спад в потреблението на мляко и до застой на пазарите, а цените, заплащани на производителите, падат свободно. | cs | bg | 21,923 | Jedná se o cyklickou krizi způsobenou obtížnou hospodářskou situací, jejímž výsledkem je pokles spotřeby mléka a stagnující trhy, při čemž výše cen vyplácených výrobcům klesá volným pádem. |
За да отбележа този празник, бих искал днес специално да поздравя всички жени депутати в Парламента и енергично да им благодаря за тяхната ангажираност. | cs | bg | 24,064 | Abych připomněl tuto příležitost, chtěl bych dnes obzvláště přivítat všechny poslankyně v Evropském parlamentu a vyjádřit jim výraz díků za jejich příspěvek. |
Членовете на съдебната власт и други хора, ангажирани в действията срещу Аун Сан Су Чи, са включени в списък с лица, на които следва да бъде отказана виза и чийто активи следва да бъдат замразени. | cs | bg | 18,244 | Členy justice a další osoby zapletené do akce proti Aug Schan Su Ťij jsme zařadili na seznam osob, kterým nebudou udělena víza a jejichž aktiva budou zmrazena. |
И така ситуацията се подобрява. | cs | bg | 20,837 | Takže se situace zlepšuje. |
Освен това бих ви припомнил, че относно паспортите на децата съществува явен финансов проблем за семействата, но това е въпрос, който се регулира във всяка държавачленка; също така бих подчертал, че при пътувания в рамките на Шенгенската зона личната карта е достатъчна. | cs | bg | 23,267 | Dále bych rád upozornil na to, že v souvislosti s dětskými cestovními pasy skutečně vznikají rodinám finanční náklady, které jsou však v kompetenci členských států. Rád bych zdůraznil, že k cestování v rámci schengenského prostoru nadále postačí identifikační průkaz. |
И все пак, не считам проектодоклада за особено задоволителен. | cs | bg | 7,475 | Návrh zprávy však nepovažuji za příliš šťastný. |
И все пак, очевидно е твърде рано да откриваме картите си, публикувайки част от цифрите. | cs | bg | 16,179 | Je však jasné, že je příliš brzy odkrýt naše karty tím, že zveřejníme některá čísla. |
Тогава към него се отнасяха както лекарствата за ветеринарната медицина, така и лекарствените продукти за хуманната медицина. | cs | bg | 20,774 | Vztahoval se na veterinární léčiva i humánní léčivé přípravky. |
Съгласен съм с докладчика, че езиковата и културна разнородност на ЕС представлява огромно конкурентно преимущество и че ние очевидно трябва да подкрепяме програми за изучаване на езици и обмен в образователната и културната сфера. | cs | bg | 1,405 | Souhlasím se zpravodajem, že jazyková a kulturní různorodost Evropské unie představuje velkou konkurenční výhodu a je jednoznačně potřeba podporovat programy výuky jazyků a školních kulturních výměn. |
(Ръкопляскания) | cs | bg | 14,524 | (Potlesk) |
Затова трябва да включим държавите от Азия. | cs | bg | 10,907 | Musíme do toho zapojit asijské země. |
(ET) Европейските социални модели се сблъскват с много проблеми в момента - например с демографските промени и с глобализацията, които също влияят на обсъжданите модели. | cs | bg | 16,270 | (ET) Evropské sociální modely se v této době potýkají s mnoha problémy, například demografickými změnami a globalizací, což také ovlivňuje projednávané modely. |
(CS) Гжо Председател, дихлорметанът притежава наркотично действие, което уврежда централната нервна система и предизвиква загуба на съзнание, както и кардиотоксичен ефект. | cs | bg | 8,162 | (CS) Paní předsedkyně, diflormetan má narkotické účinky, jež vedou k poškození centrální nervové soustavy a ztrátě vědomí, a také kardiotoxické účinky. |
Това е абсолютно ясно. | cs | bg | 7,561 | To je naprosto jasné. |
Всяка друга алтернатива, включително и опцията в алтернативното предложение на групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи, би могла да направи невъзможно за държавите-членки използването на Кохезионните фондове, като част от кохезионната политика, за транспортни инфраструктурни проекти, различни от приоритетните проекти, свързани с трансевропейската транспортна мрежа, като последицата от това би било лишаването на Румъния от възможността да използва Кохезионните фондове за нуждите на транспортния сектор - фондове, от които Румъния се нуждае изключително много. | cs | bg | 17,477 | Všechny další alternativy, včetně možnosti navržené v alternativním návrhu skupiny PPE-DE, mohou členským státům znemožnit využít fondů soudržnosti, tvořících součást politiky soudržnosti, pro projekty dopravní infrastruktury, které nejsou prioritními projekty TEN-T, což by mohlo ve svém důsledku připravit Rumunsko o možnost využít fondů soudržnosti v odvětví dopravy, fondů, jež Rumunsko velmi potřebuje. |
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж. протокола | cs | bg | 15,093 | Schválení zápisu z předchozího zasedání: viz zápis |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.