Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Тези, които с право се нуждаят от закрила, трябва да получат достъп до територията на ЕС.
cs
bg
9,102
Těm, kdo odůvodněně potřebují ochranu, se musí zajistit přístup na území EU.
Отражението на нелегалната имиграция върху Италия, Испания или Гърция - както се вижда в Испания във връзка с южната средиземноморска граница, а също и на Канарските острови, където пристигат канута с отчаяни хора - не е въпрос, който засяга само Испания или Италия.
cs
bg
16,404
Důsledek nezákonného přistěhovalectví v Itálii, ve Španělsku nebo v Řecku - jako to známe ve Španělsku na jižní středomořské hranici a také na Kanárských ostrovech, kam připlouvají loďky plné zoufalých lidí - není jen čistě španělskou nebo italskou záležitostí.
Съживяването на сектора за енергийни характеристики на сградите, освен за впечатляващо намаляване....
cs
bg
23,693
Oživení sektoru energetické účinnosti budov kromě výrazného snížení...
Комисията ще упорства ли в намирането на техническо решение на настоящите проблеми?
cs
bg
6,114
Bude se Komise nadále snažit nalézt technické řešení stávajících problémů?
Ако Договорът от Лисабон успее - а аз се надявам, че референдумът ще бъде приет - отделните държави ще могат да номинират член на Комисията.
cs
bg
1,296
Pokud Lisabonská smlouva uspěje (a já doufám, že referendum skončí úspěchem), budou jednotlivé země moci jmenovat člena Komise.
Друго важно условие за успешното усвояване на средствата е всяка страна да осигури бързо навременна и достъпна информация до регионалните и местни органи и потенциални бенефициенти за нови възможности за проекти по преразгледаните програми за развитие на селските райони.
cs
bg
1,233
Další důležitou podmínkou úspěšného využití těchto zdrojů je, aby každá země poskytla regionálním a místním orgánům a možným příjemcům rychle příslušné, snadno dostupné informace o nových možnostech pro projekty v rámci revidovaných programů rozvoje venkova.
(RO) В момента европейското единство и сигурност отново са поставени на изпитание от финансовата и от икономическата криза, а също и от енергийната криза.
cs
bg
13,313
(RO) Evropská jednota a bezpečnost byly znovu ohroženy v okamžiku, kdy nastala jak finanční a hospodářská krize, tak energetická krize.
Тези проекти могат да бъдат проведени единствено в условията на сигурност между съседите и тесни отношения със съответните регионални участници, което да се основава на съвместни и взаимно изгодни ангажименти.
cs
bg
21,142
Tyto projekty lze provádět pouze v podmínkách bezpečného sousedství a na základě úzkých vztahů s příslušnými regionálními subjekty a společných vzájemně prospěšných závazků.
(Ръкопляскания)
cs
bg
6,353
(Potlesk)
Поради това трябва да избягваме закупуването на дялове в автомобилната промишленост.
cs
bg
17,260
Měli bychom se proto vyhnout nabývání akcií v automobilovém průmyslu.
Бих искал да изразя още едно желание за бъдещето, което далеч надхвърля пределите на Лисабонския договор.
cs
bg
7,821
Rád bych vyjádřil ještě jedno přání do budoucna, které přesahuje Lisabonskou smlouvu.
Въпреки това обаче аз гласувах в подкрепа на доклада, защото призивът на социалистите да се обърне повече внимание на доклада относно присъединяването беше отхвърлен.
cs
bg
21,768
Nicméně hlasoval jsem i přesto zcela nepochybně ve prospěch zprávy, protože výzva skupiny socialistů zaměřit zprávu na přistoupení byla zamítnuta.
Защо?
cs
bg
3,979
Proč?
Писмени изявления (член 142)
cs
bg
7,478
Písemná prohlášení (článek 142)
Това повдига съмнения по отношение на посоката на промените.
cs
bg
1,011
To vzbuzuje pochybnosti o směřování změn.
Това балансиране изисква активното сътрудничество на основните икономики в Америка, Азия и Европа.
cs
bg
15,800
Vyrovnávání těchto nerovností vyžaduje aktivní spolupráci největších ekonomik v Americe, Asii i Evropě.
Вероятността от аварии и прекъсване в електрозахранването се увеличава в съответствие с географската сложност на мрежата.
cs
bg
17,208
Pravděpodobnost poruch a výpadků se zvyšuje s geografickou složitostí sítě.
Минимални критерии за инспекции на околната среда в държавите-членки (гласуване)
cs
bg
13,530
Přezkoumání doporučení 2001/331/ES, kterým se stanoví minimální kritéria pro inspekce ochrany životního prostředí v členských státech (hlasování)
Гласуването ще се проведе днес от 12,00 ч.
cs
bg
17,696
Hlasování se bude konat dnes ve 12:00.
Поискахме разрешение от Съвета и Парламента да създадем тази служба за подкрепа преди края на годината и също така ще подготвим и хармонизацията на ръководните процедури.
cs
bg
20,084
Požádali jsme Radu a Parlament, aby do konce roku vznikl podpůrný úřad a také připravíme harmonizaci postupů.
Нашата група счете, че е от решаващо значение значителното ограничаване на обхвата на изключенията в преговорите и аз съм доволен от настоящия резултат - търговска забрана, в която до голяма степен тази цел е постигната.
cs
bg
13,688
Naše skupina považovala za rozhodující, aby se při jednáních podstatně omezil rozsah výjimek, a ze současného výsledku mám radost - zákazem obchodování se tento cíl z velké části naplnil.
Край на представянето.
cs
bg
13,057
Přednesení je ukončeno.
Приветствам ангажимента, поет от чешкия министър-председател, за ратифициране на Договора от Лисабон от страната му до края на настоящето председателство.
cs
bg
13,093
Vítám závazek českého premiéra zajistit ratifikaci Lisabonské smlouvy jeho zemí do konce tohoto předsednictví.
Приветствам факта, че в съображенията и в един от членовете на регламента се посочва и принципът за предлагане на нови проекти, в случай че установим сериозни рискове за изпълнението на сега съществуващите.
cs
bg
13,247
Vítám skutečnost, že zásada spočívající v navrhování nových projektů, zjistíme-li vážná rizika při provádění stávajících projektů, je uvedena rovněž v bodech odůvodnění a v jednom článku nařízení.
Освен това мисля, че измененията, които намаляват ангажираността с принципите на трите "R-а" - заместване, намаляване и облекчаване, трябваше да бъдат подкрепени.
cs
bg
10,413
Kromě toho jsem přesvědčena, že bylo třeba podpořit pozměňovací návrhy, které závazek v oblasti používání zvířat zkracují třemi slovy - nahrazení, omezení a zdokonalení.
Оценявам факта, че докладът беше създаден чрез плуралистични парламентарни разисквания и така се подчерта важността на тази тема.
cs
bg
17,692
Cením si skutečnosti, že zpráva vznikla prostřednictvím pluralitních diskusí v Parlamentu a poukázala na význam tématu.
Междувременно реалната икономика в Европа все още не показва признаци на възстановяване и възприетата политика на изчакване означава очакване на по-лоши данни и на все по-големи трудности.
cs
bg
10,574
Mezi tím reálná ekonomika v Evropě stále neukazuje známky obnovy a vyčkávací politika, která byla přijata, znamená čekání na horší údaje a na stále vážnější situaci.
Разходите за Общата селскостопанска политика вече не използват най-голямата част от паричните средства на Общността.
cs
bg
319
Výdaje na společnou zemědělskou politiku již nespotřebovávají největší díl hotovosti Společenství.
Това със сигурност не ни улесни много.
cs
bg
2,371
To nám život jistě příliš neusnadnilo.
Съжалявам, че в края на една добра консултация с г-жа Trautmann не мога да внеса искане за това, но въпросната приятелска консултация, добрият резултат от пакета за телекомуникациите, в крайна сметка не следва да означава, че мимоходом можем да ограничаваме правата на гражданите.
cs
bg
3,376
Lituji, že po tak dobrých konzultacích s paní Trautmannovou nemohu vznést takový požadavek, avšak tato přátelská konzultace, úspěšný výsledek souboru opatření v oblasti telekomunikací, by neměl v důsledku jen tak mimochodem znamenat zkrácení práv občanů.
Г-жо председател, в Мадагаскар избраният президент беше принуден да напусне поста си поради народен протест.
cs
bg
3,222
Paní předsedající, na Madagaskaru byl úřadující prezident protestem obyvatelstva donucen odstoupit.
Освен това трябва да насочим вниманието си към укрепване и преструктуриране на пазара на труда, за да го подготвим за бъдещето.
cs
bg
15,067
Musíme se také zamyslet nad posílením a restrukturalizací trhu práce, abychom jej připravili na budoucnost.
Г-н член на Комисията, присъствах на изборите и те бяха за пример.
cs
bg
15,233
Byl jsem přítomen u voleb a byly ukázkové.
На 25 януари Комисията представи концепция, която беше одобрена няколко дни по-късно от Европейския съвет и Съвета по конкурентоспособността.
cs
bg
5,601
Komise představila dne 25. února koncepci, kterou o několik dní později schválila Evropská rada a Rada ve složení pro konkurenceschopnost.
Имаше също няколко изменения, които възникнаха, докато обсъждахме въпроса на етап на разглеждане в комисия или сега, на пленарно заседание.
cs
bg
6,198
Byly tu také některé pozměňovací návrhy, které se objevily, když jsme o tomto jednali na půdě výborů i nyní v plénu.
Стачката на млекопроизводителите се разраства в европейските държави с поразителната гледка на мляко, което се излива по полетата.
cs
bg
1,580
Mléčná stávka v zemích Evropy sílí a dochází i k šokujícímu vylévání mléka do polí.
Така че, какво можем да направим?
cs
bg
6,532
Co tedy můžeme dělat?
Съгласен съм с целите на Третия морски пакет.
cs
bg
10,963
Souhlasím s cíli 3. námořního balíčku.
Докладът подминава всичко това с мълчание.
cs
bg
19,352
Zpráva o tomto mlčí.
В същото време отговорността на държавите-членки за обработването на заявленията за виза е изяснена.
cs
bg
2,472
Současně se zprůhlední kompetence členských států při vyřizování víz.
Той се използва съвсем ограничено или не се използва изобщо за другите предвидени мерки.
cs
bg
23,842
Málo se používá nebo se nepoužívá vůbec na ostatní zamýšlená opatření.
Второ, съществува обаче и необходимост от политически отговор.
cs
bg
15,053
Zadruhé je však potřebná také politická reakce.
от името на групата PSE. - (NL) Утре ще имаме уникалната възможност да направим историческа стъпка в борбата срещу дискриминацията, като кажем "не" на това явление.
cs
bg
17,872
jménem skupiny PSE. - (NL) Zítra budeme mít jedinečnou příležitost učinit historický krok v boji proti diskriminaci tím, že řekneme "ne" tomuto jevu.
докладчик по становище на комисията по околна среда, обществено здраве и безопасност на храните. - (DE) Г-н председател, госпожи и господа, Парламентът всъщност няма какво да каже по въпроса.
cs
bg
6,394
navrhovatelka stanoviska Výboru pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin. - (DE) Pane předsedající, dámy a pánové, Parlament v této záležitosti vskutku nemá co dodat.
- (EN) Гжо Председател, искам да се присъединя към председателя на нашата комисия в съчувствието към члена на ЕК Kovács във връзка с трудното положение, в което се намира, опитвайки се да прокара данъчните въпроси през механизмите на Общността.
cs
bg
9,079
- Paní předsedající, chci se připojit k předsedovi vašeho výboru a vyjádřit účast panu komisaři Kovácsovi v jeho obtížné situaci, když se pokouší protlačit otázku daní aparátem Společenství.
от името на групата ALDE. - (EN) Г-н Председател, искам да започна с поздравления към моя колега, г-н Lambsdorff, за отличния доклад.
cs
bg
12,054
jménem skupiny ALDE. - Pane předsedající, rád bych úvodem poblahopřál kolegovi, panu Lambsdorffovi k jeho vynikající zprávě.
За да се задържи квалифицирана работна сила, предвид пенсиониращите се в сектора, трябва да се гарантира, че има достатъчно новонаети млади специалисти, които да заместят онези, които се пенсионират.
cs
bg
7,726
Klíčem k udržení odpovídající pracovní síly s ohledem na toto hrozící odcházení pracovníků do důchodu je zajistit, aby byl k dispozici dostatečný počet mladších nových pracovníků, kteří by nahradili ty, kteří půjdou do důchodu.
При химикалите винаги става дума за претегляне на степента на свързания с тяхната употреба риск.
cs
bg
5,097
V případě chemikálií musíme vždy zvažovat míru rizika, které je s nimi spojeno.
Също така трябва да сме наясно, че прекалено дълго европейските потребители плащат за неправилна селскостопанска политика, която провали и земеделските стопани, и потребителите.
cs
bg
17,992
Rovněž je třeba jasně říci, že evropští spotřebitelé příliš dlouho doplácejí na nefunkční zemědělskou politiku, která zanedbává zemědělce i spotřebitele.
Съществуват няколко източника на напрежение в Африканския рог.
cs
bg
5,186
V oblasti Afrického rohu je několik zdrojů napětí.
Европейският парламент твърдо се противопоставя на подобно ревизиране и благодари на Комисията за това, че тя заема същата позиция.
cs
bg
21,964
Evropský parlament se proti takovému přepracování rozhodně staví a žádá Komisi, aby učinila totéž.
Вместо това, докладчикът разгледа основните правила за вътрешния пазар, целящи подпомагането на устойчив транспорт в Европа.
cs
bg
7,118
Namísto toho se zpravodaj zajímá o základní pravidla vnitřního trhu, přičemž chce usnadnit evropskou udržitelnou dopravu.
След като години наред тропат с крак, настоявайки за дерегулиране на банките и сенчесто банкиране, сега са готови да преглътнат засиленото регулиране, но само ако се престорим, че от самото начало това е било тяхна идея.
cs
bg
3,778
Léta dupali nohama a požadovali deregulaci bank a stínové bankovnictví a nyní jsou připraveni spolknout přísnou regulaci - ale pouze pokud budeme předstírat, že to celé byl jejich nápad.
Ето защо най-голямата ми тревога - далеч най-важното изпитание, пред което сме изправени - е социалното въздействие на кризата, а именно проблемът с растящата безработица.
cs
bg
446
Proto je mou největší starostí - a vůbec nejdůležitější zkouškou, které čelíme - sociální dopad této krize, konkrétně problém zvyšující se nezaměstnanosti.
- (DE) Г-н председател, г-жо член на Комисията, г-н действащ председател на Съвета, госпожи и господа, Европейският съюз и неговите държави-членки и Съединените американски щати са сили на свободата и демокрацията.
cs
bg
2,308
Pane předsedající, paní komisařko, pane úřadující předsedo Rady, dámy a pánové, Evropská unie a její členské státy jsou se Spojenými státy silami svobody a demokracie.
Общото разискване приключи.
cs
bg
9,968
Společná rozprava je ukončena.
(IT) Г-н председател, госпожи и господа, аз просто бих искал да насоча вниманието ви към реакцията на съчувствие от цяла Италия и от Европа към това трагично събитие.
cs
bg
15,613
(IT) Pane předsedající, dámy a pánové, chtěl bych jen upozornit na solidární reakci na tragické události přicházející z celé Itálie a rovněž z Evropy.
Смятам също така, че би било по-добре да се справим с този въпрос в следизборен период, а не в предизборно време, както е в момента.
cs
bg
14,085
Rovněž věřím, že by bylo lepší se tímto tématem zabývat až v době po volbách a nikoli před nimi, jako teď.
Безработицата се увеличава: когато разходите за помощи за безработица нарастват, финансовите стимули ще нараснат.
cs
bg
21,129
Nezaměstnanost roste: jestliže se zvyšují výdaje na dávky v nezaměstnanosti, vzrostou finanční prostředky na stimulaci.
- (SK) Знаем какви трудности изпитват приятелите ни на Балканите.
cs
bg
7,641
- (SK) Víme, jak těžké období naši přátelé z balkánských zemí zažívali.
Въпреки това обаче делегацията не е съгласна с изразеното в параграф 6 от доклада съжаление относно премахването на мерките за намеса.
cs
bg
6,482
Nesouhlasíme však s tvrzením v bodě 6 zprávy, že je politováníhodné, že jsou rušena intervenční opatření.
Ето защо е изключително важно да се работи за сигурността и различните й взаимозависимости, като например начините за наблюдение на промените в правителствата. Тези правителства трябва да бъдат призовани да поемат проактивни ангажименти за подобряване на правата на човека.
cs
bg
14,258
Z toho důvodu je naprosto nezbytné pracovat na bezpečnosti a mnoha věcech s ní souvisejících, jako je způsob, jakým by měly být monitorovány změny vlád; tyto vlády by měly být nabádány k aktivnímu závazku zlepšovat lidská práva.
Поради това сигналът, изпратен от Европейския парламент, е жизнено важен: обитателите на лагера Ашраф имат правото да бъдат защитени и да не бъдат предадени при никакви обстоятелства на иранския режим.
cs
bg
15,838
Signál, který Evropský parlament vysílá, je proto velmi důležitý: obyvatelé tábora Ashraf mají právo na ochranu, a ne aby byli za jakýchkoli okolností vydáni iránskému režimu.
Затова - жизнено важно е да признаем това - за Русия проблемът е в Европейския съюз.
cs
bg
9,941
Takže - a to je podstatné - pro Rusko je Evropská unie problém.
Не съществува техническа причина.
cs
bg
20,723
Není žádný technický důvod.
Институциите в Брюксел не се коренят в нито една нация, народ или културна единица.
cs
bg
20,675
Bruselské instituce nejsou zakotveny v žádném národě, v žádném společenství, v žádném kulturním celku.
Следващата точка е общото разискване относно:
cs
bg
23,564
Dalším bodem je společná rozprava o:
- Bericht: Descamps
cs
bg
2,766
Zpráva: Descamps
Затова те са инвестиции, които ще се възвърнат многократно и, разбира се, ще предотвратят човешките жертви от бедствията.
cs
bg
20,546
Jedná se tedy o investice, které se nám mnohonásobně vrátí, a samozřejmě zabrání rovněž lidským ztrátám.
Следователно вече са постигнати две главни цели: да се опрости сътрудничеството между държавите-членки и да се ускори събирането на доказателства.
cs
bg
24,281
Bylo tedy dosaženo dvou hlavních cílů: zjednodušit spolupráci mezi členskými státy a zrychlit dokazování.
Предприятията, чиито служители са между 500 и 1 000, запазват това, което имат и съгласно други директиви.
cs
bg
5,340
Společnosti od 500 do 1 000 zaměstnanců mají přesně totéž, co je v jiných směrnicích.
Новият план за възстановяване представлява и подобрение на съществуващия и въвежда нови мерки за контрол, чрез които да бъдат разрешени пропуските, набелязани от членуващите страни, които посочи Philippe Morillon.
cs
bg
22,564
Nový plán obnovy rovněž vylepšuje plán stávající a zavádí nová kontrolní opatření, která řeší nedostatky zjištěné smluvními stranami, o nichž hovořil Philippe Morillon.
Честно казано, според мен никога не е било поналежащо, отколкото е сега, да проведем директно разискване по тези въпроси в тази зала, както и в Женева.
cs
bg
10,477
Zcela upřímně, ještě nikdy nebyla doba, kdy bychom potřebovali přímou diskusi o těchto věcech zde v Parlamentu a v Ženevě více než nyní.
Ние трябва да отстраним противоречието между бързия растеж на световния пазар и слабостта на институциите, способни да неутрализират и контролират прекомерната мощ на финансовата икономика.
cs
bg
11,074
Musíme napravit rozpory mezi rychlým růstem ve světě a slabinami institucí schopných vyvážit a kontrolovat přílišnou moc finančního hospodářství.
Ако не е, то защо вече не е обезпокоена?
cs
bg
23,861
Pokud ne, proč ji to již neznepokojuje?
- Report: Jacek Saryusz-Wolski
cs
bg
8,390
- Report: Jacek Saryusz-Wolski
. - (RO) Комунизмът е измамна философия.
cs
bg
23,007
. - (RO) Komunismus je lživou filozofií.
Считам, че може би е важно още веднъж да кажа, че аз бях ангажиран с въвеждането на единния европейски пазар като координатор по време на въвеждането на еврото и други свързани с него въпроси.
cs
bg
5,285
Domnívám se, že je důležité možná ještě jednou zdůraznit, že jsem se podílel na zavádění jednotného evropského trhu, působil jako koordinátor v průběhu zavádění eura a dalších podobných věcí.
В тази връзка беше сформиран 32членен Национален съвет за демокрация и развитие, който да управлява държавата.
cs
bg
15,635
Za tím účelem byla zřízena 32členná Rada pro demokracii a rozvoj, která spravuje zemi.
Мога да уверя члена на ЕП, че освен тези конкретни мерки, ЕС ще засили своята работа в международната общност, и по-специално с партньори със сходни позиции в Азия с оглед издействане на незабавно и безусловно освобождаване за Аун Сан Су Чи и други политически затворници.
cs
bg
11,767
Mohu ujistit pana poslance, že kromě těchto zvláštních opatření EU ještě posílí svoji činnost v rámci mezinárodního společenství a zejména svoji spolupráci se stejně smýšlejícími asijskými partnery, aby dosáhla okamžitého a bezpodmínečného propuštění Aug Schan Su Ťij a dalších politických vězňů.
Вече повече от седмица наблюдаваме разпространението му в Мексико, САЩ, Канада, държавите-членки на ЕС и в други държави.
cs
bg
19,095
Už přes týden jsme svědky šíření infekce v Mexiku, USA, Kanadě, v členských státech EU a jiných zemích.
Пиратството е само част, макар и важна, от проблема, тъй като то вече е здраво вкоренено в региона.
cs
bg
638
Pirátství je jen jedna část - i když významná - tohoto problému, protože je velmi silně v tomto regionu zakořeněno.
Много сливания на компании, създаването на световни производителни групи и присъствието, от няколко десетилетия, на американски и азиатски компании на вътрешния пазар на Европейския съюз доведоха до образуването на разнообразен и конкурентоспособен европейски сектор за автомобилно производство.
cs
bg
5,600
Četné fúze společností, vytváření globálních výrobních skupin a mnohaletá přítomnost amerických a asijských společností na vnitřním trhu Evropské unie poskytly základy rozmanitého a konkurenceschopného evropského sektoru výroby automobilů.
Въпреки това, не гласувах "за", тъй като резолюцията приписва еднаква отговорност на "Хамас" и Израел.
cs
bg
11,954
Navzdory tomu jsem nemohl hlasovat v jeho prospěch, protože usnesení přisuzuje Hamásu stejný stupeň odpovědnosti jako Izraeli.
Те са единствените, които не могат да хранят мечти за двойно гражданство.
cs
bg
23,289
Jsou jediní, kdo se nemůže utěšovat sny o dvojím občanství.
Мисля, че пропускате същността и мисля, при цялото ми уважение, че нашият докладчик също пропуска същността.
cs
bg
2,288
Myslím, že jste na něco zapomněla, a myslím, se vší úctou, že i naše zpravodajka na něco zapomněla.
Считам, че има три основни проблема, които искам да спомена и които са поставени на вниманието ви и, преди всичко, на вниманието на Комисията в нашия доклад.
cs
bg
5,179
Domnívám se, že jsou zde tři základní problémy, které bych chtěla zmínit a na které vás, a zejména Komisi, naše zpráva upozorňuje.
Поради проблема с глобалното затопляне въглищата не могат да бъдат приети за "преходна съставна част".
cs
bg
13,971
Kvůli globálnímu oteplování nemůže být uhlí považováno za "přechodný prvek".
Известно ни е, че тя не е достатъчно амбициозна и не оправда очакванията, но днес най-важното нещо е да дадем ясен сигнал на финансовите институции и пазари, че вече е дошъл краят на бизнеса в обичайното му разбиране.
cs
bg
3,981
Víme, že není dostatečně ambiciózní a neuspokojuje očekávání, ale dnes je nejdůležitější věcí poskytnout finančním institucím a trhům jasný signál, že jejich zaběhnutá praxe dospěla ke svému konci.
Насоки за бюджетна процедура за 2008 г. (вот)
cs
bg
22,421
Rozpočtové směry na rok 2008 (hlasování)
И накрая, докладът признава, че една съществена глава относно развитието е важна част от всяко търговско споразумение и че трябва да осигурим търговия и преки чуждестранни инвестиции.
cs
bg
13,100
Konečně zpráva bere na vědomí, že důkladná rozvojová kapitola je zásadní součástí jakékoliv obchodní dohody a že bychom měli zajistit přímé obchodní a zahraniční investice.
(DE) Г-н председател, оцеляването на много стопанства е изложено на сериозен риск.
cs
bg
11,004
(DE) Pane předsedající, přežití mnoha zemědělských farem je vážně ohroženo.
Искане за консултиране с Комитета на регионите: Доброволен принос към икономическото и социално сближаване (член 118 от Правилника за дейността) (вот)
cs
bg
15,655
Žádost o konzultaci s Výborem regionů: Přispění dobrovolníků k hospodářské a sociální soudržnosti (článek 118 jednacího řádu ) (hlasování)
Някои от нас считат, че резултатът в крайна сметка е смекчен вариант на първоначалното предложение на Комисията.
cs
bg
16,272
Někteří z nás se domnívají, že to, co nám znovu zbývá, je oslabená verze původního návrhu Komise.
За да бъде приета, се изисква единодушие в Съвета и съгласието на Европейския парламент.
cs
bg
1,860
K jeho přijetí je v Radě nezbytná jednomyslnost a souhlas Evropského parlamentu.
Ето защо приветствам инициативата "Мисли първо за малките!" и поемам ангажимента да гарантирам, че този принцип се спазва при определяне на политиката на всички политически и административни равнища.
cs
bg
18,721
Proto velice vítám iniciativu "mysli nejdříve v malém" a jsem odhodlána tuto zásadu prosazovat při formulování politik na všech politických a správních úrovních.
Относно приоритетите - първо следва да спомена развитието на обща енергийна политика за Европейския съюз, включително балтийски конкурентоспособен енергиен пазар.
cs
bg
7,476
Když už mluvíme o prioritách, v prvé řadě jsem měla zmínit vytvoření společné energetické politiky Evropské unie, včetně pobaltského konkurenčního trhu s energií.
Тези супермаркети използват млечните продукти, прясното мляко като рекламен продукт, за да привлекат клиенти, и предлагат много ниска цена, но го правят за сметка на земеделските стопани, на които заплащат малко.
cs
bg
12,251
Ty využívají mlékárenské nebo mléčné produkty a mléko jako prostředek k přilákání zákazníků a nabízí je za nízkou cenu, na niž však doplatí zemědělci, neboť za svoje zboží rovněž obdrží nízkou cenu.
В ролята си на европейска институция обаче, ние трябва да запазим бдителност.
cs
bg
7,007
Nicméně ve své úloze evropského orgánu se musíme mít stále na pozoru.
Разбира се, че трябва да окажем пълна подкрепа на председателството в усилията му към тази цел.
cs
bg
8,330
Samozřejmě plně podporujeme předsednictví v jeho úsilí ohledně této záležitosti.