Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Находището в Чирен, например, което ще реши проблемите в криза, с минимум доставки, не е въобще отбелязано. | cs | bg | 16,537 | Například plynové pole v Chirenu, které vyřeší problémy krize minimálních dodávek, nebylo zmíněno vůbec. |
Това е ключов политически акт. Политически акт, който е от жизнено значение за осигуряването на стабилно бъдеще за нашия континент и останалите... | cs | bg | 22,420 | Je to významný politický akt - politický akt, jenž je nezbytný k tomu, aby nejen našemu kontinentu byla zajištěna stabilní budoucnost.... |
Преди да бъда избран, аз самият бях самостоятелно заето лице и моята съпруга играеше жизненоважна роля в това предприятие. | cs | bg | 24,106 | Já sám, než jsem byl zvolen, jsem byl osobou samostatně výdělečně činnou a moje žena hrála v tomto podnikání životně důležitou roli. |
Вярвам, че държавите отвъд източната граница на Европейския съюз са наши стратегически партньори. | cs | bg | 6,286 | Domnívám se, že země ležící za hranicemi východních hranic EU jsou našimi strategickými partnery. |
действащ председател на Съвета. - (SV) Г-н председател, уважаеми колеги, позволете ми първо да ви поздравя за избора на новия ви председател. | cs | bg | 8,129 | úřadující předseda Rady. - (SV) Pane předsedo, vážení poslanci, vážené poslankyně, dovolte, abych vám nejprve poblahopřál ke zvolení vašeho nového předsedy. |
Научноизследователска и развойна програма, насочена към подобряване качеството на живот на възрастните хора чрез използване на нови информационни и комуникационни технологии ( | cs | bg | 21,156 | Zlepšení kvality života seniorů ( |
Тя е относително лесна за заобикаляне чрез използването например като посредници на инвестиционни дружества, които директивата не дефинира като агенти по плащанията и по тази причина те не са задължени да участват в системата за обмен на информация. | cs | bg | 10,644 | Je poměrně snadné obejít ji, například pomocí zprostředkujících investičních společností, jež směrnice nedefinuje jako subjekty vykonávající hospodářskou činnost, a které tedy nepodléhají povinnosti účastnit se v systému výměny informací. |
Данните от последния доклад за сближаването ни показват, че въпреки че различията между регионите намаляват, като по този начин отговарят на принципа на сближаване, сега трябва да се справим с друг проблем, а именно продължаващите различия между регионите. | cs | bg | 6,702 | Údaje z nejnovější zprávy o soudržnosti ukazují, že se sice rozdíl mezi regiony zmenšil, a tudíž se naplnil princip soudržnosti, dnes však musíme řešit jiný problém, a to přetrvávání meziregionálních rozdílů. |
Без международна и регионална подкрепа, която стимулира появата на благоприятни условия за неговото приложение, споразумението ще има малък шанс за успех. | cs | bg | 16,577 | Bez mezinárodní a regionální podpory, které zvyšují možnost vytvoření příznivých podmínek pro plnění dohody, nemá tato dohoda téměř žádnou šanci uspět. |
(EN) Г-н председател, от името на 350 съкратени работници на "Форд" в Уорли и Дънтън в Есекс, както и от името на 1400 работници на "Дженеръл Мотърс" в "IBC vans" в Лутън - умножете по две, ако броите и доставчиците - искам да приветствам направеното тази вечер заявление, че тези автомобилни производители няма да бъдат оставени да загинат. | cs | bg | 7,926 | Pane předsedající, jménem 350 pracovníků Fordu, kteří byli pro nadbytečnost propuštěni ve Warley a Duntonu v Essexu, a jménem 1 400 pracovníků General Motors v továrně IBC vyrábějící dodávky - dvojnásobného počtu, pokud do tohoto čísla zahrneme i dodavatele -, chci vyjádřit svou radost z dnešního prohlášení, že nedovolíme, aby tito výrobci zbankrotovali. |
Бих искала да приключа с една съвсем малка забележка. | cs | bg | 13,492 | Ráda bych zakončila malou poznámkou. |
Tърговия с вътрешна информация и манипулирането на пазара (изпълнителни правомощия на Комисията) (вот) | cs | bg | 11,844 | Obchodování zasvěcených osob a manipulaci s trhem (prováděcí pravomoci svěřené Komisi) (hlasování) |
Въпреки многото ми искания, не ми беше предоставено правдоподобно солидно доказателство за това, че пръстовите отпечатъци, снети между 6-годишна и 12-годишна възраст, могат да бъдат основа за удостоверяване на самоличността много години по-късно, без да има опасност от грешки. | cs | bg | 6,597 | Přes četné žádosti se mi nikdy nedostalo důvěryhodných a reálných důkazů o tom, jak by otisky prstů odebrané mezi šesti a dvanácti lety věku mohly být základem pro ověření a identifikaci bez rizika pochybení. |
Искам да благодаря на г-жа Jackson за нейното предложение за изменение. | cs | bg | 18,167 | Děkuji kolegyni Jackson za pozměňovací návrhy. |
Важно е допълнително да се засилят отговорностите на държавите-членки, които управляват над 80 % от европейския бюджет, особено в области на съвместно управление. | cs | bg | 12,458 | Je třeba dále posílit odpovědnost členských států, které spravují více než 80 % evropského rozpočtu, zejména v oblastech spadajících do sdílené správy. |
Мнозинството в този Парламент отказва да признае политическите си загуби. | cs | bg | 8,664 | Většina v tomto Parlamentu odmítá uznat své politické prohry. |
Като цяло съм бил свидетел на сериозни насърчаващи дейности от страна от Комисията и Парламента във връзка с протекционистичните тенденции, което би било стъпка назад. | cs | bg | 2,463 | Celkově vnímám činnost Komise a Parlamentu v tomto směru, pokud jde o tendence k protekcionismu, které by znamenaly krok zpět, jako nadějnou. |
Като Парламент ние трябва да се справим по-добре. | cs | bg | 20,877 | Jako Parlament bychom měli dosáhnout něčeho lepšího. |
За тях няма "върни на изпращача". | cs | bg | 16,115 | U nich neplatí "vraťte adresátovi". |
Предстои ни да извървим дълъг път, преди да постигнем обща политика в областта на предоставянето на убежище. | cs | bg | 17,409 | Máme před sebou ještě dlouhý kus cesty, než dosáhneme společné azylové politiky. |
Летищни такси ( | cs | bg | 3,725 | Letištní poplatky ( |
Действително според приблизителни изчисления, броят на пътниците, ползващи бизнес авиацията може да се удвои в следващите десет години. | cs | bg | 10,949 | Dokonce se očekává, že by se počet cestujících v komerčním letectví mohl přibližně v následujících deseti letech zdvojnásobit. |
(NL) Г-жо председател, госпожи и господа, благодаря на Комисията за изявлението й. | cs | bg | 8,281 | (NL) Paní předsedající, dámy a pánové, děkuji Komisi za její vystoupení. |
Антикомунизмът иска още да принуди комунистическите партии, които отстояват твърдо принципите си, да ги изоставят и да се интегрират. | cs | bg | 19,546 | Chce také přinutit komunistické strany, které stojí pevně za svými principy, aby je zavrhly a integrovaly se. |
За последните 12 месеца са загубени 100 000 работни места в частния сектор, а Вие създадохте 30 000 работни места в публичния сектор. | cs | bg | 7,301 | Za posledních 12 měsíců jsme přišli o 100 000 pracovních míst v soukromém sektoru a vy jste přesto vytvořil 30 000 pracovních míst ve veřejném sektoru. |
Вярвам, че ЕС ще прояви същата отговорност, когато изпаднат в криза и икономически спад сектори, които може да се каже, че осигуряват работни места главно за жените. | cs | bg | 7,646 | Věřím, že EU prokáže stejný stupeň oddanosti, až krizi a pokles dolehne i na to, co můžeme považovat za ženská pracovitě. |
Бих искал да цитирам част от писмото, което г-н председателят Pöttering ми изпрати в качеството ми на председател на комисията по международна търговия. | cs | bg | 13,115 | Rád bych citoval z dopisu, který mi jako předsedovi Výboru pro mezinárodní obchod zaslal předseda Pöttering. |
Сребреница е страшно свидетелство за това, че през 1995 г. ужасите на Втората световна война се повториха в Европа по най-възмутителния начин. | cs | bg | 22,724 | Srebrenica je hrůzným svědectvím toho, že se v roce 1995 hrůzy druhé světové války v Evropě opakovaly tím nejděsivějším způsobem. |
Нужно е доверие в способността ни да приложим регулаторният ни дневен ред: без регулаторна форма няма да създадем доверието, че промените ще имат дълготраен ефект. | cs | bg | 11,513 | Je nutná důvěra v naši schopnost prosadit regulační program: bez regulace nevytvoříme důvěru v trvalý účinek změny. |
Настояваме да бъде упражнен натиск върху Комисията, тъй като до този момент Европейската комисия е показала единствено слабост и пълна липса на интерес или загриженост. | cs | bg | 1,805 | Požadujeme rovněž vyvinutí tlaku na Komisi, protože dosud Evropská komise ukázala pouze slabost a celkový nedostatek zájmu nebo obav. |
От името на председателя на Комисията бих искала горещо да Ви благодаря за успешното председателство. | cs | bg | 21,854 | Jménem předsedy Komise i celé Komise bych vám ráda srdečně poděkovala za úspěšné předsednictví. |
Също на Малпенса, нискотарифната авиокомпания "EASYJET" има 15 534 слота през 2008 г., а на 24 март 2009 г. - 22 936, значително увеличение, представляващо 47 % нарастване на капацитета. | cs | bg | 13,670 | Nízkonákladová letecká společnost easyJet měla také v Malpense 15 534 letištních časů v roce 2008 a 22 936 letištních časů ke dni 24. března 2009, což je výrazný nárůst představující zvýšení kapacity o 47 %. |
Това са типовете въпроси, които очаквахме да намерят място в резолюцията, а не безсмислено изброяване на добри намерения. За съжаление, това не стана. | cs | bg | 17,877 | Takové otázky jsme v usnesení očekávali, a ne bezvýznamný seznam dobrých úmyslů, kterým se bohužel usnesení stalo. |
Гн Председател, инструментът за добросъседство и партньорство има нужда да бъде ревизиран, така че да гарантира опростени процедури и в същото време да подобри прозрачността. | cs | bg | 21,823 | jménem skupiny PSE. - (EL) Pane předsedající, je třeba přezkoumat nástroj sousedství a partnerství, aby došlo ke zjednodušení postupů a zároveň ke zvýšení transparentnosti. |
Одобряването на резолюцията би означавало, че ще изпратим силен сигнал до хората в Молдова, за да им покажем, че не са сами, че виждаме какво се случва там и че не го приемаме. | cs | bg | 22,721 | Schválení tohoto usnesení by znamenalo, že vyšleme lidem v Moldavsku silný signál, že nejsou sami, že vidíme, co se u nich děje, a že to odmítáme. |
Г-жо член на Комисията, позволете ми да взема думата още веднъж, за да Ви кажа, че чух аргументите Ви и съм сигурен, че тази идея не е изцяло Ваша: тя трябва да е дошла от редица лобисти. | cs | bg | 19,018 | Paní komisařko, dovolte mi, abych si ještě jednou vzal slovo a řekl vám, že jsem slyšel vaše argumenty a jsem si jist, že s tímto nápadem jste nepřišla vy sama: ten musel vzejít od několika lobbistů. |
Каква роля ще изиграе търговската политика в този контекст? | cs | bg | 10,299 | Jakou roli v tomto kontextu bude hrát obchodní politika? |
Източниците на реформите, които се надяваме да въведем в нашия Правилник за дейността, отчасти идват от работата на работна група за реформата, създадена от Председателския съвет и умело ръководена от моя колега Dagmar Roth-Behrendt, който внесе редица предложения, които бяха одобрени от Председателския съвет и ни бяха изпратени с цел да ги въведем възможно най-успешно в Правилника за дейността. | cs | bg | 3,320 | Prameny této reformy, kterou se, doufáme, podaří zanést do jednacího řádu, sahají jednak do činnosti pracovní skupiny pro reformu, stanovené Konferencí předsedů, jíž obratně předsedala moje kolegyně Dagmar Roth-Behrendtová, která předložila řadu návrhů, jež byly schváleny Konferencí předsedů a nám předány, abychom je co nejlépe zanesli do jednacího řádu. |
Трябва заедно да се борим за постигане на тази цел. | cs | bg | 12,330 | Za to bychom měli bojovat. |
3. | cs | bg | 24,592 | 3. |
Тя иска да използва това, за да покаже на украинската общественост, че ако остане вярна на Русия, Украйна ще има евтин газ и нефт. | cs | bg | 19,827 | Těmito kroky chtělo ukrajinské veřejnosti ukázat, že pokud zůstane loajální vůči Rusku, bude mít Ukrajina levný plyn a ropu. |
Петиции: вж. протоколи | cs | bg | 5,206 | Petice: viz zápis |
И Съветът, и Парламентът са благосклонни към създаването на такава служба. | cs | bg | 15,115 | Rada i Parlament zastávají zřízení úřadu. |
Това означава идентифициране на критични контролни точки, както и на, inter alia, евентуално заразяване с химикали при използването на директно нагряване за изсушаване на фуражите. | cs | bg | 10,926 | To znamená stanovit kritické kontrolní body a zjistit také potenciální zdroj chemického znečištění, které se může objevit při použití přímého ohřívání za účelem sušení krmných materiálů. |
в писмена форма. - Съгласни сме, че опитите върху животни понякога са необходими, но също разбираме и сме съгласни, че необходимостта от някои опити е спорна. | cs | bg | 8,745 | písemně. - Akceptujeme, že experimenty na zvířatech jsou někdy nezbytné, rovněž ale také chápeme a akceptujeme, že nezbytnost některých experimentů je pochybná. |
Надявам се, че това ще помогне на организациите да изберат най-рационалния систематичен подход, за да се свържат помежду си различните области на опазване на околната среда. | cs | bg | 7,425 | Doufám, že to pomůže organizacím si vybrat nejrozumnější systémový přístup, který zajistí provázanost různých oblastí ochrany životního prostředí. |
(PL) Г-жо председател, на последната среща на комисията по земеделие членът на Комисията г-жа Фишер Бьол посочи реформирането на сектора на захарта за един от най-големите успехи на Общата селскостопанска политика. | cs | bg | 19,965 | (PL) Paní předsedající, na posledním zasedání Výboru pro zemědělství hovořila paní komisařka Fischerová-Boelová o reformě cukrovarnického odvětví jako o jednom z největších úspěchů společné zemědělské politiky. |
Така че сега представяме на пленарно заседание резолюцията, приета с единодушие от комисията по петиции, както вече казах, която призовава Комисията да изпълни препоръката на омбудсмана; също така отново повтаряме, че омбудсманът, също както самия Парламент, стои над правната служба на Комисията, която е важен, но административен отдел, и нищо повече. | cs | bg | 11,464 | A tak jsme zde na plenárním zasedání a předkládáme usnesení, jež bylo v Petičním výboru jednomyslně přijato, jak jsem uvedl, a v němž se po Komisi požaduje, aby doporučení evropského veřejného ochránce práv uplatnila; rovněž znovu opakujeme, že veřejný ochránce práv, stejně jako Parlament samotný, stojí nad právní službou Komise, což je důležité oddělení, avšak pouze administrativní oddělení a nic více. |
Бих искал да поздравя комисията по развитие, както и г-жа Van Lancker, които направиха нужното за провеждането на днешното разискване, както и за утрешното приемане на резолюция, в която ясно ще бъдат посочени грешките. | cs | bg | 13,541 | Rád bych tedy pogratuloval Výboru pro rozvoj a také paní Van Lanckerové, kteří zajistili, že se tato rozprava tady dnes koná a že zítra budeme přijímat usnesení, které podrobně popisuje, co se pokazilo. |
Опитал съм се да позиционирам доклада си по три начина. | cs | bg | 1,966 | Svoji zprávu jsem se pokusil zaměřit třemi směry. |
Определянето на основните цели на общата политика, както е установено в този пакт, следва също да се включи в многогодишната програма, а именно програмата от Стокхолм, която предстои да бъде приета по-късно през тази година по време на шведското председателство. | cs | bg | 24,544 | Definice obecných cílů společné politiky, obsažená v tomto paktu, bude rovněž součástí víceletého programu, tedy stockholmského programu, který by měl být přijat v průběhu tohoto roku pod švédským předsednictvím. |
Това показва също, че в Европа наистина се зачитат многообразието, толерантността и равните възможности. | cs | bg | 12,099 | To rovněž dokazuje, že Evropa skutečně představuje rozmanitost, toleranci a rovné příležitosti. |
Тук, в Парламента, не можем така открито да обръщаме гръб на действителността. | cs | bg | 17,941 | Zde v Parlamentu se nemůžeme k realitě obrátit zády. |
9. | cs | bg | 17,561 | 9. |
9. | cs | bg | 21,588 | 9. |
Провеждането на подготовка за влизане в сила на договора и фактът, че това се прави навреме е знак за отговорност. | cs | bg | 24,675 | Přípravy na vstup smlouvy v platnost a skutečnost, že probíhají zavčasu, je známkou odpovědnosti. |
Параграф 8, точка 4 от законопроекта, който се отнася за здравните грижи и социалните институции, постановява, че има два случая, в които лица, принадлежащи към малцинствена група, могат да използват майчиния си език в тези институции: когато не знаят националния език или когато институцията е разположена в място, където присъствието на малцинства надхвърля 20 %. | cs | bg | 22,338 | Paragraf 8 odst. 4 tohoto zákona se týká institucí zdravotní a sociální péče a stanoví, že jsou dva případy, kdy mohou příslušníci menšiny použít svůj mateřský jazyk v těchto institucích: pokud neznají státní jazyk, nebo pokud instituce sídlí v oblasti, kde menšina tvoří více než 20 % obyvatel. |
Първо, риболовните зони са собственост на отделните държави, а не на Брюксел. | cs | bg | 3,201 | Zaprvé, rybolovné vody patří jednotlivým zemím, nikoliv Bruselu. |
Ще прочета изменение 2 на глас. | cs | bg | 12,272 | Přečtu pozměňovací návrh 2 nahlas. |
Освен това ние трябва да решим въпросите за капитала - например за секюритизацията - до края на месец май, а също така да намерим бързо решение с оглед на европейските надзорни структури и доклада дьо Ларозиер като цяло. | cs | bg | 11,702 | Kromě toho musíme do konce května vyřešit otázku kapitálu - například sekuritizace - a také nalézt urychlené řešení, pokud jde o evropské struktury dozoru a de Larosièrovu zprávu obecně. |
Подкрепям енергийното етикетиране - това е един необходим стандарт и според мен упреците за това, кой принадлежи и кой не принадлежи към определено лоби на промишлеността, трябва да бъдат оставени настрана. | cs | bg | 21,195 | Labeling v oblasti energie podporuji, je to potřebná norma a myslím si, že výčitky na téma, kdo patří nebo nepatří k nějaké průmyslové lobby, by měly jít stranou. |
Европа е от решаващо значение за привличането на други страни към международното споразумение. | cs | bg | 21,396 | Evropa má klíčovou úlohu přimět druhé, aby se k mezinárodní dohodě připojili. |
Във връзка със същия случай, при опита си да го защити журналистката Анастасия Бабурова също беше простреляна и почина. | cs | bg | 6,860 | Přitom byla zasažena a zemřela také novinářka Anastasia Baburová, která se ho snažila chránit. |
В противен случай, ще изгуби подкрепата, която все още му оказва международната общественост. | cs | bg | 9,287 | Pokud to Izrael neudělá, měl by přijít o veškerou zbývající podporu, kterou mu mezinárodní společenství poskytuje. |
в писмена форма. - (EN) Атомната енергия е реалност в Европа. | cs | bg | 8,523 | písemně. - Jaderná energetika v Evropě existuje. |
И още по статуквото. | cs | bg | 802 | A ještě více zakonzervovaný stav. |
Това означава също поемане на нашия дял лидерство и водене на другите в предоставянето на тяхната подкрепа, и осигуряване на средства по пътя към поставените цели. | cs | bg | 12,171 | To znamená také převzít náš podíl ve vedení a vést ostatní k tomu, aby stanoveným cílům poskytli svou podporu a prostředky. |
Аз имам правото на изявление съгласно член 149. | cs | bg | 15,498 | Podle článku 149 mám právo na osobní připomínku. |
(CS) Засилващата се икономическа криза засяга всички страни от Европейския съюз. | cs | bg | 21,770 | (CS) Postupující hospodářská krize dopadá na všechny státy Evropské unie. |
Както казах, гласуването вероятно ще се проведе на 19 юни 2009 г. и тогава ще видим резултата от настоящото гласуване, като държавите-членки ще представят становищата на правителствата си. | cs | bg | 7,767 | Jak jsem řekla, hlasování se pravděpodobně uskuteční 19. června 2009 a pak se budeme zabývat výsledkem tohoto hlasování, v němž členské státy vyjádří názory svých vlád. |
Ние имаме предвид както скоростта, така и необходимостта от голямо внимание и прецизност, нуждата да се разгледа въпросът в дълбочина. | cs | bg | 7,704 | Bereme na vědomí, že máme být rychlejší a důslední a opatrní a že máme zkoumat věci důkladně. |
И как ще постигнем това? | cs | bg | 20,005 | Jak toho tedy dosáhnout? |
И накрая, позволете ми да кажа, че хората следва да разберат, че това е творческо право, това е нещо, което даден индивид е създал и ни го е дал; това е нещо, за което следва да платим - не прекомерна сума, а малка сума. | cs | bg | 22,101 | Nakonec bych rád řekl, že by si lidé měli uvědomit, že se jedná o tvůrčí práva, jedná se o něco, co nějaký jedinec vytvořil a nám poskytl, o něco, za co bychom měli zaplatit - ne závratnou, ale jen malou částku. |
в писмена форма. - (SV) Ние решихме да гласуваме в подкрепа на доклада на г-жа Miguelez Ramos относно приложните изследвания, свързани с общата политика в областта на рибарството. | cs | bg | 15,509 | písemně. - (SV) Rozhodli jsme se hlasovat pro zprávu paní Miguélezové Ramosové o aplikovaném výzkumu v oblasti společné rybářské politiky. |
Je déclare interrompue la session du Parlement européen. | cs | bg | 16,558 | Prohlašuji jednání Evropského parlamentu za ukončené. |
При все това постигането на тази цел изисква общ подход в целия Европейски съюз, единен както в рамките на съюза, така и извън него. | cs | bg | 403 | K naplnění tohoto cíle je však nutno postupovat společně, a to v celé Evropské unii, jednotně dovnitř Unie i navenek. |
Тук възниква въпросът за координиране на политики и докладът на г-жа Badia i Cutchet предлага интересно решение, отворен метод на координация (ОМК) или, казано практически, взаимно изучаване на страните на базата на примерите на онези, които са успели да решат конкретен проблем по най-добрия начин. | cs | bg | 5,732 | Vyvstává zde otázka koordinace politik a zpráva paní Badiové i Cutchetové navrhuje zajímavé řešení, otevřenou metodu koordinace, nebo, hovoříme-li prakticky, vzájemné vzdělávání jednotlivých zemí založené na příkladu těch, kterým se povedlo nejlépe vyřešit konkrétní problémy. |
По мое мнение фактът, че пакетът за климата и енергията включва нова система за търговия с емисии въз основа на търгове, предоставя отлична основа за създаване на глобален пазар на въглеродни горива. | cs | bg | 10,912 | Myslím si, že to, že součástí klimaticko-energetického balíčku je nový systém emisního obchodování, který se opírá o aukce, je vynikající předpoklad pro to, abychom vytvořili globální trh s uhlíkem. |
Досега имаше липса на прозрачност в няколко области, а имаше и явни пазарни злоупотреби. | cs | bg | 16,619 | Až dosud je v různých oblastech transparentnosti nedostatek a dochází také k nestoudnému zneužívání trhu. |
Следователно и двата предстоящи Съвета по конкурентоспособност по време на чешкото председателство - единият от които ще се проведе много скоро в началото на март, и неформалният, който ще се проведе в Прага - ще засегнат въпроса за намаляване на административната тежест, тъй като ние считаме, че по-доброто регулиране е важен фактор за подобряването на конкурентоспособността, по-специално за МСП, и то играе още по-важна роля във време на икономическа криза. | cs | bg | 11,636 | Proto se obě nadcházející zasedání Rady pro konkurenceschopnost v rámci českého předsednictví - jedno se bude konat na začátku března a jedno neformální se bude konat v Praze - budou zabývat otázkou snížení administrativní zátěže, jelikož se domníváme, že lepší předpisy jsou důležitým faktorem pro zlepšení konkurenceschopnosti, především pro malé a střední podniky, a hrají ještě významnější úlohu v době hospodářské krize. |
Закриване на заседанието | cs | bg | 13,099 | Ukončení zasedání |
Изследванията и учените, които подхождат към въпроса за изменението на климата с не толкова песимистични сценарии или може би дори положително, просто са пренебрегнати. | cs | bg | 1,179 | Studie a vědecké názory, které přistupují k otázce změny klimatu s méně ponurým scénářem, či dokonce pozitivně, byly jednoduše ignorovány. |
Нека благодаря на Парламента още веднъж за активната му подкрепа във връзка с необходимостта от по-добро справяне с бедствията за благото на всички европейски граждани. | cs | bg | 22,765 | Dovolte mi, abych ještě jednou poděkoval Parlamentu za jeho aktivní podporu nezbytnému zlepšení zvládání katastrof, které bude užitečné všem evropských občanům. |
В този смисъл също искам да призова Комисията най-накрая да възложи на някого този ангажимент. | cs | bg | 17,079 | Vzhledem k tomu bych také ráda vyzvala Komisi, aby konečně někoho jmenovala. |
от името на групата PPE-DE. - (EL) Г-н председател, цифрите, цитирани от г-жа Grossetête и члена на Комисията, са наистина изумителни и показват, че много пациенти са изложени на обезпокоителни инциденти в болниците, най-често срещаните от които са инфекциите, свързани със здравни грижи. | cs | bg | 16,671 | jménem skupiny PPE-DE. - (EL) Pane předsedající, čísla, která citovala paní Grossetêteová a paní komisařka jsou skutečně ohromující a ukazují, že je mnoho pacientů v nemocnicích vystaveno znepokojivým situacím, z nichž nejčastější jsou infekce spojené s poskytováním zdravotní péče. |
След започването на преговорите между гръцките и турските лидери в Кипър за постигане на разбирателство по кипърския въпрос, за Анкара е от първостепенно значение да продължи подкрепата си за намиране на решение, успоредно с усилията, полагани от ООН в тази насока. | cs | bg | 18,434 | Byla zahájena jednání mezi řeckými a tureckými vedoucími představiteli na Kypru ohledně nalezení řešení kyperské otázky, nyní je tedy důležité, aby, kromě úsilí, jež v této věci vyvíjí OSN, i Ankara pokračovala v podpoře urovnání sporu. |
Снощи по новините в 20 часа цяла Нидерландия можа да види какво представлява ситуацията на Лампедуза, но сега вратата е отново затворена и за журналисти, и за неправителствени организации. | cs | bg | 15,356 | Včera večer, ve zprávách v osm hodin, bylo celé Nizozemsko svědkem, jaká je situace na Lambeduse, ale dveře se nyní novinářům a nevládním organizacím znovu uzavřely. |
В това отношение образованието за възрастни има значение за развитието на тези умения. | cs | bg | 24,656 | Při rozvoji těchto kvalifikací hraje roli vzdělávání dospělých. |
Сега обаче трябва да отговоря на въпроса. | cs | bg | 24,877 | Ale nyní vám musím odpovědět na otázku. |
Докладът предлага един равнопоставен диалог, зачитащ различието и независимостта на множеството асоциации, и ще спомогне на гражданското участие в политическия процес да се справи със сериозните предизвикателства, поставени пред него, както на национално, така и на европейско ниво. | cs | bg | 19,464 | Zpráva počítá s rovnocenným dialogem, který zohlední rozdíly a nezávislost jednotlivých sdružení. Podporuje účast občanů na politických procesech, aby bylo možné se chopit závažných výzev, které před námi stojí na vnitrostátní i evropské úrovni. |
Какво се изисква от нас днес? | cs | bg | 12,766 | Co se po nás chce nyní? |
Поставили сме си за цел в краткосрочен план да осигурим гладък преход към нов договор - Договорът от Лисабон. | cs | bg | 18,569 | V krátkodobém výhledu se snažíme zajistit hladký přechod na novou smlouvu - Lisabonskou smlouvu. |
Бих искала да апелирам пред Съвета и Комисията да направят всичко възможно да ратифицират Конвенцията много по-рано от 2012 г. | cs | bg | 5,652 | Jen vyzývám Radu a Komisi, aby udělaly vše proto, aby došlo k ratifikaci úmluvy mnohem dříve než v roce 2012. |
Ние трябва да направим промяна в това отношение. | cs | bg | 10,216 | To musíme změnit. |
Дотолкова, доколкото това е насочено към установяване дали нарушаване на правата на човека може да доведе до прекратяване на СПС, искам отново да повторя, че и СПС и временното споразумение имат клауза, декларираща зачитането на правата на човека като съществено важен елемент, както споменах много ясно и преди. | cs | bg | 23,071 | Protože cílem je stanovit, zda porušení lidských práv může vést k pozastavení dohody o partnerství a spolupráci, ráda bych připomněla, že dohoda o partnerství a spolupráci i prozatímní dohoda obsahují doložku, která označuje dodržování lidských práv za podstatný prvek - jak jsem už výslovně uvedla. |
Въпросите, които поради липса на време са останали без отговор, получават писмен отговор (виж приложението). | cs | bg | 163 | Autoři otázek, které nebyly zodpovězeny pro nedostatek času, obdrží písemnou odpověď (viz příloha). |
Бих желал да Ви напомня един факт от историята, който би трябвало да Ви е от полза. | cs | bg | 21,490 | Rád bych vám připomněl jednu historickou skutečnost, která by měla být pro vás užitečná. |
Развитието и оформянето на политика на Европейския съюз за предоставяне на убежище и миграцията зависи и от вашия принос. | cs | bg | 15,742 | Rozvoj a formování migrační a azylové politiky EU závisí i na vašem přičinění. |
Тези държави са длъжни да уведомяват Надзорния орган на Европейската асоциация за свободна търговия за всяка нова мярка, свързана с държавните помощи, и да получат неговото одобрение, преди да я въведат в сила. | cs | bg | 24,116 | Tyto státy musejí oznamovat každé nové opatření státní podpory Kontrolnímu úřadu a získat jeho souhlas ještě před zavedením opatření. |
Гласувахме в подкрепа на компромисния текст, като се има предвид, че тази мярка може да окаже положително въздействие върху работниците в различните промишлени сектори, по-специално в автомобилната и корабната промишленост, тъй като намалява излагането им на твърде опасни токсични агенти. | cs | bg | 4,387 | Hlasovali jsme pro přijetí kompromisního textu, vzhledem k tomu, že toto opatření může mít pozitivní dopady na pracovníky v různých odvětvích, zejména v automobilovém a lodním průmyslu, protože omezuje na minimum jejich expozici zcela škodlivým toxickým látkám. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.