Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Провеждането на свободни и честни избори е от изключителна важност.
cs
bg
10,688
Zásadní význam má konání svobodných a spravedlivých voleb.
Излитането на полупразни самолети е необосновано както от икономическа, така и от екологична гледна точка.
cs
bg
3,604
Nechat vzlétat prázdná letadla nedává smysl ani z ekonomického, ani z ekologického hlediska.
Третият е солидарността на Европейския съюз, когато са налице неоснователни обвинения срещу един негов член, възможен претекст за оставане в сила на военното положение в зоната в нарушение на важни инициативи в тази област.
cs
bg
13,669
Třetím problémem je solidarita EU v kontextu lživých obvinění proti jednomu z jejích členských států, která mohou být použita jako záminka ke zmrazení vojenské situace v regionu, které by znehodnotilo významné výsledky v této oblasti.
(PL) Г-жо председател, политиката на сближаване често се приема за най-добрия пример за солидарност в Европейския съюз.
cs
bg
2,287
(PL) Paní předsedající, politika soudržnosti je často považována za nejlepší příklad solidarity v rámci Evropské unie.
Следва да се засили ангажираността на Европейския съюз в Черноморския регион и амбициозното Източно партньорство. Необходимо е също да се ускори създаването на зона за свободна търговия, по специално по отношение на Армения, Азербайджан, Грузия, Украйна и Молдова, веднага щом страните партньори са готови за това.
cs
bg
18,463
je třeba posílit zapojení EU v regionu Černého moře a ambiciózní východní partnerství; je také třeba urychlit vytvoření zóny volného obchodu, zejména co se týče Arménie, Ázerbájdžánu, Gruzie, Ukrajiny a Moldávie, jakmile budou partnerské země připraveny;
Смятам, че такъв баланс е постигнат в доклада.
cs
bg
11,832
Shody bylo, myslím, dosaženo v této zprávě.
Това трябва да стане ясно.
cs
bg
9,862
To musí být řečeno zcela jasně.
Що се отнася до приватизирането на услуги, аз продължавам да смятам, че е по-ефективно да се направи едно проучване на условията, без никакви предубеждения, и да се вземе решение в зависимост от резултата.
cs
bg
5,857
Pokud jde o privatizaci služeb, stále si myslím, že bude účinnější provést studii týkající se této možnosti, aniž bychom předjímali její výsledek, a rozhodnout se podle jejího výsledku.
Ролята на Парламента не е да налага норми и ценности, а да представлява и да отразява гледищата на своите избиратели и да се постигне баланс.
cs
bg
18,600
Úlohou této sněmovny není vnucovat normy a hodnoty, ale zastupovat a odrážet názory voličů a nalézt rovnováhu.
Това е пример за добри намерения, който за съжаление не е подкрепен с конкретна политическа воля: съвсем наскоро шведското председателство подчерта трудностите, свързани с приемането на тези квоти.
cs
bg
5,476
To je případ, kdy dobré úmysly nejsou bohužel podpořeny konkrétní politickou vůlí: švédské předsednictví jen nedávno zdůraznilo problém se získáním souhlasu.
Тази година може да ни трябват не 400 милиарда, а 500 милиарда и общо може да са необходими 3 трилиона.
cs
bg
5,862
Možná letos nepotřebujeme 400 miliard, ale 500 miliard a celkově mohou být nutné 3 biliony.
Разделите за дейността на правозащитните органи и граничния контрол ни предоставят допълнителни актуални данни за случаи на етническо профилиране.
cs
bg
3,461
Skupiny zabývající se vymáháním práva a hraniční kontrolou nám poskytují další a nové informace o zkušenostech s etnickým profilováním.
Не съм съгласен единствено с онези аспекти, които се отнасят за абортите.
cs
bg
22,181
Nesouhlasím jenom s těmi aspekty, které se týkají potratů.
Трябва да се сложи началото на един истински преговорен процес.
cs
bg
23,499
Musí začít skutečný vyjednávací proces.
Ето защо пожелавам успех на Комисията с целия проект.
cs
bg
21,664
Komisi tedy přeji úspěch v celém projektu.
Това важи и за речта, която изнесохте тук тази сутрин и която всички ние изслушахме и взехме под внимание с найголяма доброжелателност и с увереност за следващите няколко месеца.
cs
bg
23,831
To se týká i projevu, který jste přednesl dopoledne, a který jsme vyslechli a přijali nanejvýš příznivě a s pocitem důvěry ve vývoj v několika příštích měsících.
Тази схема обаче изглежда не предвижда как да се постъпи с 4 000 заразени свине, пратени в завода за преработка на свинско месо Vion в Cookstown, графство Tyrone, в моя избирателен район, между 1 септември и 6 декември 2008 г.
cs
bg
18,852
Ať už je to jakkoli, nezdá se, že by se tento plán zabýval 4 000 kontaminovaných vepřů, kteří byli od 1. září do 6. prosince 2008 posláni do závodu na zpracování vepřového masa Vion v Cookstownu, v okrese Tyrone, v mém volebním obvodu.
По въпроса за възлагане на обществени поръчки и МСП Комисията проведе многочислени консултации със заинтересованите лица, включително стопанските организации.
cs
bg
17,851
Pokud jde o veřejné zakázky a malé a střední podniky, vedla Komise velké množství konzultací se zúčastněnými subjekty, včetně organizací podnikatelů.
В случай че сте забравили: Договорът от Лисабон беше отхвърлен от демократичната воля на народа на Ирландия.
cs
bg
2,930
Pro případ, že byste zapomněli, Lisabonskou smlouvu poslala ke dnu demokratická vůle irského lidu.
Искам онези, които нямат същия късмет, да могат да се възползват от правото да пътуват, за да получат здравно обслужване, без да трябва да се безпокоят за разходите, напълно информирани за техните права и за качеството на грижите, които могат да очакват да получат.
cs
bg
7,995
Nyní chci, aby i ti, kdo nemají to štěstí jako jsem měl já a mohou využívat práva cestovat za účelem zdravotní péče, aniž by se museli obávat nákladů, byli plně informováni o svých právech a o kvalitě péče, kterou mohou očekávat.
Тази вечер, отиващият си Парламент предава щафетата на новия, който ще бъде избран между 4 и 7 юни.
cs
bg
8,612
Dnes večer předává končící Parlament štafetu Parlamentu novému, který bude volen od 4. do 7. června.
Според Комисията с този подход ще се създаде стабилна рамка, способна да посрещне икономическата и финансовата криза, както и продължаващата структурна реформа.
cs
bg
8,994
Podle Komise vytvoří tento postoj spolehlivý rámec schopný řešit ekonomickou a finanční krizi stejně jako pokračovat ve strukturální reformě.
Вече съществуват регламенти и споразумения за предоставяне на презгранично здравно обслужване и те могат да бъдат подобрени, без да се поставят под съмнение отговорностите и правата на държавите-членки върху собствеността и управлението на тяхното национално здравно обслужване, което ние смятаме, че трябва да бъде публично, универсално и достъпно за всички.
cs
bg
2,696
Nařízení a dohody o poskytování přeshraniční zdravotní péče již existují a mohou být vylepšeny, aniž by se zpochybňovaly odpovědnosti a práva členských států ohledně vlastnictví a řízení vnitrostátních zdravotních systémů, o nichž si myslíme, že musejí zůstat veřejné, všeobecné a přístupné všem.
Искам да наблегна на концепцията за предупреждение за случаи на отвлечени деца, тъй като тя не беше засегната в много изказвания.
cs
bg
13,116
Rád bych zdůraznil systém "varování před únosy", protože byly zmíněny jen v několika málo projevech.
Като повторно предлагаме нашите изменения, целящи по-справедливо прилагане на намалена ставка на ДДС - по-специално, например, върху детското облекло в новите държави-членки, така че да бъдат поставени при равни условия с по-старите - искахме да изпратим ясен сигнал до Комисията и Съвета.
cs
bg
7,254
Tím, že jsme znovu předložili naše pozměňovací návrhy ve prospěch spravedlivějšího uplatňování snížených sazeb DPH zejména například na dětské oděvy v nových členských státech, které se díky tomu mohou dostat na roveň starých států, jsme chtěli vyslat Komisi a Radě silný signál.
Нашето разискване се основава на позицията на Европейската сметна палата.
cs
bg
12,466
Naše rozprava vychází ze stanoviska Evropského účetního dvora.
Приветствам това, което току-що ни предложихте във връзка със съвместната работа, сближаването на Парламента и Вашата Комисия в името на нашата обща Европа.
cs
bg
7,760
Vítám to, co jste nám zrovna navrhl ohledně vzájemné spolupráce, sblížení tohoto Parlamentu a vaší Komise v zájmu společné Evropy.
Измененията засягат необходимостта от по-строг надзор върху трансграничните банкови групи.
cs
bg
9,630
Pozměňovací návrhy se týkají potřeby upevnit dohled nad přeshraničními bankovními skupinami.
Начинът това да се направи е да се следват най-добрите модели, служещи за пример в Европейския съюз, що се отнася до лична, културна, териториална и регионална автономия.
cs
bg
3,493
Optimálním řešením je řídit se nejexemplárnějšími vzory v Evropské unii, pokud jde o osobní, kulturní, územní a regionální autonomie.
Комисията е длъжна да осъществява мониторинг на прилагането на мерки от страна на държавитечленки, насочени към: осигуряване на подобър баланс между личния и професионалния живот; намаляване на разликата в заплащането между двата пола; осигуряване на достъп на жените до ръководни постове.
cs
bg
10,586
Komise je povinna sledovat, zda členské státy přijímají opatření zaměřená na vytvoření rovnováhy mezi prací a soukromým životem, snižování rozdílu ve výši mezd mezi ženami a muži, stejně jako na poskytnutí ženám přístup na manažerské posty.
Според мен гласуването по изменение 3 и финалното гласуване бяха изключително важни.
cs
bg
5,741
Za nejdůležitější hlasování považuji hlasování o pozměňovacím návrhu č. 3 a závěrečné hlasování.
докладчик. - (NL) Г-жо председател, г-н член на Комисията, г-н действащ председател на Съвета, госпожи и господа, от своето създаване през 1993 г., Международният наказателен трибунал за бивша Югославия е предявил обвинения срещу 161 физически лица.
cs
bg
19,662
zpravodajka. - (NL) Paní předsedající, pane komisaři, pane úřadující předsedo Rady, dámy a pánové, od svého vzniku roku 1993 obvinil Mezinárodní trestní tribunál pro bývalou Jugoslávii 161 osob.
Това не е в съответствие с принципите или ценностите на Европейския съюз.
cs
bg
12,757
To neodpovídá Evropské unii, jejím zásadám a jejím hodnotám.
Това предложение води до по-голяма прозрачност, по-голяма правна сигурност и по-голяма устойчивост, като по този начин създава по-голямо доверие във време, което се характеризира с липса на доверие.
cs
bg
855
Tento návrh vede k větší transparentnosti, větší právní jistotě a větší stabilitě, a proto vytváří větší důvěru v čase, který je nedostatkem důvěry charakteristický.
Двойното облагане е нещо, за което няма никакво социално оправдание.
cs
bg
16,512
Pro dvojí zdanění není žádné sociální ospravedlnění.
Отказът на Китай да пристъпи към преговори с представителите на Далай Лама и отхвърлянето на крайно скромните искания на тибетците не допринасят за изграждането на този имидж.
cs
bg
4,896
Odmítnutí Číny navázat dialog se zástupci dalajlamy a její zamítnutí nesmírně umírněných požadavků Tibeťanů její obraz poškozuje.
За мен също това е последната седмица, през която ще ми бъде позволено да председателствам пленарните месечни сесии.
cs
bg
6,272
I pro mě je to poslední týden, kdy budu moci předsedat dílčímu plenárnímu zasedání.
Фуражите са в основата на хранителната безопасност, и затова трябва да сме сигурни в земеделските производители, за да можем да гарантираме на потребителите безопасни храни.
cs
bg
24,752
Krmiva jsou základem bezpečnosti potravin a na straně zemědělců musí panovat jistota, aby si spotřebitelé mohli být jisti kvalitou potravin.
Те все още попадат в рамките на същата процедура като обикновени биотехнологични продукти въпреки факта, че използват генетични материали от същите видове.
cs
bg
22,360
Ty budou zahrnuty do stejného postupu jako běžné biotechnologické produkty, i přes skutečnost, že využívají genetické materiály ze okruhu stejných druhů.
Налице е спешна необходимост от мерки като тези, предложени от г-жа Batzeli, за по-голяма прозрачност на механизма на ценообразуване и формиране на маржовете на печалбата чрез координирани действия от страна на националните органи за защита на конкуренцията, за по-добро регулиране на пазара и на ценовите тенденции при храните в Европа и за ефективно насърчаване на потребителите да избират храни от местно производство, което само по себе си помага за скъсяване на веригата на дистрибуция и подкрепя пазарите на традиционни храни, които в момента се изправени пред сериозни трудности.
cs
bg
4,994
Existuje naléhavá potřeba opatření, jako jsou opatření navrhovaná paní Batzeli, požadující větší transparentnost tvorby cen a ziskových marží prostřednictvím koordinovaných opatření ze strany vnitrostátních orgánů pro hospodářskou soutěž, lepší regulaci trhu a sledování vývoje cen v Evropě a opatření, která účinněji povzbudí spotřebitele k nákupu místních potravin, jež svou podstatou pomáhají zkrátit distribuční řetězce a podporují tradiční trhy s potravinami, které se v současnosti potýkají s vážnými problémy.
Много съм благодарен на докладчика, г-жа Podimata, за това, че в рамките на кратък период от време създаде един доклад относно много сложно предложение, давайки възможност за споразумение на второ четене, когато Съветът всъщност ще се присъедини към дискусията.
cs
bg
18,226
Jsem velmi vděčný zpravodajce paní Podimataové za to, že v krátké době vypracovala zprávu o velmi složitém návrhu, která dává příležitost ke druhému čtení, kdy do rozpravy skutečně vstoupí Komise.
Като изключим този важен въпрос, по-нататъшният напредък в процеса на преговорите зависи, преди всичко, от самата Хърватия.
cs
bg
14,100
S výjimkou tohoto důležitého problému závisí pokrok širších jednání zejména na samotném Chorvatsku.
То ще актуализира сегашното остаряло законодателство и ще позволи на медицинските изследвания да продължат, когато те са научно и морално оправдани.
cs
bg
13,187
Budou aktualizovány dosavadní překonané právní předpisy a umožní to pokračování lékařského výzkumu, který je vědecky a eticky zdůvodněn.
докладчик. - (EN) Г-н председател, мога ли още в самото начало да кажа, че аз действително възразявам остро срещу начина, по който тук се съкращава времето на членовете на Парламента.
cs
bg
7,597
zpravodaj. - Pane předsedající, rád bych na začátek uvedl, že mám skutečně zásadní námitky proti tomu, jakým způsobem je zde plýtváno časem poslanců.
Покупателната способност намалява.
cs
bg
15,452
Kupní síla se snižuje.
Докладът се отличава с качествата на много важен документ.
cs
bg
21,988
Tato zpráva se mohla stát významnou zprávou.
Считам, че задачата, с която следва да бъдат натоварени Комисията, Съветът и Парламентът, дори още преди да се захванем с прилагането на настоящия пакет, е да кажем на потребителите, че пакетът съществува, да им кажем какво е направено за тях, от тяхно име и, нека го кажа още веднъж, за тях.
cs
bg
7,549
Myslím, že Komisi, Radě a Parlamentu by měl připadnout úkol uvědomit spotřebitele o tom, že existuje balíček, o tom, co pro ně bylo vykonáno, vykonáno jejich jménem, a - ještě jednou zdůrazňuji - vykonáno pro ně, a to ještě předtím, než se začneme zabývat provedením tohoto balíčku.
Считам, че особено сега, в тези времена на криза, трябва да се осигурят средства възможно най-бързо.
cs
bg
19,597
Jsem přesvědčen, že zejména v době krize by se měly fondy zpřístupnit co nejrychleji.
Ние одобрихме Зелената книга преди няколко месеца и с нетърпение очаквахме предложенията на Комисията, както ни бе обещано.
cs
bg
6,139
Tehdy, před několika měsíci, jsme to uvítali a dychtivě jsme se těšili na návrhy Komise, které byly přislíbeny.
Скъпи Ахмет, знаете, че сме с вас, че поддържаме демократичната борба, която партията Ви води в Турция, за признаване на основните права на кюрдския народ.
cs
bg
24,578
Drahý Ahmete, víš, že jsme s tebou, že podporujeme demokratický boj, který tvá strana vede v Turecku za uznání základních práv kurdského lidu.
Земетресението в Абруцо също включва това и, без да навлизам в полемика, трябва да разследваме всички, имащи вина, за да не допуснем тези сериозни събития да се повторят. Преди всичко, трябва да се концентрираме върху обработването на земята, а не върху нови работи по разрушаването.
cs
bg
5,455
To se týká i zemětřesení v regionu Abruzzo, a aniž bychom chtěli být kontroverzní, musíme prošetřit veškerou odpovědnost, abychom byli schopni předejít opakování těchto závažných událostí, a především se musíme zaměřit spíše na rekultivaci území, než na nové demoliční práce.
Съществува механизъм да го направим.
cs
bg
14,473
Existuje na to mechanismus.
Трето, благодарение на това предложение ще бъде възможно железопътните линии да се интегрират по-успешно в железопътната товарна система и да се развие съмодалност в Европа.
cs
bg
14,682
Zatřetí bude díky tomuto návrhu možné úspěšněji začlenit železnice do systému nákladní dopravy a vytvořit vzájemnou provázanost jednotlivých způsobů dopravy v rámci Evropy.
Разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните (
cs
bg
23,146
Jednotné povolovací řízení pro potravinářské přídatné látky, potravinářské enzymy a látky určené k aromatizaci potravin (
Считам, че единствената цел на тази директива е да контролира аспекти, по отношение на които Европейският съюз вече би трябвало да е много активен участник.
cs
bg
6,448
Jsem přesvědčen, že jediným cílem této směrnice je kontrola těch aspektů, u nichž by již Evropská unie měla být velmi aktivní a účastnit se jich.
- (DE) Г-жо председател, всичко е много просто.
cs
bg
8,979
- (DE) Paní předsedající, je to zcela prosté.
Поради това от съществено значение са балансираните и прозрачни мерки, тъй като спечелването на доверието на нашите предприемачи е предпоставка за успеха на проекта.
cs
bg
3,983
Proto je nutné přijmout vyvážená a transparentní opatření, neboť předpokladem pro úspěch projektu je získání důvěry podnikatelů.
Постигането на строги разпоредби относно правата на човека в новото Споразумение за партньорство и сътрудничество, за което понастоящем се водят преговори, също е един от приоритетите на Европейския съюз, както са изложени в директивата относно преговорите, която беше одобрена от Съвета миналата година.
cs
bg
9,969
Zakotvení jasných ustanovení o lidských právech v nové Dohodě o partnerství a spolupráci, o jejímž obsahu se v současné době jedná, je jednou z priorit EU stanovených ve směrnici pro jednání, kterou Rada schválila v loňském roce.
Световната финансова криза е тази, която ни постави в различно положение.
cs
bg
13,381
Je to globální finanční krize, která nás postavila jinam.
Времето може да бъде удължено до шест, най-много седем минути.
cs
bg
7,474
Lze to protáhnout na šest, eventuálně i sedm minut.
Гордън Браун произнесе силна реч.
cs
bg
11,170
Gordon Brown pronesl skvělou řeč.
После идва критиката за обратната тежест на доказване.
cs
bg
14,666
Objevuje se kritika týkající se obrácení důkazního břemene.
При положение че знаем, че един смъртен случай струва близо 1 милион евро, а един случай на сериозни наранявания - повече от 1 милион евро, виждате икономическата и човешката цена на това предизвикателство на градската мобилност всяка година.
cs
bg
9,513
Když víme, že jedno úmrtí stojí přibližně 1 milion EUR a případ závažného poranění více než 1 milion EUR, jsou vidět náklady z hlediska hospodářského a sociálního, které tento problém městské mobility každoročně představuje.
Мога да ви уверя, че Комисията ще направи всичко възможно, за да приеме различни гледни точки, защото тя работи в полза на потребителите и обществото.
cs
bg
10,775
Mohu vás ubezpečit, že Komise učiní vše pro to, aby vyhověla různým názorům, protože pracuje ve prospěch spotřebitelů a společnosti.
Г-н Таяни, Вие и Вашият предшественик ни уверихте, че този нелеп регламент ще бъде отменен, след като бяха извършени проверки, които показаха, че той не допринася с нищо за повишаване на безопасността.
cs
bg
24,284
Pane Tajani, vy a vaši předchůdci jste nás ujišťovali, že tento směšný předpis bude zrušen poté, co bude prokázáno, že nepřinesl pro bezpečnost nic nového.
Заедно, госпожи и господа, ние можем да покажем на гражданите на Европа, че поемаме отговорност и демонстрираме появата на модерно, многообразно общество.
cs
bg
24,285
Společně, dámy a pánové, můžeme ukázat občanům Evropy, že přijímáme odpovědnost, a demonstrovat vznik moderní, rozmanité společnosti.
Поради тази причина ние консерваторите гласувахме в подкрепа на този доклад.
cs
bg
7,391
Proto jsme my, konzervativci, hlasovali pro tuto zprávu.
Г-жо председател, г-н член на Комисията, аз подписах тази резолюция и поисках да се изкажа на това пленарно заседание, защото бях свидетел на така нареченото "експулсиране" на нашия колега Luis Herrero, което беше всъщност отвличане.
cs
bg
4,751
Paní předsedající, pane komisaři, podepsala jsem toto usnesení a požádala o možnost promluvit na tomto plenárním zasedání, protože jsem byla svědkem takzvaného "vyhnání" našeho kolegy Luise Herrera, který byl ve skutečnosti unesen.
Писмени изявления (член 142)
cs
bg
13,388
Písemná prohlášení (článek 142)
Става дума за екипировка, която в общия случай струва около 2 700 EUR и притежава самостоятелна вентилационна система.
cs
bg
13,907
Musíte mít vybavení, které stojí zhruba 2 700 EUR a má nezávislý ventilační systém.
За нас не е лесно да оценяваме сътрудничество между Червения кръст и Туркменистан, просто защото Червеният кръст прилага основен принцип на лична преценка тук.
cs
bg
14,050
Není pro nás snadné posoudit spolupráci mezi Červeným křížem a Turkmenistánem, protože Červený kříž zde uplatňuje základní princip volného uvážení.
Друго изменение, което ви предлагаме, цели да се повиши процента на съфинансиране на ЕС от 60 % на 70 % във време, когато е все потрудно за малките производители да си осигурят финансиране поради финансовата криза.
cs
bg
3,854
Další změna, kterou vám navrhujeme, se soustředí na rostoucí podíl spolufinancování Evropské unie z 60 % na 70 % v době, kdy je pro malé výrobce stále obtížnější získat přístup k financování z důvodu finanční krize.
Знаем, че г-н Барозу също има какво да предложи на всеки: малко маоизъм за тези от левицата, капка консерватизъм за членовете на Християнсоциалната партия, щипка неолиберализъм плюс "зелен" и социалистически подход.
cs
bg
12,522
Také víme, že pan Barroso může každému něco nabídnout: náznak maoismu pro levicové poslance, trochu konzervatizmu pro členy křesťansko sociální strany, povrchní znalost neoliberalismu plus zelený a socialistický přístup.
По мое мнение, ще бъде голяма грешка да създадем нови пакети, без да сме сигурни, че са задействани всички национални и общностни процедури, че знаем какво би било тяхното въздействие и дали има нужда от по-нататъшни финансови стимули и Европейският съвет дори постигна съгласие по този въпрос.
cs
bg
1,815
Největší omyl bychom podle mě udělali, kdybychom teď nastavovali nové balíčky bez toho, že by všechny národní i komunitární akce byly spuštěny, že bychom znali jejich dopad a že bychom věděli, jestli je či není potřeba dalších fiskálních stimulů, a i na tom se Evropská rada shodla.
Те ще бъдат изпитвани, етикетирани, и, при някои определени продукти - UV-филтри, бои и презервативи - производителите ще трябва да гарантират за безопасността, докато Комисията ще трябва да предоставя подробна информация и да намери време да упражнява надзор над останалото.
cs
bg
17,271
Budou testovány, označeny a, pokud se týká mnoha výrobků - UV filtrů, barev a ochranných prostředků - bude nyní výrobce zaručovat bezpečnost, zatímco Komise poskytne podrobné informace a najde čas pro monitorování zbývajících prostředků.
Подобен развой ще бъде изключително благоприятен за европейските инвестиционни фондове, които в последно време са изправени пред многобройни предизвикателства.
cs
bg
20,593
Pro evropské trhy v odvětví fondů, které se v současné době potýkají s velkými obtížemi, bude tento výsledek vítaným znamením příznivého vývoje.
Знам, че комисията и по-конкретно г-жа Trautmann показаха голяма ангажираност за постигането на две цели: от една страна, да се създаде основа за осъвременяване, за продължаване на техническата революция в Европа от гледна точка на създаването на нови работни места, както и от гледна точка на конкурентоспособността на нашия континент - по този начин се осъществява и значителен принос към Лисабонската стратегия, а от друга страна: да се защитят правата на потребителите, които вече бяха споменати тук няколко пъти.
cs
bg
4,862
Vím, že členové výboru, a zejména paní Trautmannová, prokázali velké úsilí o dosažení dvou cílů: na jedné straně vytvořit základ pro modernizaci, pro pokračování technické revoluce v Evropě z hlediska tvorby nových pracovních míst a z hlediska konkurenceschopnosti našeho kontinentu, což je rovněž velký přínos k Lisabonu, a na straně druhé ochránit práva spotřebitelů, která již byla několikrát zmíněna.
Ние сме сериозно загрижени, като наблюдаваме как тези групи използват все по-модерна технология и са в състояние да атакуват кораби, които се намират на все по-голямо разстояние от брега.
cs
bg
3,361
Znepokojuje nás fakt, že tyto skupiny jsou stále technicky vyspělejší a mohou tudíž útočit na lodě nacházející se ve stále větší vzdálenosti od břehu.
Най-бързият начин да я преодолеем е да се съюзим с други европейски държави и да предприемем координирани, своевременни и решителни мерки.
cs
bg
1,584
Nejrychlejším způsobem, jak ji vyřešit, je spojit se s ostatními evropskými zeměmi a činit koordinované, včasné a rozhodné kroky.
От името на Комисията по външни работи бих искал да ви съобщя найважните моменти в някои от основните предложения, които представихме на гжа Laperrouze.
cs
bg
22,045
Jménem Výboru pro zahraniční věci Vám v základních obrysech přiblížím některé základní návrhy, které paní Laperrouzeové předkládáme.
Това е жизненоважно, ако искаме да дадем на нашите граждани увереност и вяра в сътрудничеството на съдебните и полицейски органи в Европа.
cs
bg
3,732
Je to mimořádně důležité, pokud máme všem našim občanům dát důvěru v soudní a policejní spolupráci v Evropě.
Тази ситуация създава сериозни социални проблеми, нарастваща бедност и дори причинява трагедии в случаи, когато членовете на едно и също семейство работят в едно и също дружество.
cs
bg
24,473
To vede k vážným sociálním problémům, ke zvyšování chudoby a v některých případech až k tragickým situacím, pracují-li členové jedné rodiny ve stejném podniku.
Твърдо съм убеден, че членът на Комисията, която договори тези въпроси пряко с политическите представители на държавите от Карифорум и другите региони от АКТБ заедно с нейните колеги, ще пожелае да разгледа редица други въпроси с повече подробности.
cs
bg
11,720
Jsem si jist, že paní komisařka, která spolu se svými spolupracovníky o těchto otázkách jednala přímo s politickými představiteli států CARIFORUM a dalších regionů AKT, se bude chtít podrobněji věnovat některým dalším bodům.
1.
cs
bg
24,234
1.
Преди гласуването (относно изменение 1):
cs
bg
3,844
Před hlasováním (týká se pozměňovacího návrhu 1):
(EN) Г-н председател, искам да направя лично изявление във връзка с току-що казаното от г-н Martin.
cs
bg
18,046
Pane předsedající, chci učinit osobní prohlášení ve vztahu k tomu, co právě řekl pan Martin.
Това може да помогне за създаването на първата политика на ЕС в областта на спорта и на спортна програма, но няма да означава промяна в архитектурата или обща дерогация.
cs
bg
7,773
Mohl by pomoci vybudovat první sportovní politiku a sportovní program EU, ale nebude znamenat změnu architektury nebo obecné odchýlení.
Няма по-важно задължение от това да се гарантира, че правата им се зачитат, че благоденствието им се защитава, че животът им е свободен от страх и че те растат в мир."
cs
bg
5,330
Neexistuje důležitější povinnost než potřeba zajistit, aby byla dodržována jejich práva, zajištěna ochrana jejich blaha, aby jejich životy byly zbaveny strachu a nouze, a aby vyrůstaly v míru.'
Трябва да имаме твърда политика по отношение пазара на труда; трябва да улесним предприятията и предприемачите в поемането на риска да наемат хора и да се осмеляват да инвестират; и трябва да осигурим хората да могат да бъдат наемани като инвестираме в образованието и изследванията.
cs
bg
6,507
Musíme mít silnou politiku trhu práce, musíme společnostem a podnikatelům usnadnit možnost vzít na sebe riziko zaměstnávat další pracovníky a dovolit si investovat a prostřednictvím investic do vzdělávání a výzkumu musíme zajistit, aby byli lidé zaměstnatelní.
Европейският парламент също така трябва да изпрати ясно послание, че Европейският съюз няма да бъдат държан като заложник и също така трябва да участва в разискването на плана за алтернативни маршрути за безопасни и непрекъснати доставки на природен газ.
cs
bg
10,291
Evropský parlament by také měl vyslat jasné sdělení, že Evropská unie se nenechá vydírat, a měl by se účastnit debaty týkající se plánování alternativních cest k zajištění bezpečných a trvalých dodávek zemního plynu.
Много Ви благодаря за заключителния коментар.
cs
bg
7,455
- Velmi Vám děkuji za tento poslední bod.
(Posiedzenie zostało zamknięte o godz.22.30.)
cs
bg
4,960
(Zasedání bylo ukončeno ve 22:30.)
Обвързаното с условия естество на помощта от ЕС за развитието би могло да доминира, само ако ЕС имаше монопол като единствена организация за помощ за развитието.
cs
bg
22,916
Podmínečná povaha rozvojové pomoci EU může převážit pouze tehdy, pokud bude Evropa jednat samostatně, pokud bude jediným poskytovatelem rozvojové pomoci.
Нашата финансова помощ е цялостна.
cs
bg
18,314
Naše finanční pomoc je široká.
Прилагането на екосистемния подход за управлението на морската среда по необходимост изисква мултидисциплинарни и междусекторни действия между различните мерки, които оказват влияние върху морските екосистеми - отивайки далеч отвъд и над тези приети в областта на рибарството.
cs
bg
17,879
Využití ekosystémového přístupu k přímořskému řízení nutně vyžaduje multidisciplinární a meziodvětvové akce mezi jednotlivými opatřeními, které mají dopad na námořní ekosystémy, zdaleka je přesahují a jdou i proti opatřením přijatým v oblasti rybolovu.
Известно ми е, г-н Билстрьом, че силно подкрепяте тази програма.
cs
bg
5,164
Vím, pane Billströme, že je vám tento program velmi blízký.
В противен случай преговорите, които вече са прекъснати, ще продължат да имат минимални изгледи за успех.
cs
bg
1,021
Jinak bude i nadále velmi malá pravděpodobnost, že jednání, která již selhala, budou úspěšná.
Г-жо председател, повече хора работят в здравния, отколкото във всеки друг сектор.
cs
bg
10,560
jménem skupiny IND/DEM. - Paní předsedající, v oblasti zdravotnictví pracuje více lidí než v kterékoliv jiné oblasti.
Направихме голяма грешка и бързо се разочаровахме и обезсърчихме.
cs
bg
3,381
Absolutně jsme se mýlili a rychle jsme se začali cítit beznadějně zklamaní a frustrovaní.
Държавите-членки не могат да постигнат всичко това сами, а само като задача на Общността.
cs
bg
313
Žádného z těchto cílů nemohou dosáhnout členské státy samotné, je jich možné dosáhnout jedině koordinovanou prací Společenství.