Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Текстът трябва да съдържа "cease-fire".
cs
bg
11,071
Text by měl znít "příměří".
Аз обаче трябва да заявя следното: те никога няма да успеят, те не могат да победят, защото демократичният процес в Северна Ирландия вече е набрал скорост и трябва да победи.
cs
bg
23,022
Musím však říci toto: nebudou nikdy úspěšní - nemohou zvítězit - neboť je to mírový proces v Severním Irsku, který promluvil, a ten musí zvítězit.
Администрацията на гн Lula показва особена ангажираност към правата на човека.
cs
bg
8,610
Lulova vláda se zvláště zavázala dodržovat lidská práva.
Ще проучим начини и средства за засилване на този инструмент в бъдеще.
cs
bg
16,777
Budeme hledat možnosti a prostředky pro další posílení tohoto nástroje.
Подобно на г-н Martin, аз подкрепям въпросното споразумение за свободна търговия с Република Корея.
cs
bg
24,341
Podobně jako pan Martin i já podporuji tuto dohodu o volném obchodu s Korejskou republikou.
(Председателят отне думата на оратора)
cs
bg
17,449
(Předsedající řečnici přerušila)
Секторът на товарния транспорт разбира се страда в тази ситуация, но не само тежкотоварните превозвачи страдат - железниците, вътрешният воден и морският транспорт страдат също толкова много.
cs
bg
10,445
Odvětví nákladní dopravy samozřejmě trpí tímto stavem, ale nejsou to pouze dopravci, kdo trpí - železnice, vnitrozemské vodní cesty a námořní doprava jsou na tom stejně.
Ако китайското правителство смята, че меморандумът не представлява добра основа за това, то нека оправдае позицията си, вместо да се крие зад общото становище, че меморандумът не е нищо друго освен предложение за независимост на Тибет, което в никакъв случай не е така.
cs
bg
8,217
Pokud se čínská vláda domnívá, že toto memorandum není vhodným východiskem, ať svůj názor odůvodní a neschovává se za obecné prohlášení, že to není nic jiného než memorandum navrhující tibetskou nezávislost, což v tomto případě naprosto není pravda.
Повишаването на контрола на пазара не е достатъчно; трябва да прекъснем печалбите за тези, които извършват спекулации.
cs
bg
6,322
Posílení dozoru nad trhem není dostatečné; musíme snížit zisky spekulantů.
Днес, когато сме в свят, подвластен на храна от супермаркети и на така наречената бърза храна, средиземноморската кухня е достойно за похвала изключение, тъй като е популярна и здравословна.
cs
bg
22,435
Dnes, ve světě, kterému vévodí potraviny ze supermarketů a rychlého občerstvení, je středomořská strava chvályhodnou výjimkou, protože je populární a zdravá.
Това представлява много положителен признак относно факта, че можем да реагираме на ситуацията на етапа на изготвяне на програмите и да не се придържаме догматично към изготвените по-рано принципи.
cs
bg
5,556
To je velmi pozitivní signál, že jsme schopni reagovat na situaci ve fázi plánování, a nelpíme dogmaticky na dříve stanovených zásadách.
Не е успяла да се ангажира активно и да влезе във връзка с гражданите.
cs
bg
7,390
Nezapojila se aktivně a nenavázala s občany kontakt.
Приветстваме силно неотдавнашните усилия на президента на Коста Рика г-н Оскар Ариас, носител на Нобелова награда за мир, да направи опит за изглаждане на съществуващите различия.
cs
bg
11,365
Velice vítáme nedávnou snahu kostarického prezidenta Oscara Ariase, nositele Nobelovy ceny za mír, který se pokouší sladit existující rozpory.
Партньорството означава ясно изразяване.
cs
bg
12,958
Partnerství znamená mluvit jasně.
Понастоящем в моята страна се води процес срещу осем души, обвинени в опит да взривят осем пътнически самолета.
cs
bg
2,605
V mé zemi jsme v současnosti svědky soudního řízení s osmi lidmi, kteří byli obviněni, že se pokusili vyhodit do povětří osm letadel.
Ръка за ръка с един по-отворен пазар вървят повишената европейска конкурентоспособност и производството на по-ефективно оборудване.
cs
bg
17,720
Spolu s otevřenějším trhem přijde větší evropská konkurence a výroba lepší výzbroje.
Когато става дума за пакета за Правилника за дейността и приспособяването на членовете му към Договора от Лисабон, питам се дали той не е преминал отвъд границата.
cs
bg
1,881
Pokud jde o balíček k jednacímu řádu, a jeho změně v Lisabonské smlouvě, říkám si, jestli nepřešlápnul.
Всъщност считаме, че има видим напредък и ще подкрепим предоставянето на освобождаване от отговорност на Комисията.
cs
bg
5,604
Z obecného hlediska se domníváme, že došlo k viditelnému pokroku a náš výbor podpoří udělení absolutoria Komisi.
"припомня, че прозрачността и демократичното участие трябва да се постигат посредством разнообразие от форми на партньорство сред ЕС и държавите-членки, регионалните и местните институции, социалните партньори и гражданското общество".
cs
bg
19,283
"připomíná, že transparentnosti a demokratické účasti musí být dosahováno pomocí různých forem partnerství mezi EU a členskými státy, regionálními a místními orgány, sociálními partnery a občanskou společností".
2.
cs
bg
7,966
2.
Както е обичайно, първите и най-тежко засегнати са най-бедните хора.
cs
bg
7,427
Nejprve a nejvíce jsou postiženi jako obvykle ti nejchudší.
Време за гласуване
cs
bg
21,717
Hlasování
(LT) Макар че принципно съм съгласна с европейския план за икономическо възстановяване, бих искала да обърна внимание на две неща: издаването на еврооблигации и разширяването на еврозоната.
cs
bg
21,520
(LT) Přestože v zásadě souhlasím s Plánem evropské hospodářské obnovy, ráda bych upozornila na dvě záležitosti: vydávání eurobondů a rozšiřování eurozóny.
В Германия предстои създаване на т.нар. "лоши банки"; в държавите от Бенелюкс се върши едновременно от всичко по малко.
cs
bg
15,553
V Německu se v současné době pracuje na vytvoření "špatných bank", v zemích Beneluxu se zároveň provádí od všeho trochu.
В тази област според мен трябва да се направи повече, така че потребителите наистина да запознаят обстойно с въпроса.
cs
bg
4,155
Řekl bych, že musí být důkladnější, aby si uživatelé udělali opravdu uspokojivou představu.
Подписване на актове, приети по процедурата на съвместно вземане на решение: вж. протоколи
cs
bg
22,827
Podepisování aktů přijatých postupem spolurozhodování: viz zápis
(ES) Г-н председател, искам да отправя бележките си към г-н Барозу.
cs
bg
22,731
(ES) Pane předsedo, rád bych své poznámky směřoval na pana Barrosa.
През януари и февруари тази година продажбите са намалели съответно с 29 % и 18 %.
cs
bg
12,917
V lednu tohoto roku klesl prodej o 29 % a v únoru tohoto roku o 18 %.
Чрез международно сътрудничество в рамките на ООН държавите от света трябва да потърсят решение на проблема за подобряване на достъпа до вода.
cs
bg
1,841
Hledat řešení problému, jak zlepšit přístup k vodě, by měly země celého světa prostřednictvím mezinárodní spolupráce v rámci spolupráce OSN.
В допълнение, мисля, че ще бъде важно да се увеличи разпределението на ресурсите от Европейския фонд за регионално развитие, насочени към подкрепа на енергийната ефективност на сградите и социалните жилища от 3 % на 15 %.
cs
bg
17,502
Kromě toho se domnívám, že by bylo důležité navýšit prostředky Evropského fondu pro regionální rozvoj pro podporu energetické účinnosti obytných budov a sociálního bydlení ze 3 na 15 %.
Защо тогава чувам истории за белгийски водачи на камиони, които за сравнително дребни нарушения са задържани в ареста в Обединеното кралство?
cs
bg
7,029
Proč potom slýchám příběhy o belgických řidičích nákladních vozidel, kteří jsou ve Spojeném království drženi ve vazbě za poměrně malé přestupky?
Тази пилотна програма чувствително подсили Механизма за гражданска защита на Общността и вследствие на това възможностите за оказване на помощ на държавите, засегнати от природни бедствия.
cs
bg
24,686
Tento pilotní program významně posílil mechanismus civilní ochrany Společenství, a tím i prostředky na pomoc zemím zasaženým přírodními katastrofami.
Искам специално да благодаря на колегите от различните комисии, които са отговорни за създаването на този доклад.
cs
bg
15,626
Zvláštní dík patří mým kolegům z různých výborů, které za ni nesly zodpovědnost.
Новият доклад, основаващ се на изменението и на допълнителното предложение, ще даде възможност да се промени първоначалният доклад на докладчика, така както е приет чрез гласуването на подкрепящата го комисия.
cs
bg
20,796
2 má vážné nedostatky. Nová zpráva založená na pozměňovacím návrhu a na doplňujícím návrhu, umožní změnit původní zprávu zpravodaje, která byla přijata v příslušném výboru.
Затова приветствам инициативата на гжа Niebler и подчертавам важността на продължаването и постоянството в дипломатическите отношения между Европейския съюз и Русия с оглед поддържането на международно геополитическо равновесие.
cs
bg
22,826
Proto vítám iniciativu paní Nieblerové a zdůrazňuji význam kontinuity a stability diplomatických vztahů mezi EU a Ruskem, což zajistí zachování mezinárodní geopolitické rovnováhy.
Когато разширяваме перспективата си с проекта "Дезертек" или дори в Арктика - както е предложено в проекта ни за резолюция - важно е да правим това в дух на партньорство, а не на неоколониализъм.
cs
bg
8,949
Rozšíříme-li svou perspektivu na projekt DESERTEC nebo i na arktické oblasti - jak jsme to učinili v našem usnesení - je důležité se při tom držet myšlenky partnerství a vyhýbat se neokolonialismu.
Това означава, че трябва да преценим с какво разполагаме сега и какво правим подобре.
cs
bg
15,054
To znamená, že musíme měřit, co máme teď a co děláme lépe.
Обхватът на пилотния проект EU Pilot, който бе лансиран в 15 държави-членки преди година, за да се провери новият метод на противодействие на жалбите, може да е разширен и с участието на другите държави-членки, но липсата на информация за оценката на работата му за съжаление не позволява на Парламента да коментира този въпрос.
cs
bg
15,187
Projekt "EU Pilot", který byl před rokem zahájen v 15 členských státech, testuje novou metodu reagování na stížnosti a mohl by být rozšířen na ostatní členské státy, ale nedostatečné informování o hodnocení jeho fungování bohužel Parlamentu neumožňuje, aby se k tomu vyjádřil.
Този подход, който цели да подобри надзора на пазара, ще ни позволи да предотвратим вноса на продукти с ниско качество от съмнителни вносители.
cs
bg
12,942
Tento přístup, který má zlepšit dohled nad trhem, nám umožní zabránit v dovozu výrobků nízké jakosti pochybnými dovozními společnostmi.
Надяваме се - и сме говорили с американците за това - да стигнем там, където бяхме и преди.
cs
bg
23,852
V co doufáme - a my o tom s Američany hovoříme -, je, že skončíme tam, kde jsme dřív byli.
Ето защо съжалявам, че сега Гърция обмисля да наложи вето на членството на Македония заради този проблем.
cs
bg
9,612
Z toho důvodu vyjadřuji své politování nad tím, že Řecko nyní kvůli otázce názvu zvažuje použití veta proti členství Makedonie.
Петнадесет години безсрамно лобиране от различни кръгове на промишлеността за подкопаване на европейската система за етикетиране - ето това се случва тук.
cs
bg
1,965
Patnáct let bezostyšného lobbování různých průmyslových kruhů, které se snaží narušit evropský systém označování, o to tady jde.
Второ, ЕС винаги е бил движеща сила по отношение на правата на човека, но ние губим доверие.
cs
bg
24,758
Za druhé, EU byla vždy hnací silou pro lidská práva, avšak nyní ztrácí důvěryhodnost.
И затова смятам, че това, което правим - разполагайки с военно и цивилно сътрудничество на ниво стратегическо планиране - е много важно.
cs
bg
8,712
A tak si myslím, že to, co teď děláme, když máme vojenskou a civilní spolupráci na úrovni strategického plánování, je velmi důležité.
Г-н Seppänen, благодаря Ви много за казаните думи и за усилията Ви като докладчик по един проблем, който беше труден за решаване, но имаше щастлив завършек, както Вие сам казахте, а именно постигнатото съгласие на първо четене да се решат проблемите от правно естество, свързани с външния мандат на Европейската инвестиционна банка (ЕИБ).
cs
bg
3,867
Pane Seppänene, velice vám děkuji za vaše slova a za vaše zpravodajské úsilí, které jste vyvinul na zpracování tak obtížného tématu. Toto téma však má šťastný výsledek, jak jste sám řekl, konkrétně v podobě dohody při prvním čtení o řešení právních problémů, které vyvstaly ohledně externího mandátu Evropské investiční banky, jinak také EIB.
Ако например прочетете нашето изменение 29, вие ще видите, че регламентът се отнася само за документи на институциите, въпреки че той установява стандартите, които се очаква да се следват от агенциите при приемането на техни собствени правила относно публичния достъп до техните документи, като тук може да добавя, в съответствие със съвместната декларация, приета от Съвета, Комисията и Парламента на 30 май 2001 г.
cs
bg
1,069
Čtete-li například náš pozměňovací návrh 29, zjistíte, že se toto nařízení vztahuje pouze na dokumenty v držení orgánů, přestože nestanoví normy, u nichž se očekává, že je budou agentury dodržovat při přijímání vlastních pravidel o přístupu veřejnosti ke svým dokumentům podle, smím-li dodat, společného prohlášení Rady, Komise a Parlamentu ze dne 30. května 2001.
Тя бе усилено разисквана в различните работни групи, но консенсусът, който очертах в официалния си отговор, бе да не се тръгва по този път, който уважаемият колега предложи.
cs
bg
1,399
V rámci různých pracovních skupinách se hodně diskutovalo, ale konsensus z důvodů, jež jsem uvedl ve své formální odpovědi, bylo nejít cestou navrženou váženými poslanci.
Така си представяме ние съдействието, след това ще се опитаме да осигурим подкрепа чрез частно финансиране, тъй като останалата част ще си остане под контрола на Комисията.
cs
bg
21,123
Tímto způsobem se představujeme jejich podporu, později se pro ně pokusíme najít podporu ze soukromých zdrojů, protože co se týče těch ostatních, ty zůstanou pod kontrolou Komise.
Чудя се дали Съветът и Комисията обмислят и варианта да ускорят присъединяването към еврозоната на страните, които все още не са нейни членове, предвид факта, че стабилността и силата на тези страни е в интерес на Европа като цяло.
cs
bg
16,390
Ptám se, zda Rada a Komise zvažují i možnost zrychleného přistoupení k eurozóně pro země, které dosud nejsou jejími členy, vzhledem k tomu, že stabilita a síla těchto zemí jsou v zájmu Evropy jako celku.
Комисията направи някои крачки в тази посока със своя наръчник, но той трябва да бъде прилаган.
cs
bg
602
Komise se k této definici do určité míry přiblížila svou příručkou, ale je nutné ji uplatňovat v praxi.
член на Комисията. - (EN) Каква е ролята на Еврогрупата?
cs
bg
2,505
člen Komise. - Jaká je role euroskupiny?
Аз също се противопоставих на прилагането на такси, получени само от задръстванията на малка част от отговорните, което е мярка, която ще доведе до несправедливо предимство и която не успява да накаже онези, които замърсяват най-много.
cs
bg
8,492
Jsem rovněž proti uplatňování poplatků vytvářených pouze přetížením dopravy několika subjektů, což je opatření vedoucí k nespravedlivému zvýhodnění a netrestalo by ty, kdo znečišťují nejvíce.
Когато санкциите срещу Беларус бяха вдигнати, ние се надявахме, че процесът на смекчаване на системата ще напредне с още няколко стъпки.
cs
bg
20,418
jménem skupiny ALDE. - (PL) Když byly zrušeny sankce vůči Bělorusku, doufali jsme, že proces změkčování systému postoupí poněkud dál.
(NL) Г-н председател, г-н Таяни, в хода на развитие на пакета за морска безопасност имаше бурни моменти, но резултатът е доста добър.
cs
bg
7,333
(NL) Pane předsedající, pane komisaři Tajani, kurz balíčku pro námořní bezpečnosti byl kolísavý, ale výsledek je velmi uspokojivý.
По отношение на правното основание за предложената директива, много от вас биха искали към член 95 да се добави член 152.
cs
bg
8,257
Co se týče právního základu navržené směrnice, mnozí z vás by rádi přidali článek 152 k článku 95.
Разбира се, не е съвсем ясно какво точно означава "интелигентно регламентиране".
cs
bg
7,117
Ovšemže existuje hodně pochybností o tom, jak "prozíravou regulaci" vlastně chápat.
Освен това трябва да намалим и периода на механизма на обменните курсове на една година за другите държави, които не са еврозоната.
cs
bg
19,781
Také bychom měli zkrátit období mechanismu směnných kurzů na jeden rok pro ostatně země mimo eurozónu.
- (SK) За пореден път се сблъскваме с проблем, свързан със зачитането на правата на етническо малцинство именно в Словакия, и то по вина на министъра на образованието, който е член на крайно националистическата управляваща партия.
cs
bg
5,465
- (SK) V oblasti respektování práv národnostních menšin na Slovensku opět není něco v pořádku, a to vinou ministra školství, představitele extrémně nacionalistické vládní strany.
Аз смятам, че ние имаме задължението да подчертаем, че европейските граждани и лицата, търсещи убежище, са равностойни, тъй като убежището не е нещо, което държавите-членки предоставят на хора, бягащи от войни. Убежището е дълг на държавите-членки и е право на тези хора на пребиваване в нашите държави с всичките права, на които се радват европейските граждани.
cs
bg
24,394
Domnívám se, že je naší povinností zdůraznit rovnocennost mezi evropskými občany a žadateli o azyl, neboť azyl není dobrodiním, které prokazují členské státy lidem prchajícím před válkou, azyl je povinností členských států a právem těch, kteří chtějí pobývat v našich státech se všemi právy, jimž se těší evropští občané.
Наличието на правилно функционираща политика на сближаване е необходимо условие за постигане на социално, икономическо и териториално сближаване в Европейския съюз.
cs
bg
21,927
Řádně fungující politika soudržnosti je nezbytnou podmínkou pro dosažení sociální, hospodářské a územní soudržnosti v Evropské unii.
Европейският съюз може да изиграе решаваща роля в търсенето на истината.
cs
bg
21,141
Úloha EU může být při hledání pravdy rozhodující.
От друга страна, ако онези, които поставиха въпроса, който се разисква, наистина искат европейска политика по този въпрос, ние можем да ги уверим, че румънското законодателство например може да се смята за образец на добра практика.
cs
bg
14,481
Na jedné straně pokud ti, kteří chtějí, aby se tato otázka projednávala, opravdu chtějí evropskou politiku v této oblasti, můžeme je ujistit, že například rumunské právní předpisy mohou být považovány za model osvědčených postupů.
Поправки и намерения за гласуване: вж. протоколи
cs
bg
1,925
Opravy hlasování a sdělení o úmyslu hlasovat: viz zápis
Населението на Гренландия е почти двойно по-голямо от населението на Гибралтар.
cs
bg
17,044
Grónsko má oproti Gibraltaru zhruba dvojnásobný počet obyvatel.
Да, Европа се нуждае от промишлена политика, селскостопанска политика, енергийна политика или енергийна политика, която насърчава новите технологии, също толкова, колкото и от политика в областта на конкуренцията.
cs
bg
13,863
Ano, Evropa potřebuje průmyslovou politiku, zemědělskou politiku nebo energetickou politiku, která podporuje nové technologie, stejně jako potřebuje politiku zaměřenou na hospodářskou soutěž.
За съжаление обаче, съществуват пречки, които затрудняват маркетинга на европейските продукции в чужбина, в това число и недостатъчното финансиране на европейските аудиовизуални дружества.
cs
bg
437
Naneštěstí jsou zde překážky, které ovlivňují uplatnění evropských děl v zahraničí, včetně nedostatečného financování evropských audiovizuálních společností.
Демократична и твърдо европейска Украйна е ключът към демократична, отговорна и съобразяваща се със закона Русия.
cs
bg
12,964
Demokratická a silná evropská Ukrajina je klíčem k Rusku, které bude demokratické, spolehlivé a bude dodržovat zákony.
Имаме отличен законодателен акт.
cs
bg
16,730
Jedná se o vynikající právní předpis.
Ако я бях принудил, тя вероятно нямаше да види практическата полза, която е явна сега, и поради тази причина идеята нямаше да просъществува дълго.
cs
bg
9,633
Kdybych ji donutil, pravděpodobně by neviděla přidanou hodnotu, kterou máme dnes, a tudíž by ta myšlenka nevydržela tak dlouho.
Ще ви бъда признателен, ако отделим време в памет на загиналите.
cs
bg
1,111
Byl bych vděčný, kdybyste vzpomenuli na ty, kteří byli zabiti.
Ние сме горчиво разочаровани от отношението към правата на човека в Русия; естествено че го считаме за неприемливо.
cs
bg
7,779
Jsme hluboce zklamáni přístupem k lidským právům v Rusku; samozřejmě jej shledáváme nepřijatelným.
Радвам се да видя, че критериите за допустимост са разширени и няма да се ограничават само до нискобюджетно жилищно строителство за домакинства с ниски доходи.
cs
bg
19,010
Jsem rád, že byla rozšířena kritéria pro způsobilost, takže nebudou omezena na domácnosti s nízkými příjmy.
Също така 80 млн. евро бяха мобилизирани за финансиране по съществуващия механизъм към Европейския фонд за развитие "EDF FLEX" за държави, които са претърпели значителни загуби от износ през 2008 г.
cs
bg
21,501
Dále bylo uvolněno 80 milionů EUR na financování v rámci stávajícího mechanismu FLEX Evropského rozvojového fondu určeného pro země, které v roce 2008 utrpěly značné vývozní ztráty.
Латинска Америка и Европейският съюз са всъщност истински партньори и ние трябва да засилим отношенията си.
cs
bg
7,336
Latinská Amerika a Evropská unie jsou obecně vzato přirození partneři a své vztahy musíme prohlubovat.
Паричният съюз представлява, надяваме се, необратима стъпка към задълбочена икономическа и политическа интеграция; означава принадлежност към един "Съюз с обща цел".
cs
bg
18,507
Měnová unie představuje, jak doufáme, nevratný krok směrem k hlubší hospodářské a politické integraci; její význam spočívá v "jednotě na základě společného cíle".
от името на групата PSE. - (EN) Г-н председател, считам, че тази препоръка е един много добър пример за добавената стойност, която Европейският съюз може да внесе в здравеопазването, където въпреки че разполага с ограничени правомощия, той може да обедини експертите от държавите-членки, което може да има огромно значение за живота на гражданите.
cs
bg
14,105
jménem skupiny PSE. - Pane předsedající, myslím, že je toto doporučení dobrým příkladem přidané hodnoty, kterou Evropská unie může přinést do zdravotní péče, v níž, i když máme omezené kompetence, spojení odborníků z členských států může skutečně životy lidí změnit.
Г-20 възнамерява да регулира единствено спекулативните фондове, които носят системен риск.
cs
bg
7,911
Skupina G20 chce regulovat pouze spekulativní fondy, jež představují systémové riziko.
Равенството между мъжете и жените е основен принцип на Европейския съюз.
cs
bg
10,818
písemně. - Rovnost mezi muži a ženami je základní zásadou Evropské unie.
Включването на тази информация ще даде така необходимото конкурентно предимство на икономиките ни, които са изправени пред голяма заплаха от нелоялна конкуренция в световен мащаб.
cs
bg
22,561
Využití těchto informací poskytne našim hospodářství, která čelí významné hrozbě nekalé hospodářské soutěže v celosvětovém měřítku, velmi potřebnou konkurenční výhodu.
Разискването приключи.
cs
bg
4,098
Rozprava je ukončena.
Поради тези съображения, разискване в присъствието на Европейската комисия би предоставило на националните и местните институции много полезна информация за това колко може да направи Европейският съюз.
cs
bg
8,468
Z těchto důvodů by rozprava za přítomnosti Evropské komise mohla poskytnout vnitrostátním a místním orgánům mnoho užitečných informací o tom, kolik bude Evropská unie moci udělat.
В държавата, от която е уважаемият колега, има подчертан акцент в областта на информационните и комуникационните технологии, но сравнително слабо участие, например, в областта на здравеопазването, социално-икономическите изследвания и космоса.
cs
bg
17,198
V zemi, odkud, vážený pane poslanče, pocházíte, existuje významné zaměření na oblast ICT, ale poměrně méně se vaše země zapojuje například v oblasti zdraví, sociálně ekonomického výzkumu a vesmíru.
Що се касае до второто, специално внимание беше отделено на лицата с намалена подвижност, тъй като областта на морския транспорт на практика изоставаше в известна степен от нуждите на тези лица.
cs
bg
17,292
V posledně zmiňovaném případě byla věnována zvláštní pozornost osobám s omezenou schopností pohybu a orientace, neboť, pokud šlo o tyto osoby, odvětví námořní dopravy za ostatními ve skutečnosti poněkud zaostávalo.
Не искаме да губим набраната скорост.
cs
bg
15,370
Nechceme teď ztratit energii.
И днес се питаме: готови ли сме за единен пазар на енергия или индивидуалните интереси надделяват в двустранните споразумения?
cs
bg
11,224
Nyní si klademe otázku, zda jsme připraveni na jednotný energetický trh, nebo převáží individuální zájmy vtělené do dvoustranných dohod.
Според мен тази нова продуктова политика, която ще има огромно въздействие върху поведението на потребителите, върху промишленото производство във всички отрасли и върху цялата ни икономическа култура, не може да бъде осъществена изцяло наведнъж, а трябва да се реализира чрез постепенно натрупване.
cs
bg
16,462
Myslím, že tuto novou výrobkovou politiku, která bude mít obrovský dopad na chování spotřebitelů, na průmyslovou výrobu v celém rozsahu a na celé naše hospodářství, nelze završit najednou, ale že je třeba ji provádět postupně.
Общата позиция прие като цяло или по същество 70 от общо 113-те изменения на Парламента.
cs
bg
432
Společný postoj přijal zcela či v podstatě 70 ze 113 pozměňovacích návrhů Parlamentu.
Аз гласувах в подкрепа на доклада на г-н Jarzembowski относно постигане на по-екологосъобразен транспорт и вътрешно поемане на външните разходи.
cs
bg
13,593
Hlasoval jsem pro zprávu pana Jarzembowského o dopravě šetrnější k životnímu prostředí a internalizaci vnějších nákladů.
Вие не само бяхте чудесни сътрудници и партньори във всеки един етап, но също така и добри приятели и чудесни хора.
cs
bg
4,004
Nejen za to, že jste všem byli dobrými spolupracovníky a partnery, ale také dobrými přáteli a že jste věci brali sportovně.
Арабската култура е нападната.
cs
bg
10,385
Na arabskou kulturu se útočí.
Ето защо аз съм съгласен с философията да се насърчава Беларус да положи всяко усилие, за да движи към демокрация и съм доволен от решението да бъде включена Беларус в новата програма за засилване на източната политика на ЕС чрез Европейската политика на добросъседство.
cs
bg
12,125
Souhlasím proto s filosofií povzbuzování Bělorusů v tom, aby všemi způsoby usilovali o demokracii, a jsem potěšen rozhodnutím zahrnout Bělorusko do nového programu na posílení východní politiky EU prostřednictvím evropské politiky sousedství.
Наблюдавах с ужас как вече пренаселеното Обединено кралство бива залято от стотици и хиляди неканени чуждестранни работници, идващи за собствена изгода и претендиращи за нашите социални придобивки.
cs
bg
19,310
S hrůzou jsem sledoval, jak se již přelidněné Spojené království zaplavuje nezvanými pracovníky z cizích zemí, kteří přicházejí za svým prospěchem a činí si nárok na naše sociální zabezpečení.
Винаги има риск с механизми като данъците върху богатството, че някой в световната икономика ще се окаже паразит.
cs
bg
10,341
U mechanismů, jako jsou daně z bohatství, se vždy vyskytuje riziko, že se ve světovém hospodářství najde někdo, kdo na tom bude cizopasit.
Тя е намерена мъртва точно след границата между Чечения и Ингушетия, след като е била отвлечена в Грозни.
cs
bg
23,628
Byla unesena v Grozném a pak ji našli mrtvou nedaleko hranice mezi Čečenskem a Ingušskem.
Има директна връзка, защото градските ползватели пътуват точно с 20 % повече всеки ден заради градското развитие и повече от 70 % използват собствените си коли.
cs
bg
7,961
Má to skutečně velice úzkou vazbu, neboť uživatelé dopravy z měst cestují každodenně přesně o 20 % více v důsledku zvětšení měst a 70 % z nich k tomu používá vlastní automobil.
Моментът е подходящ да преговаряме със заинтересованите страни за сформиране на международна сила, както беше предложено от другите колеги - да се влезе в Газа с голяма полицейска част, съставена от арабските страни, която да обучи и помогне на полицейските сили на палестинската власт в рамките на един широк мандат на ООН за налагане на правов ред, както и военна европейска сила, която да осигури, че ракетният обстрел и контрабандата на оръжие са приключили и че контролните пунктове са напълно отворени.
cs
bg
16,902
Je právě čas začít jednat se zúčastněnými stranami o vytvoření mezinárodního sboru - jak navrhovali i jiní kolegové - který by odjel do Gazy s velkou policejní jednotkou tvořenou příslušníky arabských zemí, jejichž úkolem by bylo vycvičit policejní jednotky palestinské samosprávy a být jim nápomocni, a který by měl silný mandát OSN a zavedl by právo a pořádek, a jednat také o vytvoření evropské vojenské jednotky, která by zajišťovala ukončení raketového ostřelování a pašování zbraní a úplné otevření hraničních přechodů.
През 2007 г. това разширяване беше последвано от присъединяването на Румъния и България.
cs
bg
6,496
Po tomto rozšíření následovalo v roce 2007 přistoupení Rumunska a Bulharska.
С нетърпение очаквам важното разискване, което скоро ще водим за третата програма, въз основа на съобщение, което Комисията е обещала, така че да можем да дискутираме всички главни въпроси, всичко, които сме изложили в съвместно предложение за споразумение, като например дали следва да разделим програмата за всеки отделен вид транспорт и така нататък.
cs
bg
21,321
S napětím očekávám klíčovou rozpravu, kterou budeme brzy mít ke třetímu programu, na základě sdělení, které přislíbila Komise, abychom tak mohli hovořit o všech klíčových otázkách, o všem, co jsme uvedli v našem společném návrhu kompromisu, například zda by bylo vhodné rozdělit program na několik dílčích programů pro jednotlivé druhy dopravy aj.
Либерализирането на визовите изисквания, които се прилагат по отношение на гражданите на страните от Западните Балкани, е важна мярка, която ще укрепи връзките между региона и Европейския съюз.
cs
bg
16,348
Uvolnění vízového režimu, který se vztahuje na občany západního Balkánu, je důležitým opatřením, které posílí vazby mezi tímto regionem a Evropskou unií.
Затова ми се иска да гласуваме в подкрепа на изменение 122, което разглежда въпроса за предварителното одобрение.
cs
bg
16,352
Ráda bych proto požádala, abychom hlasovali pro pozměňovací návrh 122, jenž se zabývá předchozím povolením.