Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
Благодарен съм на Парламента за разбирането към малцинствата, което очаквахме да прояви. | cs | bg | 1,745 | Jsem této sněmovně za prokázané pochopení pro menšiny vděčný. |
Г-жо председател, имам устно предложение за две изменения. | cs | bg | 18,225 | autor. - Paní předsedající, mám dva ústní pozměňovací návrhy. |
Това бяха тежки дни, влошени допълнително от метереологичните условия през последните 48 часа. | cs | bg | 488 | Jsou to těžké dny a situace se dále zhoršuje kvůli povětrnostním podmínkám v posledních 48 hodinách. |
Той ще донесе демокрация, а ние всички се нуждаем от демократичен шок, за да фокусираме отново европейския проект върху политиката, политиката на ХХІ век, приложена към днешния свят. | cs | bg | 24,222 | Přinese demokracii a my všichni tento demokratický šok potřebujeme, abychom změnili zaměření evropského projektu na politiku a politiku 21. století aplikovanou na dnešní svět. |
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския център за развитие на професионалното обучение за финансовата 2007 година ( | cs | bg | 13,871 | Udělení absolutoria za rok 2007: Evropské středisko pro rozvoj odborného vzdělávání (Cedefop) ( |
От времето на Клаузевиц знаем, че който започва война трябва да е наясно как ще я завърши, трябва да знае каква е целта. | cs | bg | 8,486 | Již od dob Clausewitze víme, že ten, kdo začne válku, musí vědět, jak ji ukončit, musí vědět, jaký je její cíl. |
Но ако само 1 % от пациентите отиват за лечение в чужбина, това е единствено поради несигурност по отношение на качеството и възстановяването на разходите. | cs | bg | 2,820 | Ale pokud jde za léčbou do zahraničí pouhé 1 % pacientů, je to výhradně z důvodu nejistoty ohledně kvality a uhrazení nákladů. |
Това ще допринесе за прозрачност и политическа яснота и ще повиши готовността за вземане на решения. | cs | bg | 13,112 | Přispěje to k transparentnosti a politické srozumitelnosti a pohotovosti k rozhodování. |
Освен това мисля, че е жизненоважно Европейският съюз да настоява, което той всъщност вече прави, за възстановяването на конституционния ред. | cs | bg | 21,441 | Dále jsem přesvědčen, že je naprosto nezbytné, aby Evropská unie trvala na znovunastolení ústavního pořádku, jak již činí. |
Крайно време е да въведем обща за целия ЕС политика в тази област. | cs | bg | 9,397 | Je nejvyšší čas, abychom v této oblasti zavedli společnou evropskou politiku. |
В крайна сметка аз се въздържах от този вот конкретно заради загрижеността си за почвите. | cs | bg | 8,248 | Takže jsem se vzhledem k mému zvláštnímu zájmu o půdu tohoto hlasování zdržela. |
Въпросът е дали имаме волята да създадем единна система в рамките на Европейския съюз - европейска мрежа за безопасност - която да работи. | cs | bg | 11,127 | Otázkou je, zdali máme vůli zprovoznit jednotný celoevropský systém - evropskou bezpečnostní síť. |
11. | cs | bg | 20,764 | 11. |
Благодаря Ви, г-жо Záborská. | cs | bg | 17,332 | Děkuji vám, paní Záborská. |
Писмени декларации (член 116 от правилника): вж. протоколи | cs | bg | 8,410 | Písemná prohlášení (článek 116 jednacího řádu): viz zápis |
Права на лицата с увреждания | cs | bg | 3,419 | Práva osob se zdravotním postižením |
Взех под внимание, гжо Vassiliou, желанието на Комисията да ускори нещата. | cs | bg | 3,813 | Poznamenala jsem si, paní Vassiliouová, přání Komise záležitosti urychlit. |
Това е много важно. | cs | bg | 12,577 | To je velmi důležité. |
Има възможност да постигнем по-голямо съгласие и доверие, отколкото е налице в момента. | cs | bg | 24,521 | Existuje možnost, jak dosáhnout větší shody a důvěry, než jak je tomu v současnosti. |
Европейската централна банка отговаря само за паричната политика. | cs | bg | 11,623 | ECB je jediná instituce, která má na starosti měnovou politiku. |
Нека си спомним също и за визите, които Съединените щати все още изискват от някои държави-членки. | cs | bg | 9,695 | Vzpomeňme také na víza, která Spojené státy od některých členských států stále vyžadují. |
Делегацията отпътува за Киев. | cs | bg | 5,607 | Mise odjela do Kyjeva. |
Съветът следва да реши да започне преговори за присъединяване преди края на 2009 г., но това следва да зависи от цялостното осъществяване на най-важните предварително договорени приоритети. | cs | bg | 16,020 | Rada by měla rozhodnout, že přístupová jednání budou zahájena před koncem roku 2009, to by však mělo vycházet z úplného uskutečnění nejdůležitějších priorit, na nichž jsme se dříve shodli. |
Това е нашето желание за Близкия изток. | cs | bg | 5,717 | Takové je naše přání pro Střední Východ. |
Стратегическия контекст се промени. | cs | bg | 18,592 | Změnily se strategické souvislosti. |
30. | cs | bg | 19,541 | 30. |
Според мен най-важният аспект в тази връзка е необходимостта да се съгласува нов бюджет за Европа и за Европейския съюз през следващите няколко години. | cs | bg | 17,086 | Podle mého názoru je nejdůležitějším bodem v tomto ohledu potřeba shodnout se v nejbližších několika letech nový rozpočet pro Evropu a Evropskou unii. |
Г-н председател, госпожи и господа, в съответствие с член 170, параграф 4 от правилника, от името на групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи аз отправям искане за отлагане на окончателното гласуване на резолюцията до следващото пленарно заседание. | cs | bg | 15,670 | 170 odst. 4, žádám jménem skupiny Evropské lidové strany (Křesťanských demokratů) a Evropských demokratů, aby bylo závěrečné hlasování o usnesení a zprávě odloženo do příštího plenárního zasedání. |
Затова ние не сме против, но с резолюцията си искаме да насърчим Комисията да бъде, да кажем, малко по-смела, да стигне малко по-далече и да действа малко по-бързо, като преди всичко вземе предвид факта, че вече съществуват алтернативи на азбестовите влакна хризотил, поне при високоволтажните инсталации, и че съответните дружества вече са стартирали обещаващи изследователски програми за намиране на алтернативи и за нисковолтажните инсталации. | cs | bg | 23,118 | Nevyslovujeme tedy svůj nesouhlas, ale svým usnesením chceme zcela jistě poskytnout vám, členům Komise, silný podnět k tomu, abyste byli trochu smělejší, postoupili řekněme kousek dále a trochu rychleji, a abyste především pamatovali na to, že již existují alternativy ke chrysotilovému azbestu, přinejmenším pro vysokonapěťová zařízení, a že dotyčné firmy ve skutečnosti již zahájily slibné výzkumné programy, jejichž cílem je nalézt alternativy rovněž pro nízkonapěťová zařízení. |
Все пак трябва да отбележим, че през целия парламентарен мандат, от 2004-2005 г. насам, Парламентът последователно се опитва да действа енергично, тъй като ние считаме принципа за равно третиране на всички европейски граждани, където и да живеят, за изключително важен и вярваме, че е жизненоважно да се движим напред заедно. | cs | bg | 19,301 | Přesto musíme připomenout, že se Parlament po celou dobu mandátu, od roku 2004-2005 až do současnosti, pokoušel zrychlit úsilí, protože princip rovnosti v zacházení s občany EU bez ohledu na to, kde žijí, považujeme za nesmírně významný, a v této věci je nutné pokročit dopředu společně. |
Отчитайки настоящата икономическа криза, също така призовах държавите-членки да стимулират банките да гарантират за малките и средните предприятия достъп до кредити при разумни условия. | cs | bg | 19,141 | Rovněž jsem vyzvala členské státy, aby s ohledem na současnou finanční krizi vyzvaly banky, aby zaručily malým a středním podnikům přístup k úvěrům za rozumných podmínek. |
Позволете ми да добавя едно-две неща, които в идеалния случай не трябва да правим. | cs | bg | 21,627 | Dodal bych jen pár věcí, které bychom pokud možno dělat neměli. |
Длъжни сме да създадем нова мрежа от взаимоотношения на сътрудничество между агенциите, които имат промишлена и регионална политика, и ангажираност, и ефективно да подкрепяме европейските предприятия, особено малките и средните предприятия, така че да могат да поддържат и подобряват конкурентната си специализация. | cs | bg | 14,009 | Jsme vyzýváni, abychom zformovali nový rámec vztahů spolupráce mezi prováděcími agenturami, jež realizují průmyslovou a regionální politiku a závazky, a abychom efektivně podporovali evropské podnikání, zejména malé a střední podniky, aby mohly udržet a dále zdokonalovat své konkurenceschopné obory. |
82 % от ромите имат завършено само основно училище или по-ниско ниво на образование, и само 3,1 % имат достъп до ниво на образование, което съответства на средното равнище на мнозинството от населението. | cs | bg | 9,198 | 82 % Romů má pouze základní či ještě nižší úroveň vzdělání a pouze 3,1 % Romů má přístup k takové úrovni vzdělání, která odpovídá průměrné úrovni většinového obyvatelstva. |
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за околна среда за финансовата 2006 г. ( | cs | bg | 4,655 | Udělení absolutoria za rok 2006: Evropská agentura pro životní prostředí ( |
Смятам, че имаме добра отправна точка през 2009 г. | cs | bg | 1,317 | Podle mého názoru je rok 2009 rokem, kdy máme velmi dobrou startovní pozici. |
Вие договорихте гаранциите за Ирландия, така че, надяваме се, референдумът на 2 октомври да бъде успешен. | cs | bg | 23,170 | Vyjednali jste záruky pro Irsko, takže referendum 2. října bude, doufejme, úspěšné. |
През декември 2008 г., Европейският съвет договори линия на действие, насочена към спомагането на влизането в сила на Договора от Лисабон до края на 2009 г. | cs | bg | 19,214 | Evropská rada se v prosinci 2008 shodla na postupu, který byl navržen, aby mohla Lisabonská smlouva vstoupit v platnost koncem roku 2009. |
Нашите граждани често не ни разбират. | cs | bg | 22,225 | Naši občané nám často nerozumí. |
Време е да се заемем сериозно и да предложим нови решения. | cs | bg | 21,211 | Je tedy na čase vyhrnout si rukávy a přijít s novými řešeními. |
(Заседанието, прекъснато в 11,35 ч., в очакване на времето за гласуване, се възобновява в 12,00 ч.) | cs | bg | 13,638 | (Zasedání bylo před hlasováním přerušeno v 11:35 a znovu zahájeno ve 12:00.) |
Стандарти за качество на околната среда в областта на политиката за водите (вот) | cs | bg | 21,772 | Normy environmentální kvality v oblasti vodní politiky (hlasování) |
Истината е, че е необходима институционална конкуренция за успешни институционални реформи. | cs | bg | 20,212 | Je samozřejmě pravda, že konkurenční prostředí je nezbytným předpokladem pro úspěšnost institucionálních reforem. |
Той е съвсем прав, но Hartmut Nassauer каза, че има две измерения: едното е моралното, а другото засяга сигурността. | cs | bg | 10,562 | V tom má skutečně pravdu, ale Hartmut Nassauer řekl, že existují dva rozměry: jeden morální a druhý týkající se bezpečnosti. |
(DE) Г-жо председател, бихте ли могли да призовете за тишина в залата? | cs | bg | 1,814 | (DE) Paní předsedající, můžete prosím požádat o klid ve sněmovně? |
Г-н председател, либералите биха желали да инвестират в бъдещето, а не в грешките на миналото. | cs | bg | 2,773 | Pane předsedo, liberálové by rádi investovali do budoucnosti, nikoli do chyb minulosti. |
(PL) Г-н председател, г-жо член на Комисията, доволен съм от посоката, в която се движим. | cs | bg | 7,305 | (PL) Pane předsedající, těší mě, jakým směrem se ubíráme. |
Въз основа на нашата собствена икономическа оценка Комисията бързо създаде съвсем пълноценен количествен отговор на икономическия спад. | cs | bg | 14,934 | Na základě vlastního hospodářského hodnocení odpověděla Komise rychle a plně kvalifikovaně na hospodářské zpomalení. |
Швейцария е различен случай, тъй като тя не е ратифицирала Споразумението за Европейското икономическо пространство. | cs | bg | 11,396 | Švýcarsko je jiný případ, protože neratifikovalo Dohodu o EHP. |
Важен елемент е това, че в трети държави, които забраняват криптирането, се прилагат особени правила: прехвърлянето на данни по електронен път между консулства или между външен доставчик на услуги и държава-членка се забранява и държавата-членка трябва да гарантира, че електронните данни са прехвърлени физически в напълно криптиран вид на електронно запаметяващо средство, което се съпровожда от специални условия. | cs | bg | 5,057 | Důležitou skutečností je, že ve třetích státech, které zakazují šifrování, se uplatňují zvláštní pravidla: elektronický přenos údajů mezi konzuláty nebo mezi externím poskytovatelem služby a členským státem by byl zakázán a členské státy by musely zajistit, aby byly elektronické údaje přenášeny fyzicky v plně zašifrované formě na CD, k němuž jsou přiloženy zvláštní podmínky. |
Новото предложение беше необходимо, тъй като в прилагането на регламента от 2002 г. се установиха някои недостатъци, които доведоха до проблеми в практиката. | cs | bg | 5,672 | Nový návrh byl nezbytný, protože při uplatnění nařízení z roku 2002 se objevilo pár nedostatků, které vedly v praxi k problémům. |
Решението се основаваше на погрешните прогнози на Европейската комисия по отношение на пазара. | cs | bg | 11,753 | Jejich rozhodnutí vycházelo z chybných tržních prognóz Evropské komise. |
Ето защо съм против предложенията, засягащи опазването на околната среда и защитата на здравето на животните, безопасността на храните за животни и генетично модифицираните хранителни продукти. | cs | bg | 9,934 | Proto se tedy ohrazuji proti návrhům, které se týkají ochrany zvířat a životního prostředí, krmiv a geneticky modifikovaných potravin. |
Той трябва да бъде открит през м. юни 2011 г. | cs | bg | 2,148 | To by mělo být otevřeno v červnu 2011. |
Пред нас стоят още много задачи. | cs | bg | 11,686 | Před námi leží spousta úkolů. |
В третия сезон на сериала "Семейство Симпсън", "Хоумър сам", се разглежда същият въпрос. | cs | bg | 24,198 | Ve třetí řadě Simpsonových, "Osamocený Homer", se řeší stejná otázka. |
Ако източната стратегия е успешна, ЕС ще се докаже като сериозен фактор на световната политическа сцена. | cs | bg | 316 | Bude-li východní strategie úspěšná, projeví se Evropská unie jako seriózní hráč na globální politické scéně. |
Партньорството е също една инициатива за добре дошли за участниците, които ще пожелаят да кандидатстват за членство в Европейския съюз като Република Молдова. | cs | bg | 7,213 | Partnerství je rovněž vítanou pobídkou pro účastnické země, které budou chtít žádat o členství v Evropské unii, jako je příklad Moldavské republiky. |
Ние се опитахме да приложим някои общи препоръки от предходните доклади, които бяха много добре преработени в доклада, който разглеждаме днес. | cs | bg | 18,561 | Snažili jsme se uplatnit několik obecných doporučení, která se objevila v předchozích zprávách, a rovněž zpráva, jíž se zabýváme dnes, je velmi dobře přepracovala. |
L'ordre du jour appelle la suite de l'Heure des votes. | cs | bg | 11,714 | L'ordre du jour appelle la suite de l'Heure des votes. |
На трето място, както Мексико, така и Бразилия са силно ангажирани с глобалните въпроси, които всъщност можем да решим само съвместно. | cs | bg | 6,330 | Za třetí, Mexiko i Brazílie se intenzivně věnují celosvětovým otázkám, které skutečně dokážeme řešit pouze společně. |
Текстът не въвежда система за преференции на Общността, което само по себе си би позволило естествената поява на истински европейски пазар. | cs | bg | 17,883 | Nezavádí žádný systém preferencí Společenství, který by sám o sobě umožnil přirozený vznik skutečného evropského trhu. |
Ето защо те са като добър учител, но също и добра наемна ръка, тъй като интелигентността е нужна не само за мрежата, но и за оборудването, домовете и автомобилите. | cs | bg | 21,792 | Jsou proto jako dobrý učitel, ale také dobrý pracovník, protože inteligence je zapotřebí nejen pro síť, ale i pro vybavení domů a automobilů. |
Междувременно би било полезно да се осигури приемственост на европейското присъствие, поне в съвместното председателство. | cs | bg | 1,161 | Do té doby by bylo žádoucí zajistit kontinuitu evropské přítomnosti, přinejmenším v podobě spolupředsednictví. |
В икономическо отношение Ирландия трябва да остане в центъра на вземането на решения в Европа, където традиционно е била и където нашият бизнес иска тя да бъде. | cs | bg | 11,508 | Z hospodářského hlediska musí Irsko zůstat ve středu evropského rozhodování, kde jsme vždy také tradičně stáli a kde naše vlastní podnikání chce a potřebuje Irsko i nadále mít. |
Пиратството често е правило, а не изключение и авторите губят от незаконното разпространение на интелектуалната им собственост. | cs | bg | 14,961 | Pirátství se stává spíše pravidlem než výjimkou a jsou to autoři, kdo ztrácí kvůli nelegální distribuci jejich duševního vlastnictví. |
Не достатъчно само да се говори за подкрепа за демокрацията: ние в Европейския парламент и европейските институции трябва да бъдем по-дейни в това отношение. | cs | bg | 3,185 | Nestačí mluvit o podpoře demokracie: my v Evropském parlamentu a evropských orgánech musíme být v tomto ohledu aktivnější. |
Тази разпоредба от Правилника за дейността със сигурност е задължителна за Европейския парламент, но не и за редовно назначен член на Комисията. | cs | bg | 8,868 | Ustanovení jednacího řádu je zcela jistě závazné pro Evropský parlament, nikoli však pro řádně jmenovaného komisaře. Čl. |
Ние сме склонни да предприемем определени защитни мерки, дори те да нямат реално значение за потребителите и да не носят реална изгода, просто защото това е много важен етичен въпрос. | cs | bg | 15,314 | Že bychom k určitým ochranným věcem přistoupili i tehdy, kdyby to pro konzumenty neznamenalo žádný reálný význam, žádný reálný přínos, protože je to prostě eticky velmi významná věc. |
Естествено гостите са граждани, които също имат право и да разговарят със своите представители и в това отношение ще бъда много доволен, ако в бъдеще при планирането на заседанията можем да насрочваме тези процедури по задоволителен за всички начин. | cs | bg | 12,710 | Jsou to pochopitelně občané, kteří mají také právo mluvit se svými poslanci a v tomto ohledu bych byl velmi rád, kdybychom v budoucnu mohli při plánování zasedání tyto postupy rozvrhnout ke spokojenosti všech. |
Институциите на ЕС имат дълг да отговарят на очакванията на европейските граждани, които са дълбоко засегнати от кризата. | cs | bg | 471 | Orgány Evropské unie jsou povinny plnit očekávání evropských občanů hluboce postižených krizí. |
Ние трябва да насърчаваме държавите-членки да търсят възможности за взаимодействие между финансирането от политиката на сближаване и други източници на общностно финансиране, като TBG-T, TBG-E, Седмата рамкова програма за научноизследователска и развойна дейност, Рамковата програма за конкурентоспособност и иновации, както и финансирането, предоставено от Европейската инвестиционна банка и Европейската банка за възстановяване и развитие. | cs | bg | 6,000 | Musíme členské státy nabádat, aby vyhledávaly příležitosti pro synergii mezi financováním z politiky soudržnosti a z ostatních finančních zdrojů Společenství, jako je TEN-T, TEN-E, Sedmý rámcový program pro výzkum a technický vývoj, rámcový program pro konkurenceschopnost a inovace, stejně jako finance přidělené Evropskou investiční bankou a Evropskou bankou pro obnovu a rozvoj. |
Докладът се основава на Хартата за основните права на Европейския съюз, в добавка към далечния от обикновените хора Договор от Лисабон, в който равнището на защита на правата е много по-ниско, отколкото в много държави-членки. Като цяло това е доклад с идеи и двусмислен пожелателен списък. | cs | bg | 6,093 | Je založena především na Chartě základních práv EU, doplňující protilidovou Lisabonskou smlouvu, která nabízí občanům práva nedosahující úrovně práv zaručených v mnohých členských státech, Je to svou povahou zejména ideologická zpráva a mlhavý výčet přání. |
(Ръкопляскания) | cs | bg | 5,019 | (Potlesk) |
През последните месеци и години ние разглеждахме от различни аспекти - докладът също се концентрира върху това в голяма степен - логичния въпрос, който възниква: как да се намали потреблението, да се ограничи търсенето. | cs | bg | 16,765 | V posledních měsících a letech jsme se z různých pohledů zabývali - a na to se z velké části zaměřuje i tato zpráva - logicky se nabízející otázkou, jak omezit spotřebu, jak snížit poptávku. |
Въпреки това всичко има своята положителна страна. | cs | bg | 2,973 | Všechno má ale i svou světlou stránku. |
Това е ценен принос, който дава възможност за по-нататъшно продължаване на законодателния процес във връзка с предложението за директива. | cs | bg | 8,549 | Jedná se o významný příspěvek, díky němuž dále pokročí legislativní proces schvalování návrhu směrnice. |
от името на групата Verts/ALE. - (DE) Г-н председател, госпожи и господа, първо бих искал да благодаря на тези, които подготвиха двата доклада, които ние в групата на зелените/Европейски свободен алианс подкрепяме. | cs | bg | 13,233 | jménem skupiny Verts/ALE. - (DE) Pane předsedající, dámy a pánové, nejprve bych rád poděkoval těm, kteří jsou odpovědní za obě zprávy, které ve Skupině Zelených/Evropské svobodné aliance podporujeme. |
Например в дневния ред на Комисията за следващата седмица имаме важен пакет от законодателни актове относно финансовите пазари и специално относно възнагражденията на директорите, както и препоръка относно политиките за възнагражденията в сектора за финансови услуги. | cs | bg | 15,201 | Na programu zasedání Komise příští týden například máme velký balíček právních předpisů týkajících se finančních trhů, zejména odměňování členů správních orgánů a doporučení pro politiky odměňování v sektoru finančních služeb. |
Трябва да отдадем повече уважение на църквата и религията, на които се основават ценностите на нашия Съюз. | cs | bg | 21,390 | Měli bychom mít více respektu k církvi a náboženství, na němž jsou založeny hodnoty naší Unie. |
Ако възнамерявате да предложите съвременни, устойчиви идеи, групата ни определено ще ви подкрепи. | cs | bg | 5,131 | Máte-li v úmyslu prosazovat moderní, udržitelné myšlenky, naše skupina za Vámi bude rozhodně stát. |
Наистина ли мислите, че това е амбициозна цел? | cs | bg | 2,688 | Skutečně si myslíte, že jde o ambiciózní cíl? |
Тази цел ще бъде постигната чрез адаптиране до 2020 г. към новите условия на стратегията от Лисабон, насочена срещу труда, и чрез още по-яростна атака срещу труда на работниците, техните заплати, социални и осигурителни права. | cs | bg | 23,919 | Tohoto cíle bude dosaženo přizpůsobením se novým podmínkám protidělnické Lisabonské strategie do roku 2020 a stále zvrácenějším útokem na pracovní, mzdová, sociální a pojistná práva zaměstnanců. |
Ще възникне сериозен проблем при евентуален неин фалит, както това се случи с някои от нашите търговски банки. | cs | bg | 3,101 | Byl by to vážný problém, kdyby měla zkrachovat, jako některé z našich komerčních bank. |
Преди 10 години в Белгия случаите излязоха наяве един след друг. | cs | bg | 4,939 | V Belgii před deseti lety se případy rychle množily. |
в писмена форма. - (EN) За мен основната полза от доклада на гн Catania е да ни припомни, че в рамките на Европейския съюз ние имаме наши собствени проблеми, с които трябва да се справим. | cs | bg | 6,805 | písemně. - Pro mě hlavní význam zprávy poslance Catanii spočívá v tom, že nás upozorňuje na skutečnost, že my uvnitř EU máme své vlastní problémy, jimž čelíme. |
- Rapport Angelika Niebler | cs | bg | 8,297 | - Zpráva: Angelika Niebler |
Смятам, че докладът на г-жа Buitenweg е нагледен пример за това. | cs | bg | 22,429 | Jsem přesvědčen, že tato zpráva poslankyně Buitenwegové je toho dokonalým příkladem. |
Казваме "да" на Лисабонската стратегия, защо тя води до резултати. Благодарение на Лисабонската стратегия са създадени близо 7 милиона нови работни места в Европейския съюз. | cs | bg | 4,592 | My říkáme "ano" Lisabonské strategii, protože přináší výsledky - díky Lisabonské strategii bylo v EU vytvořeno téměř 7 milionů nových pracovních míst. |
Така че днес сме в ситуация, в каквато не сме били поставяни дори по време на Студената война - пълно спиране на доставките. | cs | bg | 22,702 | Takové situaci, s jakou se dnes potýkáme - úplné odříznutí dodávek - jsme nebyli vystaveni ani v letech studené války. |
Разбира се, всеки родител с радост би дал сумата, ако това допринася за сигурността на детето му. | cs | bg | 6,459 | Samozřejmě každý rodič rád vydá tuto částku, přispěje-li tím ke zvýšení bezpečnosti vlastního dítěte. |
Съжалявам, вероятно не сте били в залата в онзи момент, но събитието бе споменато вчера и вече имахме минута мълчание, обявена от председателя. | cs | bg | 19,223 | Pravděpodobně jste bohužel nebyla v té době ve sněmovně, ale tato událost byla vzpomenuta včera a byla držena minuta ticha, kterou vyhlásil pan předseda. |
Освен това аз смятам, че те често не отговарят на условията за добро управление, прозрачност на политическите позиции и зачитане на правата на човека, без които съществува риск, че вредите за населението от тези държави ще бъдат повече от помощта, която получават. | cs | bg | 24,144 | Kromě toho mám pocit, že tyto země často nesplňují podmínky řádné správy věcí veřejných, transparentnosti politických postojů a dodržování lidských práv, bez nichž hrozí, že škody způsobené obyvatelstvu v těchto státech převáží nad pomocí, kterou obdrží. |
Ние в групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи напълно ви подкрепяме по този въпрос, както и множеството подобрения, направени от г-н Trakatellis в доклада. | cs | bg | 14,539 | My ve Skupině Evropské lidové strany (Křesťanských demokratů) a Evropských demokratů vás v tomto naprosto podporujeme a také podporujeme všechna ta vylepšení, jež v této zprávě učinil pan Trakatellis. |
Зная, че можем да разчитаме на Вас, гн Министър-председател, да установите добри работни взаимоотношения с новоизбрания президент Обама. | cs | bg | 21,455 | Vím, že se na vás můžeme spolehnout, pane premiére, že navážete pozitivní vztahy spolupráce se zvoleným prezidentem Obamou. |
Френското председателство бе това, което посочи пътя към аварийния изход. | cs | bg | 1,553 | Bylo to francouzské předsednictví, které našlo cestu k nouzovému východu. |
От гледната точка на авиацията с общо предназначение, инициативите "Единно европейско небе" и SESAR ще бъдат от първостепенно значение за насърчаване, по безопасен начин, на достъпа до въздушното пространство и летищата. | cs | bg | 13,824 | Z hlediska všeobecného letectví budou pro bezpečné rozšíření přístupu k vzdušnému prostoru a letištím nanejvýš důležité projekty Jednotné evropské nebe a SESAR. |
Nigel Farage, възможно е не винаги да сме щастливи в нашето европейско семейство, но Вие също принадлежите към него. | cs | bg | 17,819 | Nigeli Faragi, nemusíme být vždy v naší evropské rodině šťastni, ale vy do ní také patříte. |
Това не може да продължава така. залозите са твърде високи и трябва своевременно да сме наясно с проекти, вредящи на Балтийско море, преди да бъде твърде късно. | cs | bg | 10,499 | Takhle to již dál nejde. V sázce je příliš mnoho a my musíme vědět o projektech, které jsou škodlivé pro oblast Baltského moře, dříve, než bude příliš pozdě. |
Мисля, че имаме полза от простия факт, че това разискване е доста навременно, непосредствено преди срещата, която ще се състои в четвъртък в Прага. | cs | bg | 2,506 | Myslím, že prostě těžíme ze skutečnosti, že tato rozprava se koná ve velmi vhodné chvíli, těsně před schůzkou, jež se uskuteční ve čtvrtek v Praze. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.