Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Но мнозина - включително и аз - ще гласуваме "за", защото като поддръжник на това становище се чувствам морално задължен да го направя.
cs
bg
9,578
Nicméně mnozí - včetně mě - pro to hlasovat budou, protože vzhledem k názoru, který zastávám, to považuji za svou morální povinnost.
Генералният секретар на Организацията за икономическо сътрудничество и развитие подчертава факта, че приблизителната норма на безработицата в Европейския съюз и САЩ може да достигне 10 % през тази година.
cs
bg
12,937
Generální tajemník Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj zdůrazňuje skutečnost, že míra nezaměstnanosti v EU a USA by podle odhadů mohla v letošním roce dosáhnout 10 %.
Всички ние сме в еднакво положение.
cs
bg
24,250
Jsme všichni na jedné lodi.
Приветствам широката обединена подкрепа за тези начини на действие от страна на Европейския парламент.
cs
bg
5,588
Vítám širokou podporu, které se tyto aktivity těší v Evropském parlamentu.
Ние, социалдемократите, избрахме да се въздържим при гласуването на изменение 1.
cs
bg
8,118
písemně. - (SV) My sociální demokraté jsme se rozhodli, že se zdržíme hlasování o pozměňovacím návrhu 1.
Именно затова настоящата директива е добра новина, преди всичко за хората в граничните райони, за пациентите от дългите списъци на чакащите, за хората със здравословни проблеми, за които в чужбина има по-добро лечение.
cs
bg
16,125
Přesně z toho důvodu je tato směrnice dobrou zprávou, zejména pro lidi v příhraničních oblastech, pro pacienty, jejichž jména figurují na dlouhých čekacích listinách, pro lidi pro něž je lepší léčba k dispozici v zahraničí.
(HU) Гн Председател, извинявам се, че не се регистрирах - не знаех.
cs
bg
9,738
(HU) Vážený pane předsedající, omlouvám se, že jsem se nepřihlásil, nevěděl jsem o tom.
Програма PEACE и стратегии за бъдещето (
cs
bg
19,666
Hodnocení programu PEACE a strategií pro budoucnost (
Работихме упорито и за да изясним факта, че здравеопазването е отговорност на държавите-членки, а не нещо, което да се решава от бюрократите в ЕС.
cs
bg
19,192
Také jsme pracovali na vyjasnění skutečnosti, že zdravotní péče je v odpovědnosti členských států a není to něco, o čem by měli rozhodovat byrokraté EU.
Г-н Председател, Комисар, накрая бих искал да изразя надеждите си, че този доклад представлява истинската рамка за бъдещи законодателни и регулаторни мерки, които могат да бъдат изработени в този сектор.
cs
bg
4,687
Pane předsedající, paní komisařko, na závěr bych rád řekl, že doufám, že tato zpráva představuje skutečný rámec budoucích legislativních a správních opatření, která mohou být pro toto odvětví vytvořena.
Общ европейски пазар означава, преди всичко, че даваме на националните регулатори повече възможности, повече правомощия и че създаваме общи европейски критерии, така че да няма нито един регулатор, който да взема напълно различни решения спрямо останалите, и не сме в ситуация, в която някой зависи от правителството, а останалите - не, имаме и Европейска агенция, която в сътрудничество с Комисията наистина може да работи в посока на създаване на европейски пазар.
cs
bg
12,141
Společný evropský trh znamená především to, že dáme vnitrostátním regulačním orgánům více příležitostí a pravomocí a že nastavíme společná evropská kritéria, aby žádný regulační orgán nemohl činit rozhodnutí zcela odlišná od ostatních, abychom nedospěli do stavu, kdy by byl jeden regulační orgán závislý na vládě, zatímco jiné by nebyly, a aby vznikla evropská agentura, která bude moci ve spolupráci s Komisí skutečně pracovat směrem k vytvoření evropského trhu.
Според мен найголемият риск, с който се сблъскваме в тази финансова криза, не е липсата на капитал на кредитния пазар, а че това слага началото на протекционистки тенденции.
cs
bg
23,594
Jak já to vidím, největším rizikem, před kterým v souvislosti s touto finanční krizí stojíme, není nedostatek kapitálu pro trh půjček; největším jejím rizikem je, že spouští protekcionistické trendy.
Това означава, че първото четене няма да бъде достатъчно и ние след това ще имаме време през следващите месеци да оценим промените, които трябва да бъдат направени, така че да можем да се опитаме да постигнем успешно споразумение чрез процедура по съгласуване.
cs
bg
4,688
To znamená, že první čtení nebude stačit a my budeme mít v nacházejících měsících čas posoudit změny, které je třeba udělat pro dosažení úspěšné dohody prostřednictvím dohodovacího řízení.
Václav Klaus е лицето на чешкия преход през 90те години и мога да добавя, че благодарение на него ние жънем днешните си успехи и успяхме да изплуваме благополучно от тези първи десет години.
cs
bg
7,875
Václav Klaus je ikonou devadesátých let české transformace a díky němu jsme mimochodem dnes úspěšní a díky němu jsme překonali těch prvních deset let ve zdraví.
Нека бъдем откровени.
cs
bg
18,988
Buďme zcela upřímní.
В областта на болестта на Алцхаймер съществува необходимост от точни данни, които могат да бъдат събрани само на равнище Европейски съюз, за да се създаде възможност за планиране и адаптиране на здравните услуги на равнище държава-членка.
cs
bg
4,218
V oblasti Alzheimerovy choroby potřebujeme přesné údaje, které lze shromáždit jedině na úrovni EU, abychom mohli plánovat a přizpůsobovat zdravotnické služby na úrovni členských států.
Това се опира само на предположения.
cs
bg
3,801
To se zakládá čistě na předpokladech.
Струваше ми цели четири години работа с уважаемия член на ЕК Verheugen, за да накарам комисията от експерти на Комисията само да разбере за съществуването на тази по-безопасна алтернатива на водна основа; трябваше да минат още три години, преди тази алтернатива на водна основа да получи признание като ефективна и приложима технология.
cs
bg
9,523
Čtyři roky trvala práce s komisařem Verheugenem, než jsme přiměli výbor odborníků Komise, aby se alespoň na existenci této bezpečnější alternativy na vodní bázi podíval, a trvalo tři roky, než byla tato alternativa uznána jako účinná a použitelná technologie.
Ето защо ни трябва европейска рамка, която да гарантира хармонизацията във всички държави-членки.
cs
bg
2,399
K tomu potřebujeme evropský rámec, abychom zajistili harmonizaci napříč všemi členskými státy.
В комисията по вътрешния пазар и защита на потребителите изцяло подкрепихме линията на Комисията и, от името на г-н Harbour, добавихме изменения 6 и 7.
cs
bg
9,381
Ve Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů jsme postoj Komise plně podpořili a přidali jsme jménem pana Harboura pozměňovací návrhy 6 a 7.
Бяха проведени и консултации с всички заинтересовани страни в Арктика, включително с Европейския съюз и с арктическите държави извън Европейския съюз.
cs
bg
17,033
Tato analýza zahrnovala konzultace se všemi hlavními dotčenými subjekty v oblasti Arktidy, včetně členských i nečlenských států EU.
Не вярваме и че плановете на Комисията за информационни и осведомителни кампании относно ползите от изучаването на езици ще имат каквото и да е въздействие върху реалния свят.
cs
bg
8,009
Dále se nedomníváme, že plány Komise na informační kampaně a kampaně ke zvýšení povědomí o přínosech učení se cizím jazykům budou mít nějaký skutečný dopad na skutečný svět.
Несъмнена е ролята на ЕИБ като инструмент на Европейския съюз за подпомагане на икономическото развитие.
cs
bg
6,839
Role EIB jako nástroje EU pro podporu hospodářského rozvoje je nesporná.
Още веднъж ви благодаря, гн Parish.
cs
bg
9,952
Ještě jednou vám děkuji, pane Parishi.
Още пошокиран съм от позицията на Европейската комисия.
cs
bg
9,395
Ještě více mne šokuje postoj Evropské komise.
За съжаление, тази резолюция не призовава към незабавен край на боевете, така че ние няма да утвърдим този подход като вземем участие в гласуването днес.
cs
bg
11,212
Toto usnesení bohužel nepožaduje ukončení bojů, a my nebudeme schvalovat tento přístup tím, že bychom se účastnili dnešního hlasování.
След няколко дни ни предстои среща с европейските професионални съюзи от металообработващата и автомобилната промишленост. Разбира се, професионалните съюзи са основни участници и в срещите на кръглата маса, които споменах преди.
cs
bg
511
Za pár dní se setkáme s odbory v evropském kovoprůmyslu a automobilovém průmyslu a odbory jsou samozřejmě hlavními stranami zúčastněnými na setkáních u kulatého stolu, které jsem již zmínil.
Гн Председател, аз също бих желал да поздравя гн Szymański за всеобхватния му доклад, който ще получи подкрепата на групата ни при гласуването утре.
cs
bg
15,167
jménem skupiny PPE-DE. - Pane předsedající, i já bych rád poblahopřál panu Szymańskému k ucelené zprávě, která bude mít při zítřejším hlasování podporu naší skupiny.
За разлика от Турция, Русия е част от географската, културната и духовната сфера и оттам част от цивилизацията на Европа.
cs
bg
9,172
písemně. - (FR) Na rozdíl od Turecka představuje Rusko součást evropské zeměpisné, kulturní a duchovní sféry, a tedy i společnosti.
След близо един век подчинение на Сърбия, той със сигурност не иска никаква нова намеса отвън.
cs
bg
22,892
Po téměř sto letech podmanění Srbskem rozhodně nechtějí žádné další vnější zásahy.
Аз имам висок процент на присъствие и поради това съм вън от подозрение.
cs
bg
24,420
Já mám docházku dobrou, takže jsem mimo podezření.
Главната цел на това законодателство не трябва да бъде да съществува per se, а да защитава потребителите и дружествата.
cs
bg
23,725
Hlavním cílem tohoto právního předpisu by nemělo být, aby existoval per se, ale aby chránil spotřebitele a společnosti.
Връзката между енергията и териториалната кохезия е неоспорима в това че влияе на възможните дългосрочни решения за всички региони на Европейския съюз, включително най-изолираните и най-отдалечените региони.
cs
bg
10,164
Vazba mezi energetikou a územní soudržností je nesporná v tom smyslu, že má vliv na možnosti dlouhodobých řešení pro všechny regiony Evropské unii, včetně těch nejizolovanějších a nejodlehlejších.
На комисията по земеделие и развитие на селските райони на Европейския парламент трябва също така да се напомни, че ценовата ситуация е различна в различните държави-членки.
cs
bg
4,504
Výbor Evropského parlamentu pro zemědělství a rozvoj venkova by si měl rovněž uvědomit, že cenová situace je v jednotlivých členských státech odlišná.
Дневен ред на следващото заседание: вж. протоколи
cs
bg
10,343
Pořad jednání příštího zasedání: viz zápis
Схващането, че решаването на проблемите, свързани с пола, е от второстепенно значение, се споделя от консерваторите в Европейския парламент, Комисията и държавите-членки, но не в еднаква степен.
cs
bg
3,799
Postoj, že řešení otázek pohlaví má druhořadý význam, sdílí konzervativní skupina v tomto Parlamentu, Komise i členské státy, ale nikoliv ve stejném rozsahu.
Ако получат власт в местните правителства, следващата стъпка, разбира се, би била искания за автономия и официален статут на техния език.
cs
bg
23,780
Kdyby získali moc prostřednictvím místních správních orgánů, byl by dalším krokem samozřejmě požadavek na autonomii a pro úřední status jejich jazyka.
Във връзка с това групата, председателствана от г-н de Larosière, предложи много интересни идеи и Комисията внесе първоначален пакет с предложения през миналата седмица.
cs
bg
21,830
Skupina pod vedením pana de Larosièra přinesla v této souvislosti velice zajímavé myšlenky a Komise předložila minulý týden první soubor návrhů.
Поради тази причина мой дълг и дълг на групата на Европейската народна партия (Християндемократи) и Европейските демократи е да подкрепим всяко законодателство, което поддържа равенството, коригира закононарушенията и поддържа по-ефективно единството между представители на различните полове.
cs
bg
23,682
Proto je mou povinností a povinností skupiny PPE-DE hlasovat pro všechny právní předpisy podporující rovnost, nápravu špatného jednání a lepší ochranu soudržnosti mezi osobami opačných pohlaví.
Поради това трябва да поемем отговорностите си и не само да поискаме незабавно закриване на Гуантанамо, но също така и да приемем някои от затворниците, които, не можейки да се върнат в собствените си страни, или всъщност, да останат в Съединените американски щати, поискат други страни, включително европейски, да бъдат в състояние да ги приемат.
cs
bg
18,908
Proto bychom měli převzít svou odpovědnost, a nikoliv pouze požadovat neprodlené uzavření Guantánama, nýbrž také přijmout některé vězně, kteří se nemohou vrátit domů nebo zůstat ve Spojených státech a žádají jiné státy, evropské země nevyjímaje, aby je přijaly.
Поради това приветстваме планираната от португалската Обща конфедерация на работниците (CGTP-IN) за 13 март голяма демонстрация, за да се промени посоката към повече работни места, по-добро заплащане и повече права.
cs
bg
22,708
Proto vítáme velkou demonstraci, kterou chystá CGTP-IN, obecná konfederace portugalských pracujících, na 13. března, za snahu o vytvoření více pracovních míst, vyšší platy a více práv.
действащ председател на Съвета. - (EN) Проблемът с необлагодетелстваните райони в Европа е един от специалните въпроси, които се обсъждат във връзка с ОСП.
cs
bg
18,753
úřadující předseda Rady. - Problém znevýhodněných oblastí v celé Evropě je jedním z obzvláště diskutovaných problémů v souvislosti se SZP.
Европейският съюз зае много ясни позиции относно положението в Иран след президентските избори и остана единен на тези позиции.
cs
bg
10,685
Evropská unie zaujala k situaci v Íránu po prezidentských volbách jasné stanovisko a v těchto postojích zůstává jednotná.
Затова пожелавам успех на г-н Surján и г-н Maňka, като главни докладчици за бюджета, в тази тежка задача.
cs
bg
10,412
Přeji proto panu Surjánovi a panu Maňkovi jako hlavním zpravodajům pro rozpočet mnoho úspěchů v jejich mimořádně náročném úkolu.
(PL) Гн Председател, на среща днес, групата на Съюза за Европа на нациите единодушно прие проекторезолюция за това 25 май да бъде обявен за Ден на героите в борбата срещу тоталитаризма.
cs
bg
24,211
(PL) Pane předsedající, na dnešním zasedání Skupina Unie pro Evropu národů jednomyslně přijala návrh usnesení, který vyžaduje, aby 25. květen byl vyhlášen Dnem hrdinů boje proti totalitě.
Моята група е за интернализиране на външните разходи и по-специално на вредните емисии и шум.
cs
bg
13,078
Moje skupina podporuje internalizaci vnějších nákladů, zejména výfukových plynů a hluku.
Ние трябва да правим две неща едновременно: да държим под око гн Lukashenko, така че той да не преследва католически свещеници от Полша например, да закрива вестници или да преследва членове на опозицията и в същото време да подкрепяме беларуската държава като държава, за да предотвратим процеса на все по-силното й привличане в орбитата на руското политическо, икономическо и военно влияние.
cs
bg
3,123
Musíme dělat dvě věci současně - dohlížet na Lukašenka, aby například nepronásledoval katolické kněze z Polska, nelikvidoval noviny nebo aby nepronásledoval členy opozice, a přitom musíme podporovat běloruský stát jako zemi, bránit tomu, aby se čím dál víc dostával do ruské sféry vlivu v oblasti politiky, hospodářství a vojenství.
Освен поддържането на стабилни цени, ние не трябва да забравяме за необходимостта от пространна информация за потребители и производители, което означава, че институциите на Европейския съюз и правителствата на държавите-членки трябва да предоставят информация за предимствата, гарантирани от маркировката, и за асортимента от продукти, участващи в схемата.
cs
bg
10,530
Kromě udržování stabilních cen nesmíme zapomenout na potřebu šíření informací mezi spotřebiteli a výrobci, a proto musí orgány EU a vlády členských států poskytovat informace o výhodách zaručených značkou a o katalogu produktů, které jsou do systému zapojeny.
Компромисите бяха постигнати с тежка борба и мисля, че направихме крачка напред по отношение на общата визова политика.
cs
bg
5,670
Kompromisy byly tvrdě vybojované a já se domnívám, že jsme v otázce společné vízové politiky podnikli krok kupředu.
От чешкото председателство зависи да продължи разискванията с Ирландия за съдбата на Договора от Лисабон.
cs
bg
3,159
Bude také na českém předsednictví pokračovat v debatě s Irskem ohledně osudu Lisabonské smlouvy.
За латвийския политически елит лишаването на тази съществена част от малцинственото население от техните основни права е инструмент за запазване на власт.
cs
bg
12,687
Pro lotyšskou politickou elitu je zbavení menšinové populace jejích práv nástrojem pro zachování moci.
Ако трябва да опазим мира в региона си, тогава не можем да определим времето, прекарано в преговори, като дълго или безсмислено.
cs
bg
6,547
Pokud máme zachovat mír v našem regionu, není čas strávený jednáním ani dlouhý ani zbytečný.
Внесохме предложение за изменение във връзка с това.
cs
bg
14,444
Předložili jsme v tomto smyslu pozměňovací návrh.
Време за въпроси (въпроси към Съвета)
cs
bg
3,960
Doba vyhrazená pro otázky (otázky Radě)
(Парламентът приема устното предложение за изменение)
cs
bg
17,042
(Parlament souhlasil s přijetím ústního pozměňovacího návrhu)
(EN) Г-н председател, преди повече от месец вие посетихте Газа, но последните данни от израелското правителство показват, че нищо не се е променило: все още не се разрешава прекарването на строителни материали за възстановителни работи през пропускателните пунктове; нито за училищата, нито за индустрията.
cs
bg
13,605
Pane předsedo, je to již měsíc, co jste navštívil Gazu, ale poslední údaje izraelské vlády ukazují, že se nic nezměnilo: stále nemůže přes hraniční přechody projíždět žádný náklad pro rekonstrukci, žádný materiál pro školy, žádný pro průmysl.
Първо, разбира се, че социалистите не са виновни за кризата.
cs
bg
2,029
Zaprvé, samozřejmě socialisté nejsou odpovědní za krizi.
Все пак се надявам, че оценката ще даде някаква възможност за усъвършенстване.
cs
bg
24,463
Doufejme, že hodnocení poskytne příležitost ke zlepšení.
Сушата, наводненията и бързото увеличаване на екстремните метеорологични ситуации настъпват все по-често поради изменението на климата.
cs
bg
6,153
Sucha, záplavy a rychle přibývající extrémní formy počasí jsou z důvodu změny klimatu čím dál častější.
Тя окуражи държавите-членки изцяло да се възползват от възможностите, предоставени от структурните фондове.
cs
bg
9,232
Povzbuzuje členské státy, aby plně využívaly možností, které nabízejí strukturální fondy.
Обединяването на Европа ги ужасява и те се страхуват, че тази Европа може да спечели популярност чрез по-голяма демокрация и прозрачност, като в същото време увеличава възможностите за вземане на решения с цел посрещане на предизвикателствата на бъдещето.
cs
bg
11,536
Unifikace Evropy je podle nich nepřípustná a oni se obávají, že by taková Evropa mohla získat popularitu pomocí větší demokracie a transparentnosti a posílených rozhodovacích pravomocí při řešení problémů budoucnosti.
Изразявам твърдо убеждение, че ще намерим общ подход със САЩ, тъй като със сигурност не желаем конфронтация между САЩ и Европа.
cs
bg
18,958
Věřím, že se Spojenými státy najdeme společné východisko, protože v žádném případě nechceme stavět Ameriku a Evropu proti sobě.
Също така, ако ирландците трябва да гласуват още веднъж, то желателно е наистина да им бъде дадена възможност, вместо да има интриги, целящи да се подкопаят прилаганите досега правила, според които обществото може да каже както "за", така и "против", а това после да бъде приветствано като триумф на демокрацията - или на какво?
cs
bg
10,344
Kromě toho Irové by měli hlasovat znovu, je žádoucí, aby dostali spravedlivou možnost namísto machinací podkopávajících pravidla, která se uplatňovala dosud, podle nichž "ano" a "ne" mají stejnou šanci, a to pak oslavovat jako triumf demokracie - nebo čeho vlastně?
Сега със сигурност можем да кажем на нашите съграждани, че те ще са застраховани при качване на борда на кораб след края на 2012 г., независимо от начина на пътуване.
cs
bg
15,787
Našim spoluobčanům můžeme nyní skutečně sdělit, že když se nalodí, budou v základním rozsahu chráněni od roku 2012, nehledě na to, kam cestují.
Аз съм британски гражданин и се гордея с това, и ние трябва да насърчаваме отделното гражданство на отделните наши страни, и да казваме: да, ние сме членове на Европейския съюз като държави, но не сме европейски граждани.
cs
bg
3,600
Jsem britským občanem a jsem na to hrdý a my bychom se měli soustředit na prosazování individuálního občanství našich jednotlivých zemí a konstatovat, ano jsme členy Evropské unie jako jednotlivé země, ale nejsme evropskými občany.
По същите причини този вид търговия гарантира и поголямо участие на найслабо развитите държави в международната търговия.
cs
bg
3,091
Ze stejného důvodu tento druh obchodování rovněž zaručuje větší účast méně rozvinutých zemí v mezinárodním obchodu.
Предложени са следните изменения:
cs
bg
11,040
Byly navrženy následující pozměňovací návrhy:
Докладчикът поиска държавитечленки да отхвърлят аргументите, оправдаващи насилие и дискриминация срещу жени на основание на традиция или религия.
cs
bg
16,635
Zpravodaj požádal členské státy, aby odmítly argumenty ospravedlňující násilí a diskriminaci žen na základě tradice a náboženství.
Няма го!
cs
bg
1,328
Není!
Чудя се дали докладът би се осмелил да критикува главата на друга голяма световна религия по същия враждебен начин.
cs
bg
2,606
Zajímalo by mě, zda by se tato zpráva odvážila kritizovat představitele jiného velkého světového náboženství tímtéž nepřátelským způsobem.
Също така не трябва да пренебрегваме факта, че редица анкети на общественото мнение в различни държави-членки на ЕС показват, че голямо мнозинство от европейските граждани се противопоставят на широкомащабния търговски лов на тюлени и неговите методи.
cs
bg
9,801
Neměli bychom přehlížet skutečnost, že různé průzkumy veřejného mínění v jednotlivých členských státech EU prokazují, že velká většina občanů EU je proti rozsáhlému komerčnímu lovu tuleňů a jeho metodám.
Смятам, че правителствата на държавите от ЕС се огънаха пред предизвикателството да се справят със съществените несъответствия в правните системи и избирателното зачитане на правото на справедлив процес и правата на човека.
cs
bg
18,557
Myslím, že vlády EU se problémem odstranění zásadních odlišností existujících v různých právních systémech a nedůsledného respektování lidských práv a práv na spravedlivé soudní řízení příliš nezabývaly.
По същество териториалното сближаване се отнася до постигането на балансирано развитие в целия Европейски съюз и в този контекст то следва да е главна цел на всички общностни политики.
cs
bg
11,162
Podstatou územní soudržnosti je dosažení vyváženého rozvoje v celé EU a v tomto smyslu by tato politika měla zaujímat ústřední pozici mezi všemi politikami Společenství.
Тогава го отхвърлихме, а сега ясно можем да видим колко неадекватно е това споразумение.
cs
bg
8,458
V té době jsme to popírali, nyní jasně vidíme, jak neadekvátní tato dohoda je.
заместник-председател на Комисията. - (IT) Г-н председател, госпожи и господа, Европейската комисия пое категоричен ангажимент да подпомогне прехода на Сиера Леоне от следвоенно положение към такова на растеж и развитие.
cs
bg
16,568
místopředseda Komise. - (IT) Pane předsedající, dámy a pánové, Evropská Komise se pevně zavázala pomoci Sierra Leone v přechodu z poválečné situace do stavu růstu a rozvoje.
Членът на Комисията и г-н Bowis са свършили отлична работа.
cs
bg
22,598
Paní komisařka a pan Bowis odvedli vynikající práci.
Г-н председател, радвам се, че председателят най-накрая даде думата на докладчика.
cs
bg
5,966
Pane předsedající, jsem velmi potěšen, že mi předsedající konečně udělil slovo jako zpravodaji.
Госпожи и господа, автомобилите представляват свобода.
cs
bg
21,114
Dámy a pánové, automobily představují svobodu.
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж. протокола
cs
bg
11,896
Schválení zápisu z předchozího zasedání: viz zápis
Ние подкрепяме обвързването на президента Обама с многостранен ангажимент с Европейския съюз.
cs
bg
11,039
Podporujeme odhodlání prezidenta Obamy k vícestranným vztahům s Evropskou unií.
Не сте взели под внимание докладите на партньорите.
cs
bg
14,786
Zprávy partnerů jste nevzala v úvahu.
от името на групата ALDE. - (EN) Г-н председател, моят регламент за биометричните визи е включен в новия визов кодекс, така че смятам, че донякъде ми принадлежи.
cs
bg
16,508
jménem skupiny ALDE. - Pane předsedající, do tohoto nového kodexu o vízech byl začleněn můj předpis o biometrických vízech, takže mám pocit, že mi kodex tak trochu patří.
По тази причина то е също така символ на факта, че западната конфедерация на държави не може да претендира, че практикува това, което проповядва, а именно че най-важно от всичко е, че човешкото достойнство е неприкосновено.
cs
bg
3,668
Proto se rovněž jedná o symbol skutečnosti, že západní konfederace států nemůže usilovat o uskutečnění toho, o čem káže, tedy o to, co je nejdůležitější - nedotknutelnost lidské cti.
Преди всичко той поставя икономическите и пазарни съображения над всичко останало.
cs
bg
1,142
A především staví ekonomické a tržní zřetele nade vše.
Това обаче е малка победа, като се има предвид, че се предотврати приемането на едно лошо предложение.
cs
bg
6,196
Avšak je to malé vítězství, protože se nám podařilo zabránit přijetí špatného návrhu.
Нейният предшественик гн Mandelson беше добре познат в Ирландия, по причини, с които съм сигурна, че тя е добре запозната.
cs
bg
6,534
Její předchůdce pan Mandelson byl v Irsku dobře znám z důvodů, se kterými je, jsem si jistá, dobře obeznámena.
Една от основните ни задачи и изисквания е да се приложат всички аспекти на плана "Ahtisaari", който ще гласуваме утре като част от тази резолюция.
cs
bg
6,217
Jeden z našich hlavních úkolů a požadavků je realizovat všechny součásti Ahtisaariho plánu, o kterém budeme hlasovat zítra v rámci usnesení.
Можем да постигнем това единствено ако Договорът от Лисабон бъде изцяло приет.
cs
bg
16,746
Těchto cílů můžeme dosáhnout pouze v případě, že bude plně přijata Lisabonská smlouva.
По мое мнение обаче, отговорите, посочени в доклада, не удовлетвориха очакванията и оставиха корените на проблема нерешени.
cs
bg
15,657
Podle mého názoru ovšem odpovědi uvedené v této zprávě nebyly dobré a neřešily jádro problému.
С оглед на тези и много други последици, и предвид факта, че все още не разполагаме с окончателни данни за нанесените материални щети, каквито Испания, разбира се, ще предостави в искането си за помощ по линия на фонда, смятаме, че Европейската комисия трябва да помогне на тези региони да се възстановят.
cs
bg
2,666
S ohledem na tyto a mnohé jiné dopady a s vědomím skutečnosti, že dosud nemáme s konečnou platností vyčíslenou hmotnou škodu, což samozřejmě Španělsko udělá v rámci své žádosti o pomoc z fondu, jsme toho názoru, že Evropská komise by měla těmto oblastem pomoci vrátit se k normálnímu životu.
Не трябва да има възможност енергията да се използва като инструмент за политически натиск.
cs
bg
4,618
Nelze dovolit, aby byla energie zneužita jako nástroj politického tlaku.
1.
cs
bg
10,618
1.
Младите хора, които представляват днешна и най-вече утрешна Европа, имат правото да я изграждат според своите представи.
cs
bg
10,173
A mladí lidé, kteří představují Evropu dneška, ale zejména Evropu zítřka, mají právo proměnit ji podle svých představ.
По тази причина докладът "подчертава необходимостта от включване на целите на Лисабонската стратегия" и защитава идеята за адаптиране на трансевропейската транспортна мрежа спрямо "изменящите се пазарни условия", "съгласно следните критерии: икономическа жизнеспособност, по-голяма конкурентоспособност, насърчаване на единния пазар", чието развитие ще се постигне чрез "публично-частни партньорства" (например чрез насочване на процент от приходите от таксите за изминат участък към финансиране на проекти, свързани с трансевропейската транспортна мрежа).
cs
bg
4,979
Proto "zdůrazňuje, že je třeba začlenit ... cíle Lisabonské strategie" a obhajuje přizpůsobení TEN-T "měnícím se tržním podmínkám" v souladu "s následujícími kritérii: ekonomickou proveditelností, zvýšenou konkurenceschopností, podporou jednotného trhu" a vybudovaným "partnerstvími veřejného a soukromého sektoru" (například přidělováním "procentního podílu z výnosu mýtného za používání silniční infrastruktury na financování projektů v rámci TEN-T").
11.
cs
bg
22,332
11.
Много е жалко, че Съветът не се е възползвал от възможността, предоставена му днес.
cs
bg
2,245
Je velmi politováníhodné, že Rada nevyužila příležitosti, kterou jí skýtala přítomnost na dnešním zasedání.
Приветствам принципното одобрение на двете страни на предложената европейска подкрепа, която ще бъде предоставена от група старши експерти, председателствана от президента Марти Ахтисаари.
cs
bg
11,192
Vítám skutečnost, že obě země v zásadě souhlasí s touto mediací ze strany EU, kterou by zajistila skupina odborníků pod vedením předsedy Martti Ahtisaariho.
Според условията на пакета за телекомуникациите във вида, в който бяха договорени, мрежовите оператори ще могат да блокират достъпа до уебсайтове, съдържание, приложения и всичко останало.
cs
bg
16,969
Podle podmínek telekomunikačního balíčku v současné dohodnuté podobě budou moci operátoři sítí zablokovat přístup na webové stránky, k obsahu, aplikacím a čemukoli jinému.
То гласи, че определени области от разходите все още са съществено засегнати от грешки, макар и в различна степен.
cs
bg
4,036
V něm se uvádí, že v jistých oblastech výdajů se vyskytují chyby, ačkoli v různé míře.
Аз напълно подкрепям Европа, която неспирно се бори срещу всички форми на дискриминация.
cs
bg
21,911
Jsem plně pro Evropu, která neúnavně bojuje proti všem formám diskriminace.