Search is not available for this dataset
sentence1 string | lang2 string | lang1 string | guid int64 | sentence2 string |
|---|---|---|---|---|
При тези обстоятелства трябва да използваме всяка възможност в контекста на нашия отговор на световната икономическа криза, за да направим търговията движеща сила за устойчиво развитие. | cs | bg | 11,248 | Za těchto okolností musíme využít každou příležitost k tomu, abychom v rámci naší reakce na globální hospodářskou krizi učinili z obchodu hnací sílu udržitelného rozvoje. |
Също така е ясно, че ако говорим за криза, ние имаме предвид главно безработицата и нейните социални последици. | cs | bg | 12,170 | Je také zřejmé, že pokud hovoříme o krizi, tak máme na mysli především nezaměstnanost a její sociální důsledky. |
Изменение 100 засяга отговорността на държавите-членки да обменят информация относно дисциплинарните и наказателни производства срещу медицински лица. | cs | bg | 8,934 | Pozměňovací návrh 100 se týká odpovědnosti členských států vyměňovat si informace o disciplinárních a trestních nálezech proti zdravotnickým pracovníkům. |
Откриване на заседанието | cs | bg | 2,413 | Zahájení zasedání |
В заключение ще спомена само още две неща. | cs | bg | 10,401 | Závěrem musím uvést ještě několik věcí. |
Ето защо аз без резерви гласувах в подкрепа на отпускането на средства от фонда. | cs | bg | 4,947 | Proto jsem bez výhrad hlasoval pro uvolnění prostředků z fondu. |
Историята показва, че всяка финансова криза е следвана от технологична промяна. | cs | bg | 16,007 | Dějiny ukázaly, že po každé finanční krizi následuje také technologický posun. |
Гласуването ще се проведе утре. | cs | bg | 9,347 | Hlasování se uskuteční zítra. |
Нуждаем се от повече! | cs | bg | 17,407 | Potřebujeme víc! |
Поради тази причина в нашия доклад - който също бе приет единодушно от комисията по бюджетен контрол - се призовава за упражняване на непрекъснат натиск върху държавите-членки, настоявайки те да предоставят пълни и разбираеми данни. | cs | bg | 19,163 | Proto se v naší zprávě, která byla ve Výboru pro rozpočtovou kontrolu rovněž jednomyslně přijata, požaduje, aby byl vyvíjen soustavný tlak na členské státy, aby poskytovaly údaje, které jsou úplné a zároveň srozumitelné. |
Ако в процеса на ратифициране възникнат неуредици, това ще има непредвидими последствия за европейския проект. | cs | bg | 901 | Pokud bude ratifikační proces zastaven, bude to mít nepředvídatelné důsledky pro evropský projekt. |
Това донякъде се дължи на факта, че ние ги "крадем", и донякъде се дължи на нашите неправителствени организации, които също ги използват и наемат в дадена страна, като им плащат повече, отколкото биха получавали в собствените си страни. | cs | bg | 19,123 | Částečně je tomu tak proto, že je přetahujeme na svoji stranu jako země, a částečně naše nevládní neziskové organizace, které je také využívají a shánějí v dané zemi, jim platí víc, než kolik by jim zaplatili v jejich vlastní zemi. |
От наша страна следващата Комисия ще представи в началото на 2010 г. съответния правен текст пред Парламента и Съвета. | cs | bg | 15,230 | Za nás příští Komise na začátku roku 2010 předloží tomuto Parlamentu a Radě odpovídající právní dokument. |
Никой, който убива жени и деца, не живее дълго, за да се хвали с това. | cs | bg | 5,247 | Nikdo nezabíjí ženy a děti a neničí životy, aby se tím proslavil. |
Аз замествам колегата, г-жа Фереро-Валднер, която е в Прага за участие в срещата на високо равнище между Европейския съюз и Канада. | cs | bg | 15,401 | Zastupuji zde paní Ferrero-Waldnerovou, která zůstala v Praze na summitu Evropské unie a Kanady. |
Смятам за важно, че в този сектор ние изработихме съвместен план и ще продължим да работим така. | cs | bg | 980 | Věřím, že pro nás je nanejvýš důležité, abychom v tomto odvětví spolupracovali a my to uděláme. |
Бъдещето на Косово се гарантира подобре от широко приемани вътрешни компромиси, а не с демонстративен показ на власт от страна на Европейския съюз. | cs | bg | 9,949 | Budoucnosti Kosova lépe poslouží široce přijaté domácí kompromisy než demonstrativní ukázka moci Evropské unie. |
Ние всички сме съгласни с целта - прозрачността е важна и аз също така смятам, че като Европейски парламент ние нямаме нужда да крием нищо. | cs | bg | 747 | Všichni s takovým cílem souhlasíme - transparentnost je důležitá, a rovněž se domnívám, že my, jako Evropský parlament, nemáme co skrývat. |
Независимо че нямаме ядрени централи в Ирландия, нашите граждани могат да бъдат засегнати от нарушения на безопасността на друго място и ЕС трябва да гарантира, че нашите граждани са защитени по най-добрия начин. | cs | bg | 20,509 | I když v Irsku nemáme jaderné elektrárny, naše občany by mohla postihnout narušení bezpečnosti, jež se odehrají jinde, a EU musí zajistit nejvyšší možnou ochranu našich občanů. |
Гласувах "въздържал се" по предложението за резолюция относно положението в Близкия изток/Газа само по една причина: считам приемането на резолюция от Европейския парламент за неоправдано към дадения момент. | cs | bg | 11,179 | Rozhodl jsem se zdržet se hlasování o návrhu usnesení o situaci na Blízkém východě/Gaza, a to z jediného důvodu, že v současné době nepovažuji usnesení Evropského parlamentu za odůvodnitelné. |
Второ, приветствам опростяването и повишаването на гъвкавостта, които се въвеждат чрез това предложение - нещо крайно необходимо. | cs | bg | 15,894 | Zadruhé, vítám zjednodušení a flexibilitu, které tento návrh představuje. Ty nutně potřebujeme v každém případě. |
(PL) Гжо Председател, целта на кръга Доха беше да подпомогнем развитието на найбедните страни, да ги извадим от бедността. | cs | bg | 6,505 | (PL) Paní předsedající, cílem kola z Dohá bylo pomoci nejchudším zemím s jejich rozvojem, pozvednout je z chudoby. |
Цифрите са шокиращи, а Европа и европейските правителства изглеждат объркани. | cs | bg | 20,069 | Čísla jsou šokující, a přesto Evropa a její vlády věnují pozornost jiným problémům. |
(FR) Г-н председател, президентът Хамид Карзай подписа закон за правата на жените, който според афганистанския сенатор Humeira Namati е по-лош и от закона, действал по времето на талибаните. | cs | bg | 13,732 | (FR) Vážený pane předsedo, prezident Hamid Karzai podepsal zákon o právech žen, který je podle afghánského senátora Humeiry Namatiho horší než ten, který byl v platnosti v době vlády hnutí Taliban. |
Трябва да е възможно да се подобри кредитоспособността на дружествата чрез намаляване на разходите, защото тогава, разбира се, те отново могат да получат достъп до кредити. | cs | bg | 16,938 | Musí být možné zlepšit úvěruschopnost společností snížením nákladů, protože pak mohou samozřejmě znovu získat přístup k úvěrům. |
Това е основата на процеса на водене на преговори. | cs | bg | 7,012 | To je základ procesu jednání. |
От тях ще изискваме да спазват общата политика в областта на рибарството, а не от рибарите любители, които се занимават със своето хоби. | cs | bg | 7,506 | Ty musí odpovídat společné rybářské politice, nikoliv rekreační rybáři provozující svůj koníček. |
Сближаване на законодателствата на държавите-членки относно мерните единици ( | cs | bg | 21,385 | Jednotky měření ( |
Източното партньорство има очевидни бюджетни последици: за следващите няколко години бяха определени 350 млн. | cs | bg | 13,746 | Východní partnerství očividně ovlivňuje rozpočet. |
За жалост, до неотдавна това не е било така в някои от новите държави-членки на Европейския съюз. | cs | bg | 6,110 | V několika nových členských státech EU tomu tak bohužel v poslední době nebylo. |
ЕС трябва да работи за мира, свободата, демокрацията и правата на човека. | cs | bg | 24,200 | EU musí pracovat pro mír, svobodu, demokracii a lidská práva. |
11. | cs | bg | 23,913 | 11. |
Съжалявам, че някои много разумни изменения бяха отхвърлени с много малка разлика. | cs | bg | 24,339 | Lituji, že některé velmi citlivé pozměňovací návrhy byly těsnou většinou zamítnuty. |
Следователно що се отнася до енергията, ние трябва да се борим за правилен баланс между безопасността и надеждността на доставките, екологичната защита и действията относно изменението на климата и конкурентоспособността. | cs | bg | 14,508 | Proto potřebujeme, pokud jde o energii, nalézt rovnováhu mezi zabezpečením a spolehlivostí dodávek, ochranou životního prostředí a opatřeními proti změnám klimatu a konkurenceschopností. |
Преди всичко, политиката ни в енергийния сектор цели да повиши благоденствието на нашите граждани и на промишлеността. | cs | bg | 13,684 | Za prvé, cílem politik, které provádíme v odvětví energetiky, je podpořit blahobyt našich občanů a našeho průmyslu. |
Особено съм доволен да отбележа, че фондът на студийните музиканти, който се формира на базата на 20 % от брутните приходи от продажбите, към днешна дата е преминал законодателния процес без корекции. | cs | bg | 14,865 | S mimořádným potěšením konstatuji, že fond pro studiové hudebníky, který funguje na základě 20 % z hrubých tržeb z prodeje, prošel dosavadním legislativním procesem beze změn. |
Одобряване на протокола от предишното заседание: вж. протокола | cs | bg | 4,642 | Schválení zápisu z předchozího zasedání: viz zápis |
Те включват необходимостта да се поддържа откритост в рамките на вътрешния пазар, като се гарантира недопускане на дискриминация и се работи за постигане на целите на дългосрочната политика като съдействие при структурните промени, засилване на конкурентоспособността и изграждане на "нисковъглеродна икономика". | cs | bg | 5,405 | Patří mezi ně potřeba udržovat otevřenost v rámci vnitřního trhu, zajišťování nediskriminace a snahy o dosažení dlouhodobých politických cílů, jako je usnadnění strukturální změny, posílení konkurenceschopnosti a budování nízkouhlíkového hospodářství. |
(DE) Г-н председател, г-н член на Комисията, госпожи и господа, преразглеждането на Директивата относно промишлените емисии отдавна е закъсняло. | cs | bg | 11,847 | (DE) Pane předsedající, pane komisaři, dámy a pánové, revize směrnice o průmyslovém znečištění je již dlouho opožděná. |
Програмите за интегрирана борба с вредителите вече са намалили необходимостта от пестициди. | cs | bg | 13,861 | Sjednocené programy na používání pesticidů již jejich potřebu snížily. |
От друга страна, в този доклад по-конкретно има нежелано объркване между това, което са основните права, и това, което са идеологическите възможности за организацията на обществото. | cs | bg | 13,988 | Na druhé straně v této zprávě se projevuje zejména nežádoucí směšování základních práv a ideologických možností organizace společnosti. |
Сключването на споразумение ще доведе до повече възможности за икономическо и социално развитие за въздушните превозвачи, както и за пътниците. | cs | bg | 2,392 | Uzavření zmiňované dohody rozšíří příležitosti na poli hospodářského a sociálního rozvoje, a to jak pro letecké dopravce, tak pro cestující. |
Такива договорености могат да доведат до взаимноизгодна взаимозависимост. | cs | bg | 12,846 | Tyto dohody by mohly vést k vzájemné závislosti prospěšné pro obě strany. |
В настоящата глобална икономическа и финансова криза отношенията между Европейския съюз и основните му външни икономически партньори придобиват много поголямо значение, отколкото в миналото. | cs | bg | 22,139 | V současné světové hospodářské a finanční krizi se vztahům mezi EU a jeho hlavními zahraničními hospodářskými partnery připisuje mnohem větší význam než v minulosti. |
Това не е приемливо. | cs | bg | 11,042 | To je nepřijatelné. |
Ще бъде много интересно, дори за самите членове на Парламента, да обяснят какво се прави посредством европейския бюджет, за да се подобри живота на гражданите. | cs | bg | 24,765 | Dokonce i pro samotné poslance Evropského parlamentu bude zajímavé vysvětlení, co bylo učiněno s pomocí evropského rozpočtu pro zlepšení života občanů. |
Бих искал да поздравя Комисията по земеделие на ирландския парламент за проведеното щателно разследване на инцидента с диоксините, включващо редица изслушвания в правителствени служби, държавни агенции и с представители на сектора за производство на свинско месо. | cs | bg | 1,263 | Chtěl bych pochválit irskou parlamentní komisi pro zemědělství za zevrubné vyšetřování incidentu s dioxiny, během nějž byli vyslýcháni i zaměstnanci vlády, státních úřadů a zástupci produkce vepřového masa. |
През 2008 г. Комисията прие 42 програми за вътрешния пазар и за тези в трети страни, чиито бюджет за период от три години възлиза на 128 милиона EUR. | cs | bg | 2,471 | V roce 2008 přijala Komise 42 programů v oblasti vnitřního trhu a třetích zemí, na které jsou pro příští tři roky v rozpočtu vyčleněny prostředky v hodnotě 128 milionů EUR. |
(Die Sitzung wird um 9.00 Uhr eröffnet.) | cs | bg | 11,615 | (Zasedání bylo zahájeno v 9:00) |
Не трябва да забравяме, че козметичните продукти са най-често фалшифицираните стоки, което само повишава риска от наличие на вредни материали. | cs | bg | 8,917 | Musíme si uvědomit, že kosmetické výrobky tvoří nejčastější skupinu padělaných výrobků, a v nich je pravděpodobnost škodlivých látek ještě vyšší. |
(EN) Г-жо председател, тези три изключително важни доклада са подготвени от докладчици социалисти. | cs | bg | 13,919 | Paní předsedající, tyto tři nesmírně významné zprávy byly navrženy socialistickými zpravodaji. |
Правомощията в тази област бяха прехвърлени на местните органи, които могат да решат дали да участват в управлението на подобни заведения. | cs | bg | 134 | Pravomoci v této oblasti přešly na města a obce, které se mohou, ale nemusí, podílet na zřizování těchto zařízení. |
Г-н министър-председател, някои важни въпроса. | cs | bg | 763 | Pane předsedo vlády, jen několik důležitých věcí. |
Допринася ли Комисията по някакъв начин за предложението на Г-20, или е останала изцяло извън този тип преговори? | cs | bg | 6,616 | Podílí se Komise na tomto návrhu G20 nebo se do takového typu jednání zapojuje pouze okrajově? |
За съжаление тези актове на насилие следват успешните избори за законодателно тяло, които проправиха пътя за разширена подкрепа от ЕС и международната общност за усилията на страната за изграждане на мир. | cs | bg | 10,080 | Tyto násilné činy bohužel následovaly po úspěšných parlamentních volbách, které připravily cestu pro posílení podpory EU a mezinárodní podpory zaměřené na úsilí této země budovat mír. |
Въпреки че незаконните имигранти са третирани като жертви и защитавани от директивата, към тях също се изпраща недвусмислено послание, че вече няма да бъде толкова лесно да си намират работа и че вследствие на това няма да бъде примамливо да си намират работа, дори и при неблагоприятни условия. | cs | bg | 4,009 | Nehledě na skutečnost, že se podle směrnice s nelegálními přistěhovalci zachází jako s oběťmi a je jim poskytována ochrana, je rovněž vysílán odrazující vzkaz, že už pro ně nebude tak snadné najít zaměstnání, a následkem toho nebudu nic přitažlivého na získání pracovního místa, a to ani za nevýhodných podmínek. |
Затова съм много доволен, че наред с други неща също беше ясно посочено в съображенията, че, от една страна, ние, разбира се, не приемаме престъпната дейност, но, от друга страна, ние не сме готови да позволим и интервенция без присъда на съдия, без правно основание. | cs | bg | 21,788 | Proto jsem velmi potěšen tím, že mimo jiné bylo v bodech odůvodnění jasně řečeno, že na jedné straně samozřejmě nejsme připraveni akceptovat trestnou činnost, ale na druhé straně nejsme ani připraveni dovolit zásahy bez soudce, bez právního základu. |
Тези престъпления не бива да бъдат забравени никога и ние трябва да почитаме жертвите. | cs | bg | 6,542 | Tyto zločiny nesmí být nikdy zapomenuty a obětem musíme vzdát čest. |
Комисията е поела ангажимент да направи всичко по силите си, за да намери положително и дълготрайно решение на проблема, затова и в момента се водят разговори между висшите длъжностни лица и от двете страни. | cs | bg | 20,928 | Komise je odhodlána učinit vše, co je možné, aby našla pozitivní a trvalé řešení tohoto problému, a vysocí úředníci obou stran vedou na toto téma rozhovory. |
Ако вземем европейската енергийна политика като мярка за онова, което ние, като европейци, сме готови да направим, не считам, че наистина можем да разглеждаме постоянно конкуриращата се стратегия, която беше така очевидно прилагана във връзка с проектите "Северен поток" и "Набуко", като отправна точка за една обща европейска енергийна политика, ориентирана към бъдещето. | cs | bg | 17,935 | Vezmeme-li evropskou energetickou politiku jako měřítko toho, co jsme my Evropané ochotni udělat, nedomnívám se, že trvale konkurenční strategii, která se tak jednoznačně uplatnila v souvislosti se projekty North Stream a Nabucco, můžeme opravdu považovat za výchozí bod společné evropské energetické politiky orientované na budoucnost. |
Считам, че съществува някакъв план - антиевропейски план - във връзка с производството на модерни, по-екологосъобразни, по-чисти крушки, и че трябва да се изправим срещу тези, които искат да извадят на дневен ред дезинформацията по отношение на тези изключително важни продукти. | cs | bg | 6,439 | Myslím, že za tím stojí nějaký program - protievropský program - proti výrobě moderních, zelenějších, čistších žárovek, a myslím, že se musíme postavit lidem, kteří chtějí, aby byly na pořadu dne ohledně těchto důležitých výrobků zavádějící informace. |
(HU) Културата създава ценности както в интелектуален, така и в материален смисъл. | cs | bg | 6,758 | (HU) Kultura vytváří hodnoty jak v duchovním, tak v materiálním smyslu. |
Финансовата криза, енергийната криза и икономическата рецесия са посериозни от когато и да било в петдесет и шест годишната му история. | cs | bg | 16,044 | Finanční krize, energetická krize a hospodářská recese jsou náročnější než kdykoli jindy za 56 let existence EU. |
Затова бих искал да приветствам делегация на кметове от този регион. | cs | bg | 14,013 | Proto bych rád přivítal delegaci starostů tohoto regionu. |
Съществува само едно възможно решение на това, а именно да се развие пазарът, защото, ако хиляди и хиляди възрастни хора започнат да използват тези услуги и инструменти, цените ще станат достъпни. | cs | bg | 14,034 | Řešení je pouze jedno, a to rozvoj trhu, protože pokud budou tyto služby využívat tisíce a tisíce starších osob, pokud budou využívat tyto nástroje, cena bude příznivá. |
Вместо това имаме ОПОР, която вече е екологична катастрофа. | cs | bg | 709 | Namísto toho máme společnou rybářskou politiku, která je již nyní ekologickou katastrofou. |
Разискването приключи. | cs | bg | 6,106 | Rozprava je ukončena. |
- (NL) Г-жо председател, хубаво е, че са предприети редица инициативи с цел отдаване на дължимото възпоменание на жертвите на тоталитарни системи. | cs | bg | 20,454 | - (NL) Paní předsedající, je dobře, že existuje řada iniciativ, které vznikly, aby řádně připomněly oběti totalitních systémů. |
След конференцията на донорите през юли Световната банка създаде доверителен фонд с няколко донора за поширокия социален сектор, включително за образованието. | cs | bg | 23,395 | Po červencové dárcovské konferenci založila Světová banka svěřenecký fond financovaný větším počtem dárců pro širší sociální sektor, včetně vzdělávání. |
Отговорът е прост. | cs | bg | 12,715 | Odpověď je jednoduchá. |
Това е положителен факт, защото на практика ние сме представители, които са избрани пряко от гражданите на ЕС. | cs | bg | 10,906 | Je to správná věc, jelikož jsme zástupci zvolení přímo občany EU. |
Като приема ролята на европейски стълб на НАТО, в сътрудничество със САЩ и с нарастваща подкрепа за милитаризацията на международните отношения, надпреварата във въоръжаването, намесата и агресията, предназначени да осигурят на големите сили контрол и дял от пазара и природните ресурси, той действа в пълно противоречие с тези принципи. | cs | bg | 3,268 | Tím, že přijímáme úlohu evropského pilíře NATO, v partnerství s USA, a tím, že budeme více podporovat militarizaci mezinárodních vztahů, závody ve zbrojení, vměšování a agresi zaměřenou na to, aby velmoci kontrolovaly a sdílely trh a přírodní zdroje, tím konáme naprosto proti těmto principům. |
в писмена форма. - (RO) Аз гласувах в подкрепа на проекта за законодателна резолюция на Европейския парламент относно предложението за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно вещества, които разрушават озоновия слой (преработена версия) - C6-0297/2008 -, защото смятам, че емисиите от озоноразрушаващи вещества трябва да бъдат намалени или дори спрени, за да се даде възможност на живота на земята да се развива в нормални условия. | cs | bg | 14,141 | písemně. - (RO) Hlasoval jsem pro návrh legislativního usnesení Evropského parlamentu a Rady týkajícího se látek poškozujících ozónovou vrstvu (přepracované znění) - C6-0297/2008 -, neboť jsem toho názoru, že emise látek poškozujících ozónovou vrstvu musí být sníženy nebo dokonce zastaveny, neboť musí být umožněno, aby se život na Zemi vyvíjel v normálních podmínkách. |
Поради това абсолютно ясно се вижда, че това е важна стъпка напред, но това не е окончателната стъпка, защото ние обявяваме, даваме заявка за и насърчаваме бъдещите стъпки по това съгласие, и задаваме посоката на разискването. | cs | bg | 12,859 | Je tedy naprosto jasné, že je to významný krok vpřed, ale není to poslední krok, protože předpovídáme, oznamujeme a podporujeme další kroky, které mají být ohledně této dohody učiněny, a určujeme směr této diskuse. |
Средиземноморският начин на хранене е много добър. | cs | bg | 1,971 | Středomořská strava je velmi dobrá. |
Създаване на Общностна рамка за ядрена безопасност ( | cs | bg | 21,674 | Rámec Společenství pro jadernou bezpečnost ( |
Нека подкрепим инициативите за равнопоставеност. | cs | bg | 11,983 | Podpořme iniciativy vedoucí k rovnoprávnosti. |
Същността на плана за развитие "Зелен нов курс", предложен от министър-председателя Гордън Браун и президента Барак Обама, е да се свържат икономическите стимули с инвестициите в околната среда и подкрепата за по-голяма енергийна ефективност и екологосъобразни технологии. | cs | bg | 19,854 | Podstata rozvojového plánu "Zelený nový úděl", který předložili předseda vlády Gordon Brown a prezident Barack Obama, má propojit ekonomické podněty s environmentálními investicemi a podporou zvýšené energetické účinnosti a technologií nepoškozujících životní prostředí. |
То също затвърждава капиталистическата, федералистката и милитаристката интеграция на Европа, заложена в Договорите от Маастрихт и Ница, която проектът на Договора от Лисабон желае да развие още повече. | cs | bg | 643 | Potvrzuje také kapitalistickou, federalistickou a militaristickou integraci Evropy zakotvenou v Maastrichtské a Niceské smlouvě, kterou si návrh Lisabonské smlouvy přeje dovést ještě dále. |
Изглежда, че именно президентът Саркози бе този, който успя да убеди останалите държави-членки, че няма нужда да се съставят предложения, които да превърнат заетостта в приоритет на действията на Европейския съюз. | cs | bg | 13,209 | Zdá se, že to byl prezident Sarkozy, komu se podařilo přesvědčit ostatní členské státy o tom, že není nutné připravovat návrhy, které by učinily zaměstnanost prioritou činnosti Evropské unie. |
Не можем да отделим решения на ЕС от тази система, но вместо това ще трябва да осигурим приемането на колкото е възможно повече глобални решения. | cs | bg | 22,099 | Řešení EU nemůžeme oddělit od tohoto systému, namísto toho musíme zajistit, že zavedeme co nejvíce možných globálních řešení. |
Реформата е опит да се решат тези проблеми. | cs | bg | 17,359 | Reforma se pokouší tyto problémy řešit. |
Режимът държеше гражданите така, като че ли се намират в голям затвор. | cs | bg | 10,016 | Držel své občany, jako by se nacházeli v jednom velkém vězení. |
Председателствата, заедно с личния представител за правата на човека на генералния секретар и върховен представител, продължиха да работят по интегрирането на правата на човека в съответни географски и тематични работни групи и в политически диалог. | cs | bg | 21,091 | Předsednictví spolu s osobní zástupkyní pro lidská práva vysokého představitele generálního tajemníka pokračovala v začleňování lidských práv do významných geografických a tematických pracovních skupin a do politického dialogu. |
Този месец обаче Corticeira Amorim обяви, че ще съкрати близо 200 работници. | cs | bg | 18,595 | Tento měsíc však Corticeira Amorim oznámila, že propustí téměř 200 pracovníků. |
Железопътните товари също са много важен фактор в различните области на дейност на транспорта. | cs | bg | 23,931 | Železniční nákladní doprava je rovněž velmi důležitým faktorem v různých oblastech provozu dopravy. |
(EN) Г-н председател, преди да започна обяснението на вота си, бих искал да поздравя моя колега, г-н Kamall, който току-що направи стотното си изказване на пленарни заседания. | cs | bg | 18,051 | Pane předsedající, než začnu vysvětlovat své hlasování, chtěl bych poblahopřát svému kolegovi panu Kamallovi, který právě po sté vystoupil v plénu. |
Въпреки загрижеността ми, давам подкрепа си за резолюцията. | cs | bg | 2,092 | Bez ohledu na své výhrady toto usnesení podporuji. |
Ето защо ще гласуваме против тези два доклада. | cs | bg | 18,123 | Proto budeme hlasovat proti těmto dvěma zprávám. |
Споменавам това, тъй като мисля, че много хора отвън не осъзнават тежестта и ангажираността ни при изготвянето на тези сложни текстове. | cs | bg | 12,657 | Zmiňuji se o tom, protože si myslím, že řada lidí venku si neuvědomuje rozsah a úsilí, které pro nás takto složité texty znamenají. |
Аз признавам реалната необходимост от ваксина срещу болестта "син език" и отбелязвам безразличното отношение на правителството на Обединеното кралство по този важен въпрос. | cs | bg | 13,704 | písemně. - Uznávám skutečnou potřebu vakcíny proti katarální horečce a všímám si postoje vlády Spojeného království, která v této záležitosti nechce být nápomocna. |
За нас промяната на минималната възраст за снемане на пръстови отпечатъци от 6 на 12 години е много важна - но 14 години би било още по-добре. | cs | bg | 23,263 | Změna minimálního věku pro snímání otisků z 6 na 12 let je pro nás velmi důležitá - ale 14 let by bylo ještě lepší. |
В тази връзка споделям мнението, че бюджетно подпомагане следва да се отпуска единствено, ако държавата бенефициер има капацитет да управлява фондовете прозрачно, отговорно и ефективно. | cs | bg | 24,649 | V souvislosti s tím sdílím názor, že rozpočtová podpora by měla být udělena pouze v případě, že přijímající státy jsou schopny spravovat finanční prostředky transparentním způsobem, zodpovědně a efektivně. |
На тези държави трябва да се позволи сами да вземат своите решения в областта на политиката за сигурност, без да им бъде оказван натиск отвън. | cs | bg | 11,168 | Těmto zemím musí být umožněno, aby si samy rozhodly o řešení své bezpečnostní politiky, a to bez tlaku zvenčí. |
По тази причина не мога да се съглася напълно с предложеното ограничително правно основание. | cs | bg | 13,573 | Proto nemohu zcela souhlasit s navrhovaným restriktivním právním základem. |
Не става въпрос само за измерване на максимално допустимите граници на остатъчни вещества в храната. | cs | bg | 13,583 | Nejde jen o hodnocení úrovně reziduí v potravinách. |
Последните могат да предпочетат изцяло да пренебрегнат тези инициативи, ако намерят за добре. | cs | bg | 90 | Tito politici se pak mohou rozhodnout těchto iniciativ vůbec nedbat, pokud se jim to bude hodit. |
Тези, които имат възражения срещу доклада, като че ли даже на са го чели. | cs | bg | 16,392 | Zdá se, že ti, kdo proti zprávě protestují, ji ani nečetli. |
Що се отнася до останалото, аз считам, че има консенсус. | cs | bg | 21,305 | Jinak si myslím, že mezi námi panuje konsensus. |
Също така, през последните няколко седмици вие работихте заедно с чешкото председателство за постигане на споразумения по значителен брой решаващи въпроси. | cs | bg | 2,462 | Také jste v několika posledních týdnech spolupracovali s českým předsednictvím na dosažení dohod o velkém počtu klíčových záležitostí. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.