Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Прегледът на съществуващите документи започна, но аз вече имам съмнения дали той ще даде желаните резултати.
cs
bg
14,972
Právě probíhá přezkum stávajících nástrojů, ale pochybuji, získáme-li žádoucí výsledky.
Въпреки че това е твърде чувствителна политическа тема, искам да изтъкна, че правилата за либерализирането на визовия режим са ясни и общи за всички.
cs
bg
4,814
I když je to velmi citlivé politické téma, ráda bych zdůraznila, že pravidla pro uvolnění vízové povinnosti jsou jasná a všeobecně platná.
- (FR) Гжо Председател, европейският сектор на текстила и облеклото е сектор, който понесе сериозни удари през последните няколко години от пагубните последици на глобализацията.
cs
bg
13,691
- (FR) Paní předsedající, evropské textilní a oděvní odvětví je sektorem, který byl v posledních několika letech tvrdě zasažen ničivými účinky globalizace.
Кажете ми конкретно искате ли сега да кажем: "Не искаме вашия газ, докато не зачитате правата на човека"?
cs
bg
21,767
Řekněte mi upřímně, zda opravdu chcete říci: "nechceme váš plyn, dokud nebudete dodržovat lidská práva"?
Четирите стълба на стратегията осигуряват обща рамка за подобряване на цялостната ситуация в региона на Балтийско море.
cs
bg
18,619
Čtyři základní pilíře celé strategie poskytují překlenovací rámec pro zlepšení celkové situace v Pobaltské oblasti.
Разглеждане на молба за международна закрила, която е подадена в една от държавите-членки от гражданин на трета държава или от лице без гражданство (преработен текст) (
cs
bg
1,449
Žádost o mezinárodní ochranu podaná v některém z členských států státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti (přepracované znění) (
Това действие също така ще създаде увереност у потребителите, че като купуват дървен материал и изделия от дървен материал, те не допринасят за задълбочаването на проблема с незаконната сеч и свързаната с нея търговия.
cs
bg
21,921
Toto opatření rovněž poskytne spotřebitelům jistotu, že kupují dřevo a dřevařské výrobky, které nezhoršují problém nelegální těžby dřeva a souvisejícího obchodu.
Този постулат гласи: "Европейският съюз носи особена отговорност за насърчаването и съхраняването на демокрацията не само на територията на Европейския съюз, но и извън него".
cs
bg
4,021
Dovolte mi citovat z usnesení: 'Evropská unie nese zvláštní díl odpovědnosti za podporu a zachování demokracie, a to nejen uvnitř Evropské unie, ale i mimo ni.
Независимо от това, имам проблем с този пакет.
cs
bg
15,775
Přesto mám s tímto balíčkem problém.
(DE) Гн Председател, първо, незабавно и един път завинаги трябва да се прекрати огъня и от двете страни - има широк консенсус по този въпрос в Парламента.
cs
bg
6,841
(DE) Pane předsedo, v první řadě potřebujeme dosáhnout okamžitého a trvalého příměří na obou stranách - o tom v této sněmovně panuje široká shoda.
Позволете ми да кажа, че ние, с помощта на Инструмента за стабилност и в тясно сътрудничество със секретариата на Съвета, сме ангажирани с редица дейности и изпълняваме все поважна роля в осигуряването на обучение на персонала на мисията за възлагане на обществени поръчки и финансова администрация, както и за обучение във връзка с ЕПСО на гражданските групи за спешно реагиране.
cs
bg
18,513
Dovolte mi říci, že jsme prostřednictvím Nástroje pro stabilitu a v úzké spolupráci se sekretariátem Rady zapojeni do řady aktivit a hrajeme stále důležitější úlohu v poskytování výcviku personálu misí v oblasti zásobování a finanční administrace a v oblasti výcviku vztahujícího se k EBOP pro civilní zásahové skupiny.
в писмена форма. - (NL) Г-жо Председател, госпожи и господа, от години Европейският парламент настоява за разширяване на списъка на стоките и услугите, към които да може да се прилага по избор намалена ставка на ДДС.
cs
bg
14,157
písemně. - (NL) Paní předsedající, dámy a pánové, Evropský parlament roky argumentoval ve prospěch rozšíření seznamu produktů a služeb, na něž by se mohly nepovinně vztahovat snížené sazby DPH.
Въпреки че този вид работа преобладава във всички държави-членки, статистическите изчисления на "работната сила" рядко я вземат предвид, не я анализират, оценяват и признават.
cs
bg
2,261
Přes rozšíření této práce ve všech členských státech statistická hodnocení "pracovní síly" to takřka neberou v úvahu a tato práce je nedostatečně analyzována, málo oceňována a není uznávána.
Въпреки това докладът включва и определени аспекти, които хвърлят сянка върху някои основни принципи на румънското общество (например приемането на семейството като основна клетка на обществото), или които противоречат на румънското законодателство (например употребата на наркотици).
cs
bg
12,588
Zpráva ale obsahuje určité závěry, které zpochybňují některé ze základních zásad v rumunské společnosti (jako například princip, že rodina je považována za základní prvek společnosti) nebo které jsou v rozporu s rumunskými právními předpisy (jako například braní drog).
Както е написал докладчикът, през 2006 г. само в ЕС-25 43 милиона души страдаха от недохранване, а 79 милиона бяха заплашени от бедност, което е повече от 20 % от цялото население на ЕС.
cs
bg
13,536
Jak uvádí pan zpravodaj, trpělo v EU-25 v roce 2006 podvýživou 79 milionů osob, přičemž 43 milionů osob bylo ohroženo chudobou, což je více než 20 % celkové populace v EU.
Гласувах против заключенията и препоръките на тристранния диалог между Съвета, Комисията и Парламента, защото:
cs
bg
21,333
písemně. - Hlasoval jsem proti závěrům a doporučením trialogu mezi Radou, Komisí a Parlamentem, protože:
Това също е област, в която държавите-членки могат да си сътрудничат, за да гарантират защита на потребителите, които се възползват от трансгранични услуги.
cs
bg
20,321
Jedná se rovněž o oblast, kde mohou členské státy spolupracovat na zajištění ochrany potřebitelů využívajících přeshraniční služby.
Докладчикът е предложил варианти за заплащане на такси от тежкотоварните автомобили за замърсяването, което причиняват, и за включване на шумовото замърсяване, причинявано от железопътния транспорт, съгласно разпоредбите в доклада.
cs
bg
22,995
Zpravodaj ve zprávě prosazuje možnosti vybírat poplatky z těžkých nákladních vozidel (HGV) za znečištění, které způsobují, včetně znečištění hlukem, které způsobuje železniční doprava.
Въпреки че е посочено, че целта на предложената правна рамка е да улесни установяването на тези инфраструктури, опитът показва, че по принцип поразвитите страни се възползват в найголяма степен.
cs
bg
10,742
Ačkoliv se uvádí, že cílem navrhovaného právního rámce je usnadnit zřízení takovýchto infrastruktur, zkušenost ukazuje, že největší zisk mají obvykle nejrozvinutější země.
Смятам, че предложените по компромисен начин разпоредби за участието на служителите са в противоречие с договорената цел, с други думи, противоречат на лесното прилагане и ефективността на статута на малките и средни предприятия.
cs
bg
10,179
Myslím si, že ustanovení o účasti pracovníků navrhované v kompromisu jdou proti dohodnutému cíli, jinými slovy jdou proti ulehčení a efektivnosti tohoto statutu pro malé a střední podniky.
Нямам предвид само разочарованието сред широката общественост, а по-специално риска за политическата стабилност в трите държави.
cs
bg
21,678
Nehovořím jen o zklamání široké veřejnosti, ale zejména o riziku pro politickou stabilitu v těchto třech zemích.
В действителност, по своята същност европейското гражданство е твърде изкуствена концепция.
cs
bg
16,253
Evropské občanství je svou povahou ve skutečnosti do značné míry umělé.
Все пак, има много резерви, които трябва да се отбележат.
cs
bg
6,422
Je však třeba vyjádřit mnoho výhrad.
от името на групата UEN. - (PL) Г-н председател, ще започна с поздравление към министър-председателя Тополанек за отличната подготовка на Европейската среща на върха и за отличното председателство досега.
cs
bg
1,852
Pane předsedo, začnu blahopřáním panu předsedovi vlády Topolánkovi k vynikající přípravě Evropského summitu a k tomu, co dosud bylo velmi dobrým předsednictvím.
Време за гласуване (продължение)
cs
bg
4,659
Hlasování (pokračování)
(La séance est levée à 12 h 50)
cs
bg
1,492
(Zasedání bylo ukončeno ve 00:50 hod.)
Това е и реформаторски договор.
cs
bg
433
Je to také smlouva reformní.
Всеки, който смята, че Европейският съюз върви в посока към по-слабо участие и преотстъпване на правомощията си, просто трябва да погледне към резултатите от днешното гласуване.
cs
bg
1,586
Stačí jen, aby se každý, kdo se domnívá, že Evropská unie směřuje k utlumení své aktivity a přenesení pravomocí, podíval na dnešní hlasování.
Разисквания по случаи на нарушаване на правата на човека, демокрацията и принципа на правовата държава (обявяване на внесените предложения за резолюции): вж. протокола.
cs
bg
16,173
Rozpravy o případech porušování lidských práv, demokracie a právního státu (oznámení předložených návrhů usnesení): viz zápis
Следователно време е да се изпрати силно и ясно послание към Съвета за изменение на рамковото решение на Съвета относно борбата срещу сексуалната експлоатация на деца и детската порнография.
cs
bg
7,548
Proto je čas vyslat jasný signál Radě, aby přezkoumala své rámcové rozhodnutí pro boj proti sexuálnímu vykořisťování a dětské pornografii.
Г-жо председател, оценявам изключително много обстоятелството, че държавите-членки са приели приоритети в рамките на целите от Барселона, свързани с достъпа до услуги за отглеждане на деца.
cs
bg
16,411
Paní předsedající, velmi chválím členské státy, které schválily ty barcelonské cíle, jež se týkají přístupu dětí k péči o děti.
Това няма да стане и аз съжалявам.
cs
bg
9,502
Nyní se tak nestane, a to je mi líto.
Водихме повторни преговори за вътрешноводния транспорт и наложихме допълнителен компромис на Съвета. Тревогите ни трябваше да приключат на първо четене.
cs
bg
18,897
Obnovili jsme jednání o vnitrozemské vodní dopravě a takřka jsme v Radě prosadili další kompromis, Našim cílem bylo dokončit tuto věc při prvním čtení.
При цените на хранителните стоки в последно време се наблюдава много рязко покачване.
cs
bg
486
Ceny potravin v poslední době prudce vzrostly.
Мъдрото и отговорно оползотворяване на природните ресурси придобива все по-голямо значение, като се има предвид очевидното и неприемливо изчерпване на тези ресурси с течение на годините както в качествено, така и в количествено отношение.
cs
bg
2,998
Rozumné a odpovědné využívání přírodních zdrojů je stále důležitější vzhledem k očividnému a nepřijatelnému celá léta trvajícímu vyčerpávání těchto zdrojů z hlediska kvantity i kvality.
Потесните икономически връзки между Китай и Тайван имат потенциала да способстват един поположителен подход към пообщия въпрос за отношенията в района на Тайванския пролив.
cs
bg
19,741
Užší hospodářské vazby mezi Čínou a Tchaj-wanem mohou napomoci pozitivnějšímu přístupu k širšímu spektru otázek ve vztazích mezi zeměmi na obou stranách průlivu.
Все пак, не можем да подкрепим настоящата резолюция, при условие че съдържа недоказани обвинения, които все още не са отсъдени от съответните органи.
cs
bg
24,554
Nicméně toto usnesení nemůžeme podpořit, pokud bude zahrnovat nepodložená obvinění, které nebyla dosud posouzena příslušnými orgány.
В същото време ЕС и други организации насърчават неолиберална икономическа реконструкция в Косово, но не това искат местните хора.
cs
bg
4,046
Současně, Evropská unie a jiné organizace podporují neoliberální hospodářskou rekonstrukci v Kosovu, ale to místní lidé nechtějí.
Очакваме, че тя ще осъществи по-здраво сътрудничество с националните служби и ще гарантира, че черните списъци няма да се пренебрегват и че санкциите всъщност са разубеждаващ фактор - доста важен въпрос за нас като парламентаристи.
cs
bg
21,758
Očekáváme, že zajistí výraznější propojení s vnitrostátními úřady a to, že nebudou podkopávány černé listiny a pokuty budou skutečně odstrašující - což je pro nás jako pro poslance docela důležitý bod.
Международният финансов съд ще притежава пълномощията да разследва спекулациите и спекулантите, да инспектира зоните на "данъчен рай", да регулира и да наказва нарушителите.
cs
bg
23,259
Tento mezinárodní finanční soudní dvůr by měl pravomoc vyšetřovat spekulace, spekulanty, provádět inspekce v daňových rájích, regulovat a trestat viníky.
Да, съгражданите ни имат право на сигурност, но правото трябва да се упражнява така, че да не сме принудени да живеем в едно голямо братско общество, където всеки знае всичко за нас.
cs
bg
11,397
Ano, naši spoluobčané mají právo na bezpečnost, ale musí tak být učiněno bez toho, abychom byli nuceni žít ve společnosti podobné reality show "Big Brother", kde o nás bude každý všechno vědět.
С Договорът от Лисабон ще бъдем по-силни в бъдеще и ще имаме по-добри възможности за действие.
cs
bg
7,701
S Lisabonskou smlouvou budeme v budoucnu silnější a budeme lépe schopni jednat.
Прекъсване на сесията
cs
bg
15,371
Přerušení zasedání
Междинните споразумения все още не включват всички държави от АКТБ.
cs
bg
22,349
Prozatímní dohody ještě nezahrnují všechny země AKT.
Вие преговаряхте с нас по всички тези споразумения по един добър начин.
cs
bg
22,353
Všechny tyto kompromisy jste s námi vyjednal správným způsobem.
Това е практика в редица държави-членки.
cs
bg
22,271
K tomu došlo v několika členských státech.
Вярно е, че работодателите носят отговорност за незаконната заетост.
cs
bg
19,816
Je pravda, že jsou zaměstnavatelé odpovědní za nelegální práci.
В същото време обаче искам да изясня, че това, от което много хора се страхуват или смятат, че трябва да се страхуват, няма да се случи.
cs
bg
9,958
Zároveň bych však chtěl dostatečně zdůraznit, že to, čeho se mnozí obávají nebo si myslí, že by se měli obávat, nenastane.
Това е безотговорност към човечеството и показва липса на внимание към тези учени, които съзнателно поддържат определени етични принципи, а други не.
cs
bg
6,687
Je to neodpovědné vůči lidstvu a také bezohledné vůči těm vědcům, kteří dobrovolně dodržují určité etické principy, zatímco ti ostatní nikoli.
Може би ще е уместно Европейският парламент или Вие, г-н председател, да призовете националните парламенти да се запознаят с тази резолюция, след което да я подкрепят или допълнят, като вземат предвид специфичните за съответната държава обстоятелства.
cs
bg
13,613
Možná by bylo vhodné, aby Evropský parlament nebo vy, pane předsedo, vyzval vnitrostátní parlamenty, aby se seznámily s tímto usnesením a podpořily jej či jej doplnily při zohlednění zvláštních národních okolností.
Report: Genowefa Grabowska
cs
bg
9,032
Report: Genowefa Grabowska
(EN) Гн Председател, за този начин на хранене се знае, че е важен фактор, допринасящ за доброто здраве.
cs
bg
14,707
Pane předsedající, je známé, že strava významně přispívá k dobrému zdraví.
През 2007 г. в резултат от разследването, проведено от комисията, която председателстваше по този въпрос, Европейският парламент прие резолюция, съдържаща десетки препоръки, които имаха за цел да се предотврати повторното извършване на тези незаконни дейности.
cs
bg
6,148
V roce 2007 v důsledku vyšetřování vedené výborem, který na tuto záležitost dozíral, přijal Evropský parlament usnesení s desítkami doporučení, které mají opakování těchto nelegálních činností zabránit.
Не възнамеряваме отново да отваряме въпроси от компетенциите на Комитета за подпомагане на развитието (КПР).
cs
bg
20,027
člen Komise. - Nemáme v úmyslu znovu otevírat otázky oficiální rozvojové pomoci.
Увеличаване на плащанията по вноски от структурните фондове с 2 %, като по този начин се позволява изплащане на допълнителни вноски, възлизащи на 6,25 млрд. EUR през 2009 г.
cs
bg
4,924
Zvýšení splátkových plateb ze strukturálních fondů o 2 %, což umožní platbu dalších splátek do výše 6,25 miliardy EUR v roce 2009.
Освен това, как може да се обвинява само Русия за недоразумението по проблемите, свързани със сигурността, когато експанзията на НАТО до границите й обикновено се тълкува от Русия като провокация и заплаха?
cs
bg
11,991
Dále, jak může být z neporozumění v bezpečnostních otázkách viněno pouze Rusko, když Rusové přirozeně vnímají rozšíření NATO až ke svým hranicím jako provokaci a ohrožení?
Трябва да дадем възможност за по-качествени и по-евтини жилища за всички, не само за тези, които живеят в социални жилища.
cs
bg
15,165
Zvýšit si kvalitu a zlevnit bydlení musíme umožnit všem, nejen těm, kdo žijí v sociálních bytech.
Причина за това, на първо място, е фактът, че докато работниците по време на криза губят само работата си, предприемачите в затруднено положение могат да изгубят работата си, работниците и цялата си бизнес дейност.
cs
bg
2,350
Důvodem je především to, že zatímco pracovníci v krizi přicházejí jen o své zaměstnání, podnikatelé, kteří se dostanou do potíží, mohou ztratit své zaměstnání, své zaměstnance i celý podnik.
Стената, издигната от еврото, се доказа като успешна защита на икономическите интереси не само в рамките на Европейския съюз, но също и на тези в цяла Европа.
cs
bg
1,030
Hráz v podobě eura se ukázala jako úspěšná ochrana, a to nejen pro hospodářské zájmy v Evropské unii, ale také pro obyvatele širší Evropy.
Ние трябва да покажем какво е реалното положение и да отстояваме правото да проверяваме тези центрове - нещо, което тези посещения позволяват. Трябва да постъпваме именно по този начин, за да може нещата да се променят.
cs
bg
18,008
Musíme sledovat skutečnost na místě a hájit právo kontroly těchto středisek - tedy něco, co tyto prohlídky umožňují - a to proto, abychom mohli podniknout opatření ke změně.
Г-н Ford и г-н Fjellner говориха общо за важността на търговията и аз съм напълно съгласна с анализа.
cs
bg
10,666
Pan Ford a pan Fjellner hovořili o významu všeobecného obchodu a zcela souhlasím s jejich analýzou.
Надявам се, че тогава ще постигнем положителни резултати.
cs
bg
11,586
Věřím, že tak dosáhneme kladných výsledků.
Това достатъчно ли е, за да може ЕС да изгради сфера на влияние в региона?
cs
bg
5,269
Je to skutečně dostačující k tomu, aby si Evropská unie vybudovala v daném regionu vliv?
Най-вече целта е да се даде началото на възможни подобрения в неговата дейност.
cs
bg
1,428
A především má stanovit, v čem je případně možné činnost Rady zlepšit.
Само ако не допуснем разединение, ще бъдем силни.
cs
bg
21,800
Pouze pokud nedovolíme, abychom byli rozděleni, budeme silní.
Съгласно разпоредбите на член 90, параграф 4 от правилника, предложението за резолюция се включва за разискване и гласуване в дневния ред на настоящата сесия.
cs
bg
18,494
90 odst. 4 jednacího řádu je návrh usnesení zařazen do rozpravy a hlasování o pořadu jednání aktuálního zasedání.
Кой ще плати за всичко това?
cs
bg
15,910
Kdo toto všechno zaplatí?
Наблюдаваният през последните години отлив от селското стопанство е категорично доказателство за това.
cs
bg
4,683
Úpadek zemědělství, ke kterému docházelo v posledních letech, to ukazuje jasně více než kdy jindy.
В този параграф поставяме искането документите да бъдат създавани посредством използването на текстообработващ софтуер с отворен код, казано на технологичен език, както и ефективно многоезичие и технологии, които дават възможност на лица с увреждания да получат достъп до информация и документи.
cs
bg
10,318
V tomto odstavci žádáme, aby byly dokumenty vytvářeny s využitím textových editorů s otevřeným zdrojem, při účinném uplatňování mnohojazyčnosti a používání technologií, které umožní přístup k informacím a dokumentům rovněž osobám se zdravotním postižením.
Друг проблем е таксата за услуга при наемането на външни изпълнители.
cs
bg
11,820
Dalším problémem je poplatek za službu při outsourcingu.
Те отразяват определени противоречия в рамките на блокирания кръг преговори от Доха.
cs
bg
23,293
Odráží určité konflikty v rámci zablokovaného kola jednání z Dohá.
Също така тясно си сътрудничим с различни неправителствени организации, за да получим информация от тях относно възможни формати, като често включваме деца и имаме съдържателно детско участие.
cs
bg
5,027
Úzce také spolupracujeme s různými nevládními organizacemi, abychom od nich získali informace o možných formách v tomto směru, do kterých jsou často zapojeny děti a na kterých se smysluplným způsobem podílejí děti.
Две хиляди пристигнали на Лампедуза през Коледните празници е нищо в сравнение с това!
cs
bg
8,125
2 000 přistěhovalců, kteří připluli na Lambedusu během Vánoc, proti tomu není nic!
Пазарът не работи.
cs
bg
16,966
Trh nefunguje.
Аз обаче считам, че ние следва също така да разискваме - и това трябва да бъде направено от чешките депутати и сенатори - институционалното равновесие в Чешката република.
cs
bg
18,091
Ale já myslím, že my bychom zde měli, a to by měli i čeští poslanci a senátoři, diskutovat institucionální rovnováhu v České republice.
Съгласен съм с г-жа Ana Maria Gomes за това, че страните от Африканския рог имат сериозни проблеми със спазването на правата на човека и с доброто управление - много други колеги също споменаха това.
cs
bg
11,336
Souhlasím s Anou Marií Gomesovou, že země Afrického rohu čelí vážným problémům v oblasti lidských práv a řádné správy věcí veřejných - a zmínila se o tom také řada dalších kolegů.
Когато говорехте за проекта "Дезертек", имах чувството, че в известна степен сте резервиран към него.
cs
bg
21,809
Když jste hovořil o projektu DESERTEC, nemohl jsem se zbavit pocitu, že máte do jisté míry zataženou ruční brzdu.
И не на последно място - съжалявам, че дадох толкова дълъг отговор - по отношение на форума за спорта, който г-н Heaton-Harris спомена, всъщност ние вече го създадохме.
cs
bg
8,514
A nakonec - a omlouvám se, že jsem odpověděl dlouze - co se týče sportovního fóra, které zmínil pan Heaton-Harris, vlastně jsme ho založili.
Това се отнася и за опита да се вкара насила в документа потресаващото намаление на емисии от 80 % до 2050 г. отколкото по-реалистичните 50-80 %.
cs
bg
18,939
Podobně je to se snahou protlačit do dokumentu ohromující 80 % snížení emisí do roku 2050 místo reálnějších 50 až 80 %.
Бил съм многократно в Израел, включително в Сдерот, и знам много за онова, което се случва там, но това израелско действие е непропорционално, прекомерно и нечовешко.
cs
bg
5,890
Byl jsem v Izraeli několikrát, také ve Sderot, vím hodně o tom, co se tam děje, ale tato izraelská akce je nepřiměřená, přehnaná a nelidská.
Също така приветствам факта, че осъждаме тази може би прекомерна реакция от страна на Израел и правилно показахме, че това не е начинът да се постигне мир, даже напротив, излага мира на риск.
cs
bg
14,036
Rovněž vítám skutečnost, že odsuzujeme pravděpodobně nepřiměřenou reakci ze strany Izraele a že jsme správně určili, že se nejedná o způsob zajištění míru, protože naopak mír ohrožuje.
(ЕN) Ще се съгласи ли действащият председател с мен, че положението, в което се намираме, не прилича на това от 30-те години на ХХ-ти век, а по-скоро на това от края на Втората световната война и че това, което наистина ни трябва, е нещо подобно на плана Маршал за възстановяването на Европа?
cs
bg
11,871
Souhlasí se mnou úřadující předseda, že situace, ve které se nacházíme, se nepodobá 30. letům 20. stol., ale že více připomíná situaci na konci druhé světové války a že to, co doopravdy potřebujeme, je něco na způsob Marshallova plánu jako vstupu nového kapitálu pro obnovu Evropy?
Той се е посветил с цялото си сърце на въпросите на езика и е абсолютно вярно, че езикът е основно право.
cs
bg
3,289
Věnoval se těmto jazykovým věcem celým svým srdcem a je naprostá pravda, že jazyk je základním právem.
Искаме новият орган ОЕРЕС да заработи; искаме новият регулаторен орган да работи заедно с нас в Парламента, за да се гарантира, че нещата ще се случат възможно най-бързо.
cs
bg
6,779
Chceme, aby začal pracovat nový úřad BEREC; chceme, aby nový regulační orgán s námi v Parlamentu spolupracoval, aby bylo zajištěno co nejrychlejší zavedení těchto věcí.
Днешна Русия не е достатъчно смела да посрещне ужасяващата истина.
cs
bg
13,891
Dnešní Rusko není dost statečné, aby se postavilo čelem vůči této hrůzné pravdě.
Президседателството е убедено, че сега има възможност за ангажимент с Туркменистан и този подход е единственото ефективно средство за установяване на откровен диалог по въпроси като тези за правата на човека.
cs
bg
18,078
Předsednictví je přesvědčeno, že dnes existuje příležitost k navázání vztahu s Turkmenistánem a že takový přístup je jediným účinným prostředkem k nastolení otevřeného dialogu o otázkách jako lidská práva.
Няколко думи относно Европа, г-н председател. Когато бедствието ни сполетя, Европа беше там, както ще бъде и занапред посредством фондовете и другите действия, които бяха споменати.
cs
bg
5,419
Pár slov k Evropě, pane předsedající: když udeřila katastrofa, byla Evropa na místě, stejně jako bude i v nadále prostřednictvím fondů a dalších uvedených prostředků.
В същото време тези области са изключително уязвими спрямо екологичните промени, причинени от човешката дейност - например в резултат на моторизацията, химикалите и изменението на климата - и с появата на чуждоземни растения и животински видове. Ние трябва да внимаваме несвойствени посетители да не застрашат дивата природа, и следователно всички форми на туризъм трябва да бъдат поставени под наблюдението на експертите по опазването на природата.
cs
bg
5,764
Tyto oblasti jsou však zároveň extrémně zranitelné vůči dopadu změn životního prostředí způsobených člověkem - například v důsledku motorizace, chemických látek a změny klimatu - a zavádění invazivních nepůvodních druhů rostlin a živočichů.
Струва си също да се отбележи, че нашият съсед, Съветът на Европа, разработи пакет от международни правно задължителни и незадължителни инструменти по тези проблеми, които показват, че киберпространството не е зона на беззаконие и че държавите-членки са задължени да защитават индивидуалните права и свободи чрез националното си законодателство, inter alia, Конвенцията за киберпрестъпленията и допълнителния Протокол 3 към нея.
cs
bg
732
Rovněž je cenné poznamenat, že náš soused, Rada Evropy, vytvořila k této problematice řadu mezinárodně závazných i nezávazných nástrojů, které všechny ukazují, že kyberprostor není bezprávným prostorem a že mají členské státy povinnost chránit individuální práva a svobody prostřednictvím svých právních předpisů, mimo jiné Úmluvu o kyberkriminalitě a její dodatkový protokol č. 3.
Аз обаче не можах да подкрепя цялостния доклад заради включването на въпроси, които считам за проблеми на субсидиарността - и те наистина са такива - т.е. от компетентността на съответната държава-членка, а не въпроси, за които Европейският парламент трябва да приеме становище.
cs
bg
21,128
Nicméně celkově nemohu zprávu podpořit, protože obsahuje záležitosti, o nichž jsem přesvědčena, že by měly být, a vlastně i jsou, záležitostmi subsidiarity - tedy v kompetenci členských států -, a tudíž by o nich neměl rozhodovat Evropský parlament.
Само лековерни политици в съвременна Европа могат да смятат, че Русия вече не извършва подобен шантаж и провокации, независимо от това, че е ръководена от бившия служител на КГБ Putin.
cs
bg
14,809
Pouze naivní politici v současné Evropě mohou věřit, že Rusko už takové vydírání a provokace nepoužívá, přestože v jeho čele stojí důstojník KGB Putin.
Ние не сме съгласни с предложения компромис, който отхвърля системата на груповия надзор.
cs
bg
24,535
Nesouhlasíme s kompromisem, který je navrhován a který odmítá systém dozoru nad skupinou.
Не съм подготвен за консултация след 7 юни, докато този Парламент не бъде свикан официално за първото си заседание.
cs
bg
19,922
Nejsem připraven konzultovat po 7. červnu, dokud nebude tento Parlament formálně svolán k svému prvnímu zasedání.
Важно е да се подкрепя инвестирането на повече средства в научни изследвания върху последиците от политиката в областта на рибарството за рибните запаси, екосистемите и биоразнообразието.
cs
bg
2,070
Je důležité podpořit vyšší investice do výzkumu zabývajícího se důsledky rybářské politiky pro rybí společenstva, ekosystémy a biologickou rozmanitost.
Този процес продължава вече над три години и през цялото това време ние настоявахме за повече безопасност за пътниците, океаните, моретата и морските пътища.
cs
bg
14,405
Tento proces je více než tři roky starý a během této doby jsme se velmi silně zasazovali o větší bezpečnost cestujících, oceánů, moří a námořních tras.
Дания внесе предложение пред Арктическия съвет да разгледа съществуващите споразумения с оглед те да бъдат актуализирани.
cs
bg
21,647
Dánsko předložilo Arktické radě návrh k přezkoumání stávajících dohod s ohledem na jejich aktualizaci.
График на следващите заседания: вж. протокола
cs
bg
19,440
Termíny příštích zasedání: viz zápis
от името на групата IND/DEM. - (NL) Г-н председател, функционирането на Регламента относно времето на управление на превозно средство и периодите на почивка е най-после в дневния ред.
cs
bg
22,042
jménem skupiny IND/DEM. - (NL) Pane předsedající, fungování nařízení o době řízení a době odpočinku se konečně dostává na program plenárního zasedání.
Първото условие е спазено чрез ограничаване на предложения регламент до двустранните споразумения в областта на компетентността и признаването, и изпълнението на съдебни решения по гражданскоправни и търговскоправни въпроси.
cs
bg
24,329
První podmínka je splněna omezením navrženého nařízení na dvoustranné dohody v oblastech soudní pravomoci a uznávání a vymáhání rozsudků a rozhodnutí v občanských a obchodních záležitostech.
Нека направя един последен коментар.
cs
bg
2,700
Dovolte mi jednu poslední poznámku.