Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Ще подкрепя резултатите, тъй като се нуждаем от силен сигнал, който да отправим към пазара, но бих предпочела по-принципен подход и по-прозрачни консултации в политическия процес.
cs
bg
3,409
Výsledky podpořím, protože je třeba, abychom trhu vyslali silný signál, ale upřednostnila bych přístup, který by byl více založen na zásadách a na transparentnější konzultaci v rámci politického procesu.
Одобрение на типа на моторни превозни средства и двигатели (
cs
bg
8,727
Schvalování typu motorových vozidel a motorů (
Надявам се, че на тази щедрост от страна на Европейския съюз превозвачите ще отговорят с точно изпълнение на новите нормативни правила.
cs
bg
19,469
Doufám, že tato štědrost bude Evropské unii ze strany dopravců splacena rychlou shodou s novými nařízeními.
През м. декември 2008 г., Комисията представи на Европейския парламент и на Съвета предложение за промяна и актуализация на директивата.
cs
bg
20,937
V prosinci 2008 Komise předložila Evropskému parlamentu a Radě návrh na změnu a aktualizaci této směrnice.
Директивата предвижда, че държавите-членки могат да включат разпоредби за уведомление на съседите в своите национални планове за действие.
cs
bg
8,879
V této směrnici je stanoveno, že členské státy mohou zahrnout ustanovení o informování sousedů do svých vnitrostátních akčních plánů.
Събитията, за които говорим, не се са се случили в някакво мрачно и далечно минало.
cs
bg
13,277
Události, o nichž hovoříme, se neodehrály v nějaké temné, vzdálené minulosti.
Последният инцидент с ирландското месо подчертава необходимостта от строго прилагане на правните изисквания и от контрол и моите служби ще продължат да проучват възможностите за поголяма ефективност в това отношение.
cs
bg
15,131
Nedávný případ s irským masem ukazuje na potřebu přísnějšího vymáhání a přísnějších kontrol právních požadavků a moje služba bude nadále hledat způsoby jejich zlepšení.
Г-жо член на Комисията, Вие и Вашите служители действахте правилно.
cs
bg
1,445
Vy, paní komisařko, a vaši úředníci jste jednali správně.
Г-н Тополанек и целият му кабинет доказаха, че това е възможно.
cs
bg
8,550
Pan Topolánek a celá jeho vláda dokázali, že je to možné.
Поради тази причина, аз съответно не съм подготвена да говоря за докладите, които са пред нас днес.
cs
bg
3,870
Z tohoto důvodu také nebudu hovořit o zprávách, které dnes před námi leží.
Доволен съм, че тази вечер има възможност да постигнем споразумение на първо четене по това толкова чувствително досие.
cs
bg
10,805
Velmi mě těší, že v této velice citlivé oblasti můžeme dnes večer dosáhnout dohody v prvním čtení.
Освен това докладът посочва, че неотдавнашните събития, включващи атаката на Русия срещу териториалната цялост на Грузия, застрашават отношенията между Европейския съюз и Русия, както и ролята на Русия в газовата криза.
cs
bg
19,900
Zpráva navíc upozorňuje na to, že nedávné události včetně ruského útoku na územní celistvost Gruzie ohrožují vztahy mezi Evropskou unií a Ruskem stejně jako úloha Ruska při krizi dodávek plynu.
Има случаи, в които, по мое мнение, гн Cappato дава предложения, излагащи на риск този баланс.
cs
bg
20,747
V některých případech činí pan Cappato návrhy, které podle mého názoru tuto rovnováhu ohrožují.
Само като подпомогнем предприемачите, ще можем наистина да подпомогнем създаването на материални блага и да измъкнем континента от бедността.
cs
bg
3,036
Jen tím, že pomůžeme podnikatelům, můžeme skutečně pomoci vytvořit bohatství a vytáhnout tento kontinent z chudoby.
Мисля, че отговорът на този въпрос е, че целта на ЕИБ е осигуряването на работни места за собствените й служители.
cs
bg
18,353
Podle mne je odpovědí na tuto otázku to, že účelem Evropské investiční banky je zaměstnávat vlastní zaměstnance.
Съветът за сигурност трябва да започне да превръща думите си в конкретни действия.
cs
bg
17,001
Rada bezpečnosti musí začít měnit svá slova v konkrétní činy.
Съжалявам много, че двете институции не успяха да намерят общ език.
cs
bg
13,867
Velmi mě mrzí, že tyto dvě instituce nedokázaly najít společné východisko.
Второ, газовата криза показва политическата слабост на един разделен, колебаещ се Европейски съюз.
cs
bg
6,301
Plynová krize rovněž odhaluje politickou slabost rozdělené, nerozhodné Evropské unie.
Преди десет години международната общност стартира голяма операция в Таджикистан, укрепвайки органите за контрол на наркотиците, и съм много доволен да видя десет години по-късно, че те работят и напредват много добре.
cs
bg
18,601
Mezinárodní společenství zahájilo před deseti lety v Tádžikistánu rozsáhlou operaci, při níž byl posílen veškerý protidrogový aparát, a jsem velmi rád, že nyní, po deseti letech, tento aparát funguje a směřuje dobře kupředu.
Това е начинът, по който можем да осигурим повече работни места.
cs
bg
2,783
Tímto způsobem můžeme dosáhnout většího počtu pracovních míst.
(Ръкопляскания)
cs
bg
20,904
(Potlesk)
Съгласен съм и следва да знам.
cs
bg
22,757
Souhlasím a vím, o čem mluvím.
Ето защо е крайно време ЕС да започне преговори и да въведе санкции.
cs
bg
24,887
Je tedy nejvyšší čas, aby EU zahájila vyjednávání a zavedla sankce.
Освен това неговата конституция, заедно с неговия закон от 1984 г. относно регионалната автономия, също го задължава да защитава малцинствата.
cs
bg
19,277
Navíc ji k ochraně těchto menšin zavazuje i její ústava spolu se zákonem z roku 1984 o oblastní autonomii.
Гжо Председател, чух много да се говори в това разискване за наука, но каква наука е тази, която не поставя себе си на съответната оценка на въздействието?
cs
bg
17,129
Paní předsedající, v této rozpravě jsem mnohokrát slyšel o vědě, ale co to je za vědu, která nepodrobí sama sebe řádnému posouzení dopadu?
(FR) Г-н председател, г-н Барозу, в залата има членове на Европейския парламент, включително аз самата, които няма да Ви окажат доверие при утрешното гласуване.
cs
bg
24,905
(FR) Pane předsedající, pane Barroso, ve sněmovně jsou poslanci Evropského parlamentu, včetně mě, kteří ve vás při zítřejším hlasování svou důvěru nevloží.
По мое мнение предложените решения ще увеличат ефективността на европейската система за обществени поръчки в сферата на отбраната.
cs
bg
12,837
Podle mého názoru zvýší navrhovaná řešení účinnost evropského systému zadávání veřejných zakázek v oblasti obrany.
Правното основание, което в момента ни принуждава да говорим единствено за законодателство за борба с имиграцията, е нещо, които и аз намирам за разочароващо, но такова е правното основание, което трябва да спазваме.
cs
bg
22,014
Právní základ, který nás nyní omezuje v tom, abychom hovořili pouze o právních předpisech týkajících se boje proti nezákonnému přistěhovalectví, je něco, co i já pokládám ze velmi frustrující, ale je to právní rámec, který musíme dodržovat.
На тези срещи се правят само декларации за намерение, на тези срещи не се вземат решения, тези срещи не са законодателни органи, те нямат правна основа.
cs
bg
6,445
Schůze jen oznamují záměry; schůze nepřijímají rozhodnutí, schůze nejsou zákonodárci, schůze nemají žádný právní základ.
Изцяло поддържам исканията на Европейския парламент относно многоезичието на Европа.
cs
bg
1,448
Plně podporuji požadavky Evropského parlamentu, pokud jde o mnohojazyčnou Evropu.
Закриване на заседанието
cs
bg
20,206
Ukončení zasedání
И по-конкретно, надявам се, ще ни помогне да изготвим цялостна оценка на напредъка в ключовите области, които споменах и които ще измерваме с ясни критерии.
cs
bg
12,233
Především doufám, že nám pomůže vést důkladné hodnocení pokroku v klíčových oblastech, o kterých jsem hovořila, jenž bude následně poměřován jasnými referenčními kritérii.
Подобна мярка не само няма да предложи решение, но ще бъде и грешка, поне с оглед на следното.
cs
bg
5,374
Podobné opatření by nejenže nebylo řešením, ale dokonce by bylo zcela chybné, alespoň z následujících hledisek.
(PL) Г-жо председател, двете най-скорошни присъединявания към Европейския съюз доведоха до значително изостряне на регионалните диспропорции в рамките на Общността.
cs
bg
12,702
(PL) Paní předsedající, poslední dvě rozšíření Evropské unie vyústila ve výrazné zhoršení regionálních disproporcí v rámci Společenství.
Поради това съм доволна от започналите преговори по инициатива на Европейския парламент и Съвета, за да се гарантира, че когато Директивата за ПКИПЦК бъде преразгледана, ние ще приемем истински паспорт на управляващото дружество, който ще позволи на вътрешния пазар на Европейския съюз да функционира в нормални условия.
cs
bg
11,324
Potěšila mne proto jednání, která začala z podnětu Evropského parlamentu a Rady a která měla zajistit, abychom spolu s revizí směrnice o SKIPCP přijali i skutečný správcovský pas, jež umožní vnitřnímu trhu Evropské unie, aby fungoval za normálních podmínek.
Г-жо председател, мисля, че тази резолюция идва в решаващ момент по две причини.
cs
bg
24,549
Paní předsedající, domnívám se, že toto usnesení přišlo v zásadním momentě, a to ze dvou důvodů.
Твърдо да се осъдят нарушенията на правата на човека и престъпленията, извършени от израелската армия, държавният тероризъм на Израел!
cs
bg
10,459
rozhodné veřejné odsouzení porušování lidských práv a zločinů páchaných izraelskou armádou, státním terorismem Izraele!
И накрая, чешкото председателство ще предаде ли своята специална задача на шведското председателство?"
cs
bg
5,385
A konečně, předá české předsednictví svoji výjimečnou úlohu následujícímu švédskému předsednictví?
Сега ще ви оставя личното си завещание.
cs
bg
21,505
Nyní bych se s vámi rozloučil svým posledním osobním přáním.
Следващата точка е разискването по шестте предложения за резолюции относно подкрепа за Специалния трибунал за Сиера Леоне.
cs
bg
5,785
Dalším bodem programu je rozprava o šesti návrzích usnesení týkajících se podpory pro Zvláštní soud pro Sierra Leone.
5. (
cs
bg
18,236
5. (
Гласувах в подкрепа на резолюцията на Европейския парламент относно законодателен акт за малкия бизнес ("Small Business Act") в Европа, тъй като той е много важен за създаване на по-добра среда, подкрепяща иновациите от малките и средните предприятия, по-специално чрез осигуряване на пътища за подобряване на защитата на интелектуалната собственост и за по-ефективна борба с фалшифицирането и измамите в Европейския съюз.
cs
bg
15,717
Hlasovala jsem pro usnesení Evropského parlamentu o aktu o malých podnicích pro Evropu, protože je to velmi důležité pro stanovení lepších rámcových podmínek zaměřených na vytvoření prostředí podporujícího inovaci ze strany malých a středních podniků, zejména efektivnějším zavedením způsobů zlepšení ochrany práv duševního vlastnictví a boje proti podvodům v celé Evropské unii.
Напълно съм съгласен с това, което гн Belder трябваше да каже, и с неговите препоръки как да се подобрят търговските и икономическите връзки със Западните Балкани.
cs
bg
22,521
Naprosto souhlasím se sděleními přednesenými panem Belderem a s jeho doporučeními k tomu, jak zlepšit obchodní a hospodářské vztahy se západním Balkánem.
Очаквах да разискваме сътрудничеството на Европейския съюз с Китай за реформи в световната финансова система, имайки предвид балансираната и конструктивна позиция на Китай, особено сега, преди срещата на върха на Г-20 в Лондон.
cs
bg
7,907
Byl bych očekával, že budeme diskutovat o spolupráci Evropské unie s Čínou při reformování celosvětového finančního systému, s přihlédnutím k vyváženému a konstruktivnímu postoji Číny, zejména nyní, před vrcholnou schůzkou zemí G20 v Londýně.
Това не е бюджетна ефективност, а просто счетоводен трик.
cs
bg
9,164
To není efektivita rozpočtu, to je jednoduše účetní trik.
Втората точка, която смятам, че заслужава особено внимание, е фактът, че успяхме да постигнем задължителния монтаж на системата за стабилност - позната като система ESP - в превозните средства от 2011 г., и че направихме това съвместно с подкрепата на европейската автомобилна промишленост, тъй като това ще доведе до значителното подобряване на сигурността по европейските пътища.
cs
bg
17,863
Druhým bodem, který si podle mě zaslouží zvláštní pozornost, je skutečnost, že jsme uspěli se zavedením montáže povinného systému stabilizace - známého jako systém EPS - do vozidel dříve než v roce 2011 a že jsme tak neučinili proti vůli evropského automobilového průmyslu, ale s vyjádřením jeho účasti a podpory, což zajistí podstatné zvýšení bezpečnosti evropského silničního provozu.
Комисията следва да упражни правото си на инициатива и да изготви проектозакон много скоро след реорганизацията.
cs
bg
9,526
Komise by měla využít svého práva iniciativy a krátce po reorganizaci předložit návrh.
Това е повратен момент.
cs
bg
19,266
Je to nesmírně závažný aspekt.
Освен това бихме помолили Съвета да анализира положението в света и във всяка държава от Европейския съюз в годишните доклади за правата на човека и в интерес на доверието в Европа да не използва двойни стандарти във вътрешната и външната си политика.
cs
bg
15,779
Kromě toho bychom požádali Radu, aby analyzovala situaci ve světě a v každém členském státě EU ve výročních zprávách o lidských právech v zájmu stvrzení důvěryhodnosti Evropy v tom smyslu, že nepoužívá dvojí měřítka ve své vnitřní nebo vnější politice.
Време за въпроси (Въпроси към Комисията)
cs
bg
19,973
Doba vyhrazená na otázky určené Komisi
Различните форми на дискриминация са сериозен проблем.
cs
bg
21,909
Různé formy diskriminace jsou závažným problémem.
Въпросите могат да се договорят на 80 %, но ние имаме нужда от останалите 20 %.
cs
bg
7,366
Věci mohou být z 80 % dohodnuty, ale my potřebujeme těch dalších 20 %.
Доклад Blokland
cs
bg
21,065
Zpráva pan Bloklanda
Трябва да дадем положителен сигнал, че се интересуваме от развитието на контактите с тази държава, а според мен докладът на г-н Peterle, заедно с целия Парламент, изпрати точно такъв сигнал.
cs
bg
10,363
Musíme také vyslat pozitivní signál v tom smyslu, že se zajímáme o rozvoj kontaktů s touto zemí, a podle mého názoru zpráva pana Peterleho, a celý Parlament tento signál právě vyslaly.
През 2008 г. в Ирландия в съответствие с този член бе проведен общ одит на няколко сектора, докладът от който ще бъде готов скоро.
cs
bg
18,902
V Irsku byl v roce 2008 v souladu s tímto článkem proveden obecný audit v řadě sektorů a zpráva z tohoto auditu bude k dispozici zanedlouho.
Те също така имат за цел гарантиране на ефективна реакция в случай на произшествие чрез изработване на хармонизирана рамка за разследване на произшествия, въвеждане на правила за обезщетяване на пътниците в случай на произшествие и въвеждане на правила за отговорността на корабособствениците, заедно със система за задължително застраховане.
cs
bg
12,130
Mají také za cíl zajistit účinnou reakci v případě nehody zavedením harmonizovaného rámce pro vyšetřování nehod, zavedením pravidel pro odškodnění cestujících v případě nehody a zavedením pravidel odpovědnosti za škodu ze strany majitelů lodí spolu s povinným pojištěním.
Здравните системи на държавите-членки са системи на солидарност, които гарантират еднакъв достъп за всички, независимо колко дълбоки са джобовете им и къде живеят.
cs
bg
24,854
Zdravotní systémy členských států jsou solidárními systémy, které zaručují tentýž přístup všem, bez ohledu na to, jak hluboko do kapsy mají nebo kde žijí.
Дали използването на наночастици в слънцезащитните лосиони, чиято цел е да блокират ултравиолетовото лъчение, ще имат странични ефекти върху здравето?
cs
bg
1,222
Bude mít používání nanočástic ve slunečních pleťových mlécích, jejichž účelem je zastavit ultrafialové záření, vedlejší účinky na zdraví?
Г-н председател, днес разглеждаме докладите за регионална политика, които въвеждат полезни изменения и опростяване.
cs
bg
2,961
Pane předsedající, dnes hodnotíme zprávy o regionální politice, které zavádějí kladné změny a zjednodušení.
в писмена форма. - (IT) Г-н председател, аз гласувах в подкрепа на доклада на г-жа Koppa относно стратегическото партньорство Европейски съюз - Бразилия.
cs
bg
15,568
písemně. - (IT) Pane předsedající, hlasoval jsem ve prospěch zprávy paní poslankyně Koppaové o strategickém partnerství Evropské unie a Brazílie.
Новият модел, който се насърчава от производителите, би бил равносилен на това един спортен рекорд отпреди десетилетия непрекъснато да се нарича световен рекорд, а когато бъде подобрен, да се нарича "световният рекорд минус 5 %", "световният рекорд минус 10 %", "световният рекорд минус 20 %" и така нататък.
cs
bg
11,475
Nový model, který prosazují výrobci, by znamenal to, jako by byl desetiletí starý sportovní rekord stále nazýván světovým rekordem a po jeho překonání by se mu říkalo světový rekord mínus 5 %, světový rekord mínus 10 %, světový rekord mínus 20 % atd.
Докладът като цяло се характеризира с приложения добър подход.
cs
bg
11,267
Jedná se o dobrý přístup, což je něco, co charakterizuje zprávu jako celek.
Дневен ред на следващото заседание: вж. протокола
cs
bg
23,417
Pořad jednání příštího zasedání: viz zápis
Ако някой проявява интерес, ще кажа повече за тристранната среща, но ние постигнахме споразумение относно три основни принципа, които ще направят пазара на труда много по-гъвкав, като в същото време създадат условия за трудова мобилност и ще засилят усилията за подобряване на нивото на образование и умения на работната сила по начин, който да й позволи да успее на пазара на труда и т.н.
cs
bg
5,944
Musím říci, že pokud by byl zájem, tak o tripartitě řeknu víc, ale shodujeme se na třech základních principech, to je umožnit daleko větší flexibilitu pracovního trhu, mobilitu pracovní síly, pracovat daleko intenzivněji na vyšší míře vzdělanosti a dovedností pracovní síly tak, aby se mohla uplatnit na pracovním trhu atd.
Призовавам Комисията и Съвета непрекъснато да следят този напредък и да реагират по съответния начин.
cs
bg
24,119
Apeluji na Komisi a Radu, aby pravidelně sledovaly tento pokrok a reagovaly na něj.
Писмени декларации, вписани в регистъра (член 116 от Правилника за дейността): вж. протокола
cs
bg
11,216
Písemná prohlášení uložená v rejstříku (článek 116 jednacího řádu): viz zápis
Биоразнообразието на Европа е най-ценното наследство, което можем да оставим на бъдещите поколения.
cs
bg
10,497
Biologická rozmanitost Evropy je nejcennějším dědictvím, které můžeme budoucím generacím zanechat.
Прозрачността не е просто символ, а принцип, върху който следва да почиват всички институционални процедури.
cs
bg
19,995
Transparentnost není jen symbolem, ale principem, na němž by měly být založeny všechny institucionální postupy.
По тази причина ви приканвам да преразгледаме правилника за дейността, тъй като той причинява изключително голямо объркване и официално позволява несправедливости.
cs
bg
23,258
Z tohoto důvodu vás vyzývám k revizi jednacího řádu, neboť jednací řád způsobuje neuvěřitelný zmatek a umožňuje oficiálně páchat bezpráví.
Нашият министър на земеделието реши да отпусне въпросните субсидии въз основа на принципа "първи дошъл - първи обслужен".
cs
bg
4,490
Naše ministryně zemědělství rozhodla o přidělení těchto grantů podle hesla "Kdo dřív přijde, ten dřív mele".
Това, от което наистина се нуждаем, е Съюз, който е готов да се заеме с основните си задачи, а не действа с нагласата на зараждаща се велика свръхдържава.
cs
bg
8,089
To, co skutečně potřebujeme, je Unie, která je připravena se omezit na své klíčové úkoly a nehodlá se pouštět do činností, jako je zřízení velkého superstátu.
По отношение на финансирането мога само да кажа, че за съжаление аз не разполагам с повече налични средства.
cs
bg
922
Co se týká financování, mohu vám bohužel pouze sdělit, že nemám k dispozici žádné další finanční prostředky.
Г-жо Хюбнер, докладите предоставят изключително подробни решения, независимо дали по отношение на градската среда, селските райони, най-добрите практики или бъдещата политика на сближаване; както знаете, те съдържат конкретни примери, които ще улеснят работата на Комисията.
cs
bg
23,039
Paní Hübnerová, tyto zprávy přinášejí naprosto konkrétní řešení, ať už z hlediska měst, venkovských oblastí, osvědčených postupů nebo budoucí politiky soudržnosti, neboť, jak víte, obsahují velmi konkrétní příklady, které Komisi usnadní práci.
Но ние не може просто да продължим да минаваме отстрани, защото много от моите избиратели в Уест Мидландс са загрижени, че законодателството ще засегне техните религиозни права.
cs
bg
9,388
Ale nemůžeme jen projít bez povšimnutí okolo, protože mnoho z mých voličů v oblasti West Midlands se obává, že tato legislativa bude mít vliv na jejich náboženská práva.
Ние трябва да се заемем с тези въпроси заедно, изпълнени с решителност и съзидателност.
cs
bg
875
Musíme čelit těmto problémům společně s odhodláním a tvořivostí.
Въпросът е защо не са били изградени.
cs
bg
14,640
Otázkou je, proč nebyla propojení vybudována.
Също така не трябва да забравяме хората в неравностойно положение, националните малцинства и чужденците.
cs
bg
21,637
Neměli bychom též zapomenout na ty, kdo jsou znevýhodnění, kdo patří k národnostním menšinám či jsou cizinci.
Имаме предвид три несъществени изменения.
cs
bg
17,990
Uvažujeme o třech zlepšeních.
Освен това говорим за минимален доход за случаите, в които наистина имаме предвид това.
cs
bg
2,452
Mluvíme také o minimálním příjmu v místech, kde to tak skutečně myslíme.
Финансови аспекти на Договора от Лисабон (
cs
bg
12,441
Finanční aspekty Lisabonské smlouvy (
Аз вярвам, че в общи линии установените превозвачи на животни са лицензирани и упълномощени и спазват найдобрите стандарти за хуманно отношение към животните, защото е в голям техен интерес да го правят. Те трябва така да извършват превоза, че животните да пристигат в добро състояние и потребностите на онези, които ги купуват, да бъдат задоволени.
cs
bg
11,232
Jsem přesvědčena, že obecně jsou zavedení přepravci zvířat schváleni, mají oprávnění a vyhovují normám pro dobré životní podmínky - protože je to v jejich zájmu: potřebují, aby převážená zvířata dorazila v dobrém stavu, aby mohli splnit požadavky těch, kteří je kupují.
Ето защо ние оценяваме вашата работа по тези въпроси.
cs
bg
19,675
Oceňujeme proto vaši práci na těchto otázkách.
(PL) Г-н председател, антисоциалното поведение на работодателите принуждава служителите да станат самостоятелно заети лица, а това включва работниците, които са шофьори, и хората, които предлагат транспортни услуги.
cs
bg
10,781
(PL) Pane předsedající, antisociální chování zaměstnavatelů nutí zaměstnance k samostatné výdělečné činnosti, což zahrnuje i pracovníky, kteří pracují jako řidiči, a lidi, kteří nabízejí dopravní služby.
Затова трябва да се уверим, че на негово място ще има механизъм за реализиране на функциите на Трибунала, които ще останат след закриването му и които не са изпълнени към момента, колкото време е необходимо.
cs
bg
4,195
Z toho důvodu musíme zajistit, aby byl připraven mechanismus, jenž na potřebnou dobu převezme zbývající funkce, které nyní nejsou splněny.
Вие не успяхте да си възвърнете контрол над положението: не и с Вашия Европейски план за икономическо възстановяване - не успяхте да обвържете държавната помощ за автомобилната промишленост със строги условия за околната среда - нито с предложение за по-добър финансов надзор: Вие от самото начало се предадохте пред съпротивата на лондонското Сити.
cs
bg
4,119
Otěže jste nepřevzal: ne s vaším plánem na obnovu evropského hopsodářství - nedokázal jste, aby byla státní pomoc automobilovému průmyslu podmíněná přísnými ekologickými podmínkami - ani s vaším návrhem na lepší finanční dohled: hned na začátku jste kapituloval v tváří opozici z londýnské City.
Приложни изследвания, свързани с общата политика в областта на рибарството (кратко представяне)
cs
bg
19,891
Aplikovaný výzkum v oblasti společné rybářské politiky (krátké přednesení)
24.
cs
bg
14,543
24.
Вярно е, че, ако успеем с Шенген II, то това ще бъде най-ефективната система в света, предвид резултатите, които тя ще ни позволи да постигнем.
cs
bg
6,150
Je pravdou, že pokud budeme úspěšní se Schengenem II, bude se jednat o nejúčinnější systém na světě, pokud jde o výsledky, jichž díky němu budeme moci dosáhnout.
Специално приветствам предложената резолюция, която бе внесена през настоящата месечна сесия.
cs
bg
22,534
Především vítám navrhované usnesení, které bylo předloženo na tomto dílčím zasedání.
Аз, разбира се, не съм "за" това незаконни имигранти да идват в нашите държави и да заемат работните места на онези, които отдавна са си платили данъците и са заслужили правото си, но мисля, че тук отговорността трябва да пада по принцип не върху работодателите, а върху националните правителства на отделните държави.
cs
bg
12,459
Samozřejmě nepodporuji skutečnost, že nelegální přistěhovalci přijíždějí do našich zemí a berou zaměstnání těm, kteří platí řádně daně a jsou finančně soběstační, ale domnívám se, že odpovědnost by měla primárně spočívat nikoli na zaměstnavatelích, ale na vládách jednotlivých členských zemí.
Ние като група определено ще се ангажираме.
cs
bg
22,910
My jako skupina se jistě zapojíme.
Днес най-благородните беларуси се борят за правата на човека, за демокрация, религиозни свободи.
cs
bg
7,283
V současné době nejušlechtilejší Bělorusové bojují za lidská práva, demokracii, náboženskou svobodu.
Искам да заявя, че пари могат да се получат и от търговията с емисии, а що се отнася конкретно до Германия, можем да кажем, че тази търговия върви дори и в момента, докато ние тук си говорим.
cs
bg
10,947
Rád bych řekl, že peníze lze získat také z obchodování s emisemi, a pokud jde konkrétně o Německo, musím říci, že právě v tuto chvíli se s nimi obchoduje.
Затова иранското правителство трябва да се ангажира още посериозно с безусловното зачитане на правата на човека и международните стандарти в областта на хуманитарното право.
cs
bg
7,278
Íránská vláda by proto měla o to více ctít lidská práva mezinárodní normy v oblasti humanitárního práva.
Предаване на текстове, приети на настоящото заседание: вж. протоколи
cs
bg
868
Předání přijatých textů během schůze: viz zápis
Статистиката на Световната здравна организация посочва, че в момента съществуват около 450 милиона души, които имат някакъв вид психичен, поведенчески или психологически проблем, което представлява 12 % от населението в света.
cs
bg
1,094
písemně. - Statistická čísla WHO naznačují, že aktuálně se s nějakým typem duševní poruchy, poruchy chování nebo psychických potíží potýká 450 milionů lidí, což představuje 12 % světové populace.
Накрая, искам да отбележа, че естествено съществува голяма потребност от политическа решителност, ако искаме да постигнем напредък в разговорите преди срещата на върха по въпросите на климата в Копенхаген.
cs
bg
24,004
Na závěr bych ráda řekla, že pokud máme dosáhnout pokroku v diskusích, které předchází summitu o změnách klimatu konaném v Kodani, je zcela přirozeně potřeba, abychom byli politicky rozhodní.
Аз гласувах в подкрепа на резолюцията на Европейския парламент за одобряване на назначаването на г-н Карел де Гухт за член на Европейската комисия.
cs
bg
14,537
písemně. - (FR) Hlasoval jsem pro usnesení Evropského parlamentu, kterým se schvaluje jmenování pana Karela De Guchta do funkce člena Evropské komise.
Уйгурите са потискан народ, наброяващ само девет милиона души.
cs
bg
15,962
Ujgurové jsou utlačovaný národ čítající jen devět milionů lidí.
Така трябва да бъде.
cs
bg
16,713
Potřebujeme, aby byla!