Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Къде отиват парите?
cs
bg
21,929
Kam jdou peníze?
Сребреница, юли 1995 г.
cs
bg
22,703
Srebrenica, červenec 1995.
Гласувах против доклада на г-жа Vălean относно прилагането на Директива 2004/38/EО относно правото на граждани на Съюза и на членове на техните семейства да се движат и да пребивават свободно на територията на държавите-членки.
cs
bg
6,901
Hlasoval jsem proti zprávě poslankyně Văleanuové o uplatňování směrnice 2004/38/ES o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států.
Г-н Schulz не трябва да се опитва да ни казва, че само той се застъпва за социална Европа.
cs
bg
21,265
Pan Schulz by se neměl snažit nám říkat, že je jediným zastáncem sociální Evropy.
В това отношение предложението спазва принципа на пропорционалността.
cs
bg
6,548
V tomto ohledu je návrh v souladu se zásadou proporcionality.
В тази област подкрепям препоръките на докладчика в документа.
cs
bg
20,560
V této oblasti podporuji doporučení zpravodajky, která uvedla v této zprávě.
от името на групата ALDE. - На последната си за този мандат сесия, Парламентът трябва да приеме директивата за работното време на транспортните работници.
cs
bg
3,178
Během své poslední schůze v tomto parlamentním období musí Parlament přijmout směrnici o pracovní době osob vykonávajících mobilní činnosti.
Пример за това е производството на мляко в Гърция, където млечният картел срива цените франко земеделското стопанство и държи изключително високи потребителски цени, от което жъне големи печалби.
cs
bg
14,790
Jako příklad mohu uvést výrobu mléka v Řecku, kde mléčný kartel stlačuje výkupní ceny a udržuje vysoké spotřebitelské ceny, díky čemuž shrábne značný zisk.
Поела съм този ангажимент, поне докато съм член на Близкоизточната четворка.
cs
bg
12,107
Dokud budu členkou tohoto Kvartetu pro Blízký východ, jsem k tomu zavázána.
С нетърпение очакваме да видим все по-осезаеми резултати от тези разговори.
cs
bg
24,871
Těšíme se, až začne přinášet stále hmatatelnější výsledky.
Ето защо Съветът осигури марж от близо 310 млн. евро на първо четене.
cs
bg
1,386
Rada proto v tomto prvním čtení zajistila rezervu ve výši přibližně 310 milionů EUR.
То трябва да бъде защитено и диверсифицирано.
cs
bg
12,247
Je třeba je chránit a rozpracovávat.
Това е нещо, което повтарям отдавна, като подкрепям активно опитите да се опрости цялата система за предоставяне на информация и за насърчаване.
cs
bg
11,585
Zdůrazňuji to už dlouho a již několik let se aktivně snažím o zjednodušení celého informačního a propagačního systému.
Г-жо председател, г-н заместник-председател на Комисията, госпожи и господа, вие, които сте все още в галерията, по-конкретно г-н Lübbering, моята група подкрепя загрижеността на Комисията за увеличаването на железопътния товарен превоз чрез създаване на трансгранични коридори за превоз и специални правила за целта.
cs
bg
12,905
jménem skupiny PPE-DE. - (DE) Paní předsedající, pane místopředsedo Komise, dámy a pánové i vy, kdo jste na galerii, zejména pane Lübberingu. Moje skupina sdílí zásadní obavy Komise ze zvyšování objemu nákladní železniční dopravy vytvořením jednoúčelových přeshraničních koridorů a zvláštních předpisů.
Още повече, не трябва да се забравят етичните причини за взимането на това решение.
cs
bg
9,569
Kromě toho se nesmí zapomínat na etické důvody tohoto rozhodnutí.
Затова Комисията благодари - и аз правя това с особено удоволствие - на Европейския парламент за тази най-скорошна проява на ангажираността му със SEPA.
cs
bg
6,825
Komise proto děkuje - a já tak činím s obzvlášť velkou radostí - Evropskému parlamentu za jeho nejnovější signál závazku vůči jednotné oblasti pro platby v eurech.
Убийците на двамата военнослужещи се опитват да спечелят политически дивиденти по пътя на насилието.
cs
bg
3,016
Vrahové těchto vojáků usilují o politickou výhodu prostřednictvím formy násilí.
Бъдещето на Косово (вот)
cs
bg
6,316
Budoucnost Kosova a role EU (hlasování)
Това съществува открай време.
cs
bg
15,463
Tak to funguje od samého počátku.
Да , има нещо, за което трябва да се безпокоим.
cs
bg
17,473
Leč existuje něco, na co bychom měli dát pozor.
Тъй като това е последната ни сесия тук, бих искала да се възползвам от възможността да отправя искрената си благодарност към всички вас, особено към Arlene като председател на нашата комисия, както и към г-н Harbour, и особено към г-жа Cederschiöld.
cs
bg
22,061
Vzhledem k tomu, že je to naše poslední zasedání, chtěla bych této příležitosti využít k tomu, abych vám všem velmi srdečně poděkovala, zejména Arlene jakožto předsedkyni našeho výboru, ale i panu Harbourovi a především paní Cederschiöldové.
Вторият въпрос е снижаване на неустойчивостта на хранителните пазари, по-специално чрез увеличаване на запасите.
cs
bg
3,646
Za druhé, snižování volatility potravinových trhů, především zvýšením zásob.
Писмени декларации (член 142)
cs
bg
9,661
Písemná prohlášení (článek 142)
Искаме той да има истински правомощия.
cs
bg
5,847
Chceme, aby měl skutečné pravomoci.
За разлика от други райони в Европа, не е възможно да се създадат предвижданите буферни зони на териториите по протежение на течащи води.
cs
bg
215
Na rozdíl od jiných oblastí Evropy je zde nemožné pracovat s nárazníkovými zónami, které Evropa předepisuje podél všech vodních toků.
Г-н председател, мога ли да започна като първо благодаря на докладчиците в сянка от всички групи на комисията по вътрешния пазар, на техния персонал и съветници?
cs
bg
5,648
navrhovatel stanoviska Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitele. - Pane předsedající, mohu nejprve poděkovat stínovým zpravodajům Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitele, a to ze všech politických skupin, jejich personálu a poradcům?
С празнотата относно маловажно изхвърляне на замърсяващи вещества, корабособственици, операторите, управителите, агентите, застрахователните агенти, чартърните превозвачи, собствениците на кораби и товарни кораби и всички, които носят отговорност за престъпленията по море и екологичните катастрофи, ще останат ненаказани.
cs
bg
12,068
S únikovou možností méně závažného vypouštění znečišťujících látek z lodí zůstanou vlastníci lodí, provozovatelé, správci, agenti, pojistitelé, nájemci, vlastníci nákladu a lodí za trestnou činnost a ekologické katastrofy na moři nepotrestáni.
Имате ли някакво доказателство и ако имате, какво е то?
cs
bg
8,264
Máte nějaký důkaz, a pokud ano, jaký?
В допълнение към налагането на задължителни минимални запаси е важно според нас да се заздравят механизмите на солидарност с регламентите на Общността, в хармония с Договора от Лисабон.
cs
bg
18,537
Vedle zavedení povinných minimálních zásob je podle našeho názoru důležité, aby předpisy Společenství v souladu s Lisabonskou smlouvou posilovaly mechanismy solidarity.
Съществуват обаче сериозни пропуски по отношение защитата на ползвателите и потребителите от гледна точка на защитата на личните им данни и гарантирането на качеството на предоставените услуги или купените продукти.
cs
bg
17,351
Nadále však přetrvávají vážné nedostatky v oblasti ochrany uživatelů a spotřebitelů, v oblasti ochrany jejich osobních údajů a zaručení kvality poskytovaných služeb a prodávaných výrobků.
Фактът, че Африканският съюз и Икономическата общност на западноафриканските държави преустановиха отношенията си с хунтата, е положителна стъпка в настоящия случай.
cs
bg
18,836
Skutečnost, že Africká unie a Africké hospodářské společenství přerušily vztahy s juntou, je v tomto případě pozitivním krokem.
Има наноприложения и продукти, предназначени за директна употреба от потребителите, като например дрехи и храни, включително и козметични продукти; в този случай един неадекватно премерен подход може да доведе до това хората да изпитат, буквално на гърба си, техните потенциално вредни ефекти.
cs
bg
19,443
Žádné nanoaplikace a výrobky nejsou určeny pro přímou spotřebu, například oděvy a potraviny, včetně kosmetických výrobků, v případě, že by jejich opatrné použití mohlo lidem způsobit, doslova na vlastní kůži, případné škodlivé následky.
Комисията пренебрегва препоръката на омбудсмана, като така го принуждава да поиска подкрепа от Парламента, който прехвърля случая на комисията по петиции.
cs
bg
2,255
Komise doporučení veřejného ochránce práv nevzala na vědomí, což veřejného ochránce práv přimělo k tomu, aby požádal o podporu Parlament, jenž tento případ postoupil Petičnímu výboru.
А как започна проблемът с нестандартните кредити?
cs
bg
4,825
A jak nastal tento problém?
Премахването на митата ще позволи и на износителите ни да засилят присъствието си на корейския пазар и по този начин да увеличат продажбите си.
cs
bg
7,802
Odstranění cel umožní našim vývozcům také posílit jejich postavení na korejském trhu, a tím zvýšit prodeje.
Теглително-прикачно устройство и устройство за заден ход на колесни селскостопански или горски трактори (кодифицирана версия) (вот)
cs
bg
11,085
Odtahové úchyty a zpětný chod kolových zemědělských a lesnických traktorů (kodifikované znění) (hlasování)
Следователно това потвърждава страховете от изнасянето на изследванията като последица от тези закони.
cs
bg
14,340
To proto potvrzuje obavy z vývozu výzkumu v důsledku takových předpisů.
Както казахте, трябва да вградим честността, прозрачността и върховенството на закона във финансовата система.
cs
bg
24,614
Jak říkáte, ve finančním systému je třeba zajistit čestnost, transparentnost a dodržování právních předpisů.
Но в същото време е отбелязано, че намирането на решение за двустранните различия трябва да дойде в рамките на добросъседските отношения и трябва да бъде предварително условие за започването и напредъка в преговорите по присъединяването.
cs
bg
12,800
Současně však uvádí, že do rámce dobrých sousedských vztahů patří hledání řešení dvoustranných rozdílů, které musí být základním předpokladem pro zahájení a postup jednání o přistoupení.
В близост до моето село бях свидетел на това как някога чудесни ниви с пшеница и ечемик и пасища за добитък бяха превърнати в неща като мискантус и други биогорива, разрушавайки околната среда и вдигайки цената на храните.
cs
bg
15,967
Byl jsem svědkem toho, jak se v okolí mé vesnice měnily pole s pšenicí a ječmenem a dobytkem na pole s ozdobnicí čínskou a různými biopalivy, které ničí naše životní prostředí a zvedají ceny potravin.
Ние много добре знаем, че именно сътрудничеството между нашите две институции движи европейския проект напред.
cs
bg
6,425
Víme velmi dobře, že Evropský projekt posouvá vpřed právě spolupráce mezi těmito dvěma orgány.
Убедена съм също така, че самото съществуване на комисията и нейната работа отделно дадоха своя принос за факта, че пакетът относно климата беше изготвен толкова безпроблемно и бързо миналия декември.
cs
bg
3,835
Jsem si také jista tím, že již samotná existence výboru a rovněž jeho činnost přispěly ke skutečnosti, že klimatický malíček prošel loni v prosinci tak hladce a rychle.
В общата резолюция се премълчават причините за агресивната и варварска война на Израел, като се приема, че тя е отговор на ракетните атаки, извършвани от "Хамас".
cs
bg
17,724
Společné usnesení přivírá oči nad příčinami agresivní a barbarské války Izraele a považuje ji za odpověď na raketové útoky Hamásu.
Това ще важи за ресторантьорски услуги, дейности по обновяване и ремонт на жилища и обекти за поклонение, трудоемки и местно доставяни услуги, детски столчета за автомобили, бебешки пелени и т.н.
cs
bg
12,291
Bude platit pro gastronomické služby, renovace a opravy domů a kostelů, služby s vysokým podílem lidské práce místně poskytované služby, dětské autosedačky, dětské plenky atd.
В този контекст е много е трудно за Комисията да наложи на латвийската държава да разгледа проблема.
cs
bg
11,445
V této souvislosti je pro Komisi velmi obtížné převzít od lotyšské vlády řešení tohoto problému.
В интерес на тези деца и на тяхното бъдеще е те да бъдат интегрирани отново, без каквито и до било проблеми, свързани със смяната на училищната им среда.
cs
bg
9,605
Je v zájmu těchto dětí a jejich budoucnosti, aby byly znovu začleněny do společnosti bez jakýchkoli problémů souvisejících se změnou jejich školního prostředí.
Много от колегите повдигнаха въпроса за препрограмирането на структурните фондове и Генерална дирекция "Регионална политика" обсъжда този въпрос.
cs
bg
7,723
Mnoho poslanců se ptalo na přeprogramování strukturálních fondů a GŘ REGIO o tom jedná.
Важно е също да имаме хармонизирана европейска законодателна рамка, която би позволила на държавите-членки да изпълнят условията на Общността, без да застрашават собствените си интереси в областта на отбраната.
cs
bg
24,402
Potřebujeme také harmonizovaný evropský právní rámec, který by členským státům umožnil uplatňovat ustanovení Společenství, aniž by byly ohroženy jejich bezpečnostní zájmy.
В речта си той се спря на конкретни теми, произтичащи от приоритетите на чешкото председателство, и проблемите, пред които сега са изправени страните от Европейския съюз.
cs
bg
2,223
Ve svém projevu se zaměřil na konkrétní témata vycházející z priorit českého předsednictví i na aktuální problémy, kterým země Evropské unie v současnosti čelí.
От самото начало на мандата на тази Комисия, като съпредседател, бях много загрижена за положението в Шри Ланка.
cs
bg
20,419
Od začátku funkčního období Komise jsem byla jako spolupředsedající Srí Lankou velice zaujatá.
(EN) Г-н председател, след 36 години членство какво означава Европейският съюз за Великобритания?
cs
bg
4,108
Pane předsedo, co znamená po třiceti šesti letech členství pro Británii Evropská unie?
По-конкретно, Комисията не трябва да губи време в заявления как възнамерява да гарантира, че Германия също спазва европейските правила за конкуренцията в досието.
cs
bg
19,475
Komise zejména nesmí ztrácet čas prohlášeními o tom, jak hodlá zajistit, aby i Německo v této akvizici dodržovalo evropské právní předpisy v oblasti hospodářské soutěže.
Предприемане и осъществяване на дейност от кредитните институции (изпълнителни правомощия на Комисията) (вот)
cs
bg
24,174
Přístup k činnosti úvěrových institucí a její výkon (prováděcí pravomoci svěřené Komisi) (hlasování)
Защото там водачите също струват по-евтино, отколкото в Белгия.
cs
bg
14,848
Vždyť i tam jsou řidiči levnější než v Belgii.
Очевидно е, разбира се, че понятията за семейство и детство претърпяха поредица от промени в съвременния исторически период.
cs
bg
20,432
Je samozřejmě jasné, že rodina a i dětství procházely řadou změn v historickém období.
Развитието на една култура на права на животните и хуманно отношение към животните обаче беше извоювано трудно през последните 30 години и ние не трябва да го жертваме в името на политическата коректност.
cs
bg
8,024
Nicméně v posledních třiceti letech byla v Evropě těžce vydobyta kultura práv zvířat a řádného zacházení se zvířaty, kterou bychom neměli obětovat na oltář politické korektnosti.
Колеги, мислите ли, че нашите гласоподаватели не са забелязали?
cs
bg
21,700
Kolegové, opravdu si myslíte, že si toho naši voliči nevšimli?
Румъния би желала да развие повече програми за сътрудничество между градове в Румъния и Република Молдова.
cs
bg
24,465
Rumunsko by rádo rozvinulo více programů spolupráce mezi městy v Rumunsku a Moldávii.
В наш интерес е да гарантираме, че положението в Молдова не подкопава осъществяването на "Източно партньорство".
cs
bg
2,591
V zájmu nás všech je zajistit, aby situace v Moldavsku neměla negativní dopad na implementaci Východního partnerství.
Всичко това е абсолютно невярно и е предназначено единствено да улесни евентуално клане.
cs
bg
3,225
Je to absolutně lživé a určené jen k usnadnění hromadného zabíjení.
- (FR) Г-н Председател, преодоляването на напрежението от миналото и полагането на всички възможни усилия да се стабилизират Западните Балкани, може всъщност да зависи от това, народите там да преодолеят своята собствена история.
cs
bg
19,646
- (FR) Pane předsedající, překonání tlaku minulosti a učinění jakékoliv možné snahy stabilizovat západní Balkán může ve skutečnosti záležet na pozdějším překonání své vlastní historie.
Сигурен съм, че някой ден ще се гордеем по същия начин, че сме били центърът на свободните уйгури и се надявам, че някога всички уйгури ще се радват на тази свобода.
cs
bg
19,431
Jsem si jist, že jednoho dne budeme stejně tak hrdi na to, že jsme byli centrem pro svobodné Ujgury, a doufám, že jednoho dne se této svobodě budou těšit všichni Ujgurové.
Търговията и транспортът в региона се развиват бързо.
cs
bg
16,690
Obchod a doprava v regionu se rozvíjejí rychle.
Такова отношение излага на риск бъдещите мисии на Европейския парламент в други страни.
cs
bg
13,822
Takové postoje ohrožují budoucnost misí Evropského parlamentu do ostatních zemí.
Надявам се, че ще има и някои лесни за решаване.
cs
bg
20,518
Naštěstí před námi stojí i některá lehká témata.
Казах, че предложението да се посочи мястото на производство е получило много малка подкрепа, а още по-малка подкрепа получи идеята за европейско лого, показващо съответствие с европейските стандарти.
cs
bg
9,104
Uvedl jsem, že se návrh na označení místa výroby setkal s velmi malou podporou, dokonce ještě menší, než myšlenka evropského loga prokazující soulad s evropskými normami.
Отбелязваме си тази забележка.
cs
bg
15,049
Tuto připomínku bereme v úvahu.
Основният подход е да има оптимизъм за това, което Договорът може да даде на Европейския съюз - подход, който се споделя напълно от Комисията.
cs
bg
15,294
Základní přístup spočívá v tom být ambiciózní ohledně toho, co může smlouva udělat pro EU - přístup, který Komise plně sdílí.
В противен случай рискуваме да станем жертви на абсурда.
cs
bg
16,662
Jinak se můžeme vystavit riziku, že neunikneme absurditě.
На равнище Европейски съюз е необходимо да се проучат допълнително възможностите за използване на Европейския социален фонд.
cs
bg
22,136
Na úrovni EU existuje potřeba dalšího přezkoumání možností využití Evropského sociálního fondu.
От името на моята група трябва да кажа обаче, че едно изменение от доклада на г-н Trakatellis противоречи на основната цел за предоставяне на помощ на пациентите.
cs
bg
1,307
Musím ale jménem naší skupiny říci, že se ve zprávě pana Trakatellise vyskytuje jeden pozměňovací návrh, který jde proti základnímu cíli pomoci pacientům.
Трябва също да подчертая проблема с ядрената енергия.
cs
bg
2,847
Musím rovněž zdůraznit otázku jaderné energie.
Въпросните споразумения са постигнати от ЕС посредством упражняване на силен натиск върху правителствата на развиващите се страни, без да е взета под внимание позицията на местното население, което ще пострада най-много от прилагането на споразуменията.
cs
bg
20,800
Tyto dohody byly vyjednány, když EU vyvinula silný nátlak na vlády rozvojových zemí, aniž by brala opravdové ohledy na názory obyvatel těchto zemí, které budou nejvíce zasaženy jejich uplatňováním.
Намирам това за парадоксално.
cs
bg
11,296
Připadá mi to paradoxní.
Отговорът на социалистите е, че се нуждаем от реализация на целите от Лисабон за цяла Европа и в полза на всички европейци, включително на най-уязвимите и най-бедните.
cs
bg
1,504
Odpověď socialistů je, že potřebujeme splnit lisabonské cíle pro celou Evropu a potřebujeme to pro všechny Evropany včetně těch nejzranitelnějších, tedy chudých.
Отново искам да благодаря на Парламента за силната му подкрепа за развитието на Европейската енергийна политика.
cs
bg
21,020
Ještě jednou bych chtěl Parlamentu poděkovat za jeho silnou podporu evropské energetické politice.
Докладът е пряко свързан с правата на пациентите и европейските законодатели тук трябва да гарантират последователно прилагане на принципа на равенството при предоставянето на здравни грижи за мъжете и за жените.
cs
bg
10,406
Zpráva se přímo dotýká práv pacientů a zde evropští zákonodárci musí dbát na bezvýhradné uplatnění rovnosti při poskytování zdravotní péče pro ženy a muže.
Също така е необходимо да се подобри енергийната ефективност, по-специално в новите държавичленки.
cs
bg
19,513
Rovněž je zapotřebí zlepšit energetickou účinnost, zejména v nových členských státech.
Camara със задоволство съобщи, че никой в Гвинея не го осъжда, а опозиционните политически партии и гражданското общество приеха това положение.
cs
bg
4,384
Šťastně oznámil, že v Guineji ho nikdo neodsuzuje; opoziční politické strany a občanská společnost situaci přijaly.
Доказателство в това отношение е срещата на високо равнище през юни, тъй като целият дневен ред на срещата беше изпълнен успешно.
cs
bg
7,281
Červnový summit je toho důkazem, protože se podařilo uskutečnit celou agendu tohoto summitu.
25.
cs
bg
19,639
25.
Жалко, че не успяхме да постигнем съгласие.
cs
bg
4,417
Je škoda, že nebude dosaženo dohody.
Искаме да контролираме собствените си граници и да решаваме кой да живее, работи и се установява в нашата страна.
cs
bg
11,005
Chceme kontrolovat naše hranice a rozhodovat o tom, kdo žije, pracuje a kdo se usazuje v naší zemi.
Важно е европейските политики, целящи насърчаването на образованието на майчин език и гарантиращи пълно взаимно разбиране между езиците, да бъдат непрестанно подобрявани.
cs
bg
3,615
Je důležité soustavně zlepšovat politiky EU zaměřené na podporu vzdělávání v mateřském jazyce a zajištění vzájemné srozumitelnosti mezi jazyky.
Настоящото разискване не е само за да покажем нашата подкрепа в Парламента, а също така да призовем Съвета да я разбере и да се съгласи с нея.
cs
bg
5,155
V této rozpravě nejde pouze o to, abychom ukázali podporu Parlamentu, ale rovněž chceme apelovat na Radu, aby tuto směrnici nyní schválila.
Комисията ще наблюдава процеса отблизо, за да гарантира, че прилаганите във връзка с това мерки са продиктувани от благоразумие.
cs
bg
15,939
Komise bude dávat dobrý pozor, aby zajistila, že prováděcí opatření předložená v tomto směru jsou obezřetným způsobem solidní.
Европейският парламент си постави за цел да насочи вниманието на Комисията към този въпрос, който основателно тревожи обществото.
cs
bg
4,153
Evropský parlament zde projevil přání upozornit Evropskou komisi na toto téma, které veřejnost oprávněně znepokojuje.
Трябва да изпратим ясно послание за бъдещите поколения, така че те никога вече да не позволяват да има друга Сребреница.
cs
bg
11,427
Musíme vyslat jasnou zprávu budoucím generacím, aby další Srebrenici již nedopustily.
Изчислено е, че природните ресурси в две трети от най-големите екосистеми в света са предмет на прекомерно потребление, а това означава изчерпване на националното богатство.
cs
bg
12,319
Podle odhadů jsou dvě třetiny významných ekosystémů na světě využívány nadměrně, a my tak vyčerpáváme přírodní zdroje.
И все пак аз чувствам, че компромисът също е разрешил добре този аспект, защото, както беше казано, за първи път в обхвата на двете директиви, в член 1, се включва признаване на основните права и свободи, както и на достъпа до интернет.
cs
bg
17,272
Přesto si myslím, že kompromis vyřešil tento aspekt dobře, protože, jak již bylo řečeno, oblast působnosti obou směrnic uvedená v článku 1poprvé zahrnuje uznání základních práv a svobod i přístup k internetu.
За организация, която се стреми да намали различията между нациите и народите, Европейският съюз придава прекалено голямо внимание на езиковия национализъм.
cs
bg
12,668
Vzhledem k tomu, že se EU snaží omezit rozdíly mezi státy a národy, přisuzuje velký význam jazykovému nacionalismu.
(Ръкопляскания от левицата)
cs
bg
17,773
(Potlesk zleva)
В резултат гражданите ще бъдат лишени от възможността да гледат тези събития наред с останалите програми.
cs
bg
8,789
V důsledku toho nebudou moci občané tyto události, stejně jako i další pořady, sledovat.
Трябва да продължим напред със САЩ, като, естествено, винаги поставяме въпроса за правата на човека на преден план.
cs
bg
14,169
Měli bychom jít se Spojenými státy společně kupředu, i když otázka lidských práv musí být přirozeně vždy v popředí.
В становище 1/03 от 7 февруари 2006 г. относно сключването на новата Конвенция от Лугано, Съдът на Европейските общности потвърди, че Общността е получила изключителна компетентност да сключва международни споразумения с трети държави по въпроси относно компетентността, признаването и изпълнението на решения по граждански и търговски дела.
cs
bg
8,208
Ve svém stanovisku č. 1/03 z února 2006 se Soudní dvůr vyjádřil, že Společenství získalo výlučnou pravomoc k uzavírání mezinárodních dohod se třetími zeměmi o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech.
Цифрите говорят сами за себе си: всеки четвърти човек изпитва някаква форма на психично разстройство през своя живот.
cs
bg
7,201
Statistické údaje mluví samy za sebe: každý čtvrtý člověk má zkušenost s nějakou formou duševní poruchy.
Ето защо международната общност трябва да бъде готова да насърчава мира в Близкия изток повече от всякога, за да могат горчивите събития от изминалите десетилетия да не се превърнат в горчив опит и през идните десетилетия.
cs
bg
8,011
Mezinárodní společenství proto musí být připraveno podpořit mír na Blízkém východě víc než kdykoliv předtím, aby se nenávistné události posledních desetiletí nestaly trpkými zkušenostmi desetiletí budoucích.
Докато в Беларус политическите активисти остават под арест, докато млади демократични активисти биват насила повиквани на служба в армията и докато демонстрациите са насилствено разпръсвани от милицията, и независимите журналисти са глобявани за своите думи и публикации, лидерите на Беларус нямат правото да очакват партньорство и помирителен подход от европейските лидери, от Съвета, от Комисията и от нашия Парламент.
cs
bg
6,649
Dokud nebudou propuštěni běloruští političtí aktivisté, dokud budou násilně odváděni do armády mladí demokratičtí opoziční aktivisté a dokud budou demonstrace násilně rozháněny milicemi a nezávislí novináři budou pokutováni za svá slova a publikace, nemohou přední představitelé Běloruska očekávat partnerství a smírný přístup ze strany předních představitelů Evropy, ze strany Rady, Komise a našeho Parlamentu
От друга страна, г-н председател, г-жо председател на Съвета, искам да отправя към вас един призив.
cs
bg
23,376
V návaznosti na to musím předložit výzvu vám, paní předsedkyně Rady.
По този начин биваме лишени от важен инструмент за данъчно облагане в областта на транспортната политика.
cs
bg
2,338
A to nám odepře důležitý nástroj zdanění v oblasti dopravní politiky.