Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Въз основа на общата ви политическа подкрепа Комисията иска да продължи с предложения за определяне на специфични нива на допустимия риск по бюджетни редове.
cs
bg
14,256
Na základě vaší všeobecné politické podpory by Komise nyní chtěla přistoupit k návrhům, jimiž upraví konkrétní výši přijatelné míry rizika chybovosti, pro každou rozpočtovou kapitolu zvlášť.
Международна търговия и интернет (
cs
bg
14,626
Mezinárodní obchod a internet (
Нека обаче приложим правилата спрямо всички и нека махнем от системата онези, които не ги спазват.
cs
bg
17,977
Ale uplatňujme tato pravidla u všech a ty, kdo je nedodržují, vyřaďme ze systému.
член на Комисията. - (EN) Гжо Председател, уважаеми колеги, ще кажа само няколко неща.
cs
bg
67
člen Komise. - Paní předsedající, ctihodní pánové poslanci, řeknu pouze několik věcí.
(For the results and other details on the vote: see Minutes)
cs
bg
21,938
(For the results and other details on the vote: see Minutes)
Аз приветствам днешното решение на чешкия Сенат да одобри Договора от Лисабон.
cs
bg
11,521
Vítám dnešní rozhodnutí českého senátu, který schválil Lisabonskou smlouvu.
Убеден съм, че ако този план се спазва изцяло, той представлява реален шанс за постепенното възстановяване на червения тон.
cs
bg
21,908
Jsem přesvědčen, že úplně dodržování tohoto plánu představuje reálnou šanci pro postupnou obnovu populace tuňáka obecného.
23.
cs
bg
16,860
23.
Вие също така ще успеете да въздействате на американския президент по въпросите за изменението на климата и да го присъедините към уравнението от Копенхаген.
cs
bg
13,201
Budete mít také možnost spojit se s americkým prezidentem v otázkách změn klimatu a spolupracovat s ním na konferenci v Kodani.
По отношение на секюритизацията, всички ние сме съгласни, че изискването за запазване на интерес от 5 % е първа стъпка.
cs
bg
15,550
Co se týče sekuritizace, všichni souhlasíme, že požadavek 5% ponechání je prvním krokem.
Ако участниците в сектора - от екипажите на корабите до търговците, които продават рибата - не спазват правилата, те ще бъдат обречени на провал.
cs
bg
7,031
Pokud ti, kteří jsou součástí odvětví - od posádky na palubě po obchodníky, kteří ryby prodávají - nedodržují pravidla, budou odsouzeni k zániku.
Но, от време на време, броят им рязко нараства и такова рязко нарастване имаше неотдавна.
cs
bg
21,051
Čas od času však tyto pokusy vzplanou a k tomu došlo velmi nedávno.
А вие?
cs
bg
3,755
A vy?
Сериозната финансова криза вече е факт и сега вие ни казвате, че се нуждаем от по-строга законодателна рамка.
cs
bg
5,882
Přišla obrovská finanční krize a nyní nám zde říkáte, že potřebujeme přísnější legislativní rámec.
Същевременно обаче - и това е в основата на безпокойството ни според мен, а както разбрах и според някои колеги - публичните телевизионни разпространители са от жизнена важност за опазване на културното и лингвистичното разнообразие и в крайна сметка при обединяването на обществата ни, защото на теория те се надяват на нещо повече от преки печалби.
cs
bg
23,637
Avšak současně - a to je, domnívám se, jádro našich obav a podle mých informací je to také jádro obav některých mých kolegů poslanců - jsou veřejnoprávní televizní stanice naprosto nezbytné pro ochranu naší kulturní a jazykové různorodosti a v konečném důsledku pro stmelování naší společnosti, protože teoreticky usilují o něco více než jen o přímý zisk.
Това са работници, които са полезни за нашата икономика, но те биват експлоатирани - експлоатирани с цел да се намалят разходите за труд и с цел забогатяване на безскрупулни работодатели.
cs
bg
16,104
Jedná se o pracovníky, kteří jsou pro naše hospodářství užiteční, nicméně se jedná o vykořisťované pracovníky - vykořisťované za účelem snížení ceny práce a pro obohacení bezohledných zaměstnavatelů.
Точно в това време на криза политиката на сближаване е от полза, когато става въпрос за инвестиции в Общността.
cs
bg
4,139
Právě teď v době krize má své využití politika soudržnosti, pokud jde o investice Společenství.
Това, мисля, е нова идея, идея, която трябва да се прилага.
cs
bg
3,644
Věřím, že toto je nová myšlenka, myšlenka, která by měla být realizována.
Заедно с моите колеги социалисти внесохме изменение, призоваващо за временно отменяне на действащите към момента квоти за мляко с цел да се постигне повишение на цените.
cs
bg
18,846
Moji kolegové socialisté a já jsme rovněž předložili pozměňovací návrh vyzývající k pozastavení v současnosti platných mléčných kvót ve snaze dosáhnout zvýšení cen.
За съжаление разискването се председателстваше от г-н Siwiec, който изглежда още не може да свикне с мисълта, че демокрация без участието на хората се равнява на нула.
cs
bg
1,067
Rozpravě tehdy bohužel předsedal pan Siwiec, který, zdá se, si stále ještě nemůže zvyknout na to, že demokracie bez zapojení lidí je o ničem.
Ясно е, че правителствата могат да не наложат съкращения на публичните услуги, дори и по време на настоящата криза.
cs
bg
21,794
Je zřejmé, že vlády nesmí ustoupit od veřejných služeb, ani během této krize.
Всички вие тук сте избрани съгласно Договора от Ница.
cs
bg
15,811
Vy všichni, kdo tu právě sedíte, jste byli zvoleni na základě Smlouvy z Nice.
Г-н Andersson вероятно се е заблудил, твърдейки, че Съветът не желаел да приеме компромисните предложения на Комисията.
cs
bg
15,911
Pan poslanec Andersson se možná mýlí v tom, když říká, že Rada nebyla ochotna přijmout kompromisní návrhy Komise.
Този нюанс означава че няма само един единствен източник на енергия, а че за дълго време ще продължим да работим с няколко източници.
cs
bg
4,580
Rozmanitost znamená, že neexistuje jen jeden zdroj energie, nýbrž že budeme delší dobu pracovat s vícerem zdrojů.
Обаче вярно е също така, че нашият докладчик е свършил напълно необикновена работа по този случай и е успял да вземе предвид много от специфичните характеристики, по-специално маломащабните рибни стопанства, като е включил някои от нашите предложения.
cs
bg
275
Nicméně je rovněž pravdou, že náš zpravodaj odvedl v této záležitosti zcela výjimečnou práci a podařilo se mu zohlednit řadu specifických charakteristických rysů, zejména menší rybáře, a začlenil některé z našich návrhů.
Сега трябва да гарантираме, че ангажиментите, уговорени в този пакт, се изпълняват.
cs
bg
17,200
Nyní musíme zajistit, aby závazky uvedené v tomto paktu byly provedeny.
Тук, по отношение на политиката на сближаване, ние трябва да се стремим към тази хармония.
cs
bg
8,947
Zde, v politice soudržnosti, bychom měli o tuto harmonii usilovat.
В областта на енергийната сигурност бихме искали да се съсредоточим върху три аспекта: първо, приключване на Втория стратегически енергиен преглед, в това число и анализ на средносрочното търсене и доставки на енергия в ЕС, и въз основа на това идентифициране на подходящи инфраструктурни проекти.
cs
bg
21,776
V oblasti energetické bezpečnosti bychom se rádi zaměřili na tři dimenze této problematiky: za prvé na dokončení druhého strategického energetického přehledu, jehož součástí je analýza střednědobé poptávky a nabídky energie v EU a na jejím základě vytipování vhodných projektů infrastruktury.
Тази концепция за бъдещето на Европа привлича много европейци.
cs
bg
6,082
Tato vize budoucnosti Evropy je pro mnoho Evropanů přitažlivá.
Съдържанието на Лисабонската стратегия винаги е било далеч извън възможностите на ЕС да го постигне и в много отношения противоречи на целия дух на ЕС през последните 50 години, защото, както г-н Heaton-Harris ни припомни, по-голямата част от регулирането на заетостта и икономиката на ЕС причинява повече трудности в постигането на целите на Лисабонската стратегия, отколкото нещо друго.
cs
bg
13,463
Obsah Lisabonské strategie byl vždy hodně mimo možnosti EU jej realizovat a v mnoha ohledech v rozporu s celým étosem EU posledních 50 let, protože, jak nám připomněl pan Heaton-Harris, většina regulace v oblasti zaměstnanosti a ekonomiky způsobuje více problémů při dosahování cílů Lisabonské strategie než cokoliv jiného.
Аз гласувах в подкрепа на достигнатия компромис и считам, че новият регламент ще бъде доста положителен, тъй като ще направи възможно хармонизирането на условията за пускане на пазара и използване на фуражи за животни, както и ще гарантира, че и животновъдите, и потребителите на месо получават адекватна информация, с което се осигурява правилното функциониране на вътрешния пазар.
cs
bg
9,928
Hlasoval jsem pro kompromis, kterého bylo dosaženo, a považuji nové nařízení za velmi pozitivní, protože umožní harmonizovat podmínky pro uvádění na trh a používání krmiv a zajistí poskytování odpovídajících informací jak chovatelům dobytka, tak spotřebitelům masa, čímž zaručuje řádné fungování vnitřního trhu.
Приветствие с добре дошли
cs
bg
10,738
Přivítání
Неотдавна получих имейли от UKIP, в които ми пишат, че наследникът на британския трон е по-добре познат като "Големите уши".
cs
bg
674
Nedávno jsem obdržel e-maily od UKIP, v nichž stálo, že dědic britského trůnu je známější jako "Velké uši”.
Освен това използването на историята като средство за постигане на някаква цел поражда съпротива, дори ако намеренията са искрени.
cs
bg
15,286
Kromě toho, využívání historie k nějakému účelu rozdráždí opozici, i když úmysl za tím skryty je upřímný.
Писмени декларации, вписани в регистъра (член 116 от правилника): вж. протоколи
cs
bg
14,038
Písemná prohlášení uložená v rejstříku (článek 116 jednacího řádu): viz zápis
Позволете ми да ви припомня два примера.
cs
bg
15,376
Připomenu dva příklady.
За да спестим време, бих желал да постигнем съгласие по всички обяснения, предадени по време на заседанието, тъй като Парламентът е запознат със съдържанието им.
cs
bg
20,648
Abych nezdržoval, chtěl bych, abyste souhlasili se všemi vysvětleními poskytnutými konferenčními službami, protože obsah již tento Parlament zná.
В действителност аз не вярвам особено на това.
cs
bg
11,049
Moc v to nevěřím.
Мисля, че ще поема отговорността за встъплението, а след това г-н McMillan-Scott ще продължи.
cs
bg
882
Vezmu si ještě na starost představení následujících zpráv a poté mé místo převezme pan McMillan-Scott.
Вторият стратегически енергиен преглед няма да даде желаната добавена стойност.
cs
bg
3,191
Druhý strategický přezkum energetické politiky neposkytuje žádoucí přidanou hodnotu.
Като заехме тази позиция, ние допринесохме за унищожаването на това общо правителство.
cs
bg
15,227
Zaujetím tohoto postoje jsme pomohli společnou vládu zlikvidovat.
Нежеланието на този отрасъл непрекъснато да завишава изискванията за определен клас енергийно етикетиране, например за хладилници, доведе до създаването на система за етикетиране, която понастоящем е изключително сложна и трудна за разбиране.
cs
bg
24,130
Neochota průmyslu postupně zvyšovat požadavky pro určitou třídu energetického označování, například pro chladničky, způsobuje, že je v současné době systém označování beznadějně složitý a obtížně pochopitelný.
Ако установим, че има място за подобрения в нашите разпоредби, няма да се поколебаем да ги внесем.
cs
bg
15,111
Pokud dojdeme k názoru, že je možnost, jak zlepšit naše nařízení, nebudeme s tím otálet.
Целта и на двете е подобряването на безопасността по пътищата чрез използването на информационни и комуникационни технологии в сектора на автомобилния транспорт.
cs
bg
13,161
Oba dokumenty si kladou za cíl mimo jiné zlepšení bezpečnosti v silničním provozu uplatněním informačních a komunikačních technologií v sektoru silniční dopravy.
Нужен ни е европейски орган за финансови услуги.
cs
bg
18,409
Potřebujeme evropský úřad pro finanční služby.
Пренебрегваме изцяло резултата от гласуването.
cs
bg
1,061
Naprosto ignorujeme výsledek hlasování!
При утрешното гласуване очаквам желанието ми да бъде споделено с голямо мнозинство от членовете на този Парламент.
cs
bg
19,328
Se zítřejším hlasováním je spojeno moje očekávání, že převážná většina poslanců této sněmovny se s tímto přáním ztotožní.
Отново главните жертви са жените и децата, хиляди от които са ранени, а стотици убити.
cs
bg
137
Ještě jednou, hlavní obětí jsou ženy a děti, z nichž tisíce byly raněny a stovky zabity.
възстановяване при износ,
cs
bg
11,642
vývozní náhrady
По същия начин, като се има предвид забавянето в приемането на систематичен подход към интелигентните ИТК решения, е важно да се повиши осведомеността за тях, като се постави акцент върху пониските емисии във връзка с развитието на малките и големи градове, поспециално чрез разработването на интелигентни сгради, улично осветление и преносни и разпределителни мрежи, както и чрез организирането на обществения транспорт.
cs
bg
15,762
Stejně tak uvážíme-li zpoždění v přijetí systematického přístupu k inteligentním řešením v oblasti IKT, je důležité zvýšit informovanost o těchto technologiích a obzvláště zdůraznit snížení emisí ve spojitosti s rozvojem měst a velkých měst, především prostřednictvím rozvoje inteligentních budov, pouličního osvětlení a přenosových a distribučních sítí a prostřednictvím řízení veřejné dopravy.
Тази гъвкавост далеч не означава промяна в принципите на вътрешния пазар.
cs
bg
18,634
Tato flexibilita jistě neznamená, že budou změněny zásady vnitřního trhu.
През тази година се чества петата годишнина от историческото найголямо разширяване на Европейския съюз през 2004 г., което бе символичната и фактическа кулминация на успешния процес на обединяване на разделения порано континент; тази година Европа отбелязва и 20 години от падането на "желязната завеса”, което позволи на държавите от бившия Съветски блок да се върнат към свободата и демокрацията.
cs
bg
10,077
Letos uplyne 5 let od historicky největšího rozšíření EU v roce 2004, které bylo symbolickým i praktickým završením procesu úspěšného znovusjednocení dříve rozděleného kontinentu. A tento rok oslaví Evropa 20 let od pádu železné opony, který umožnil návrat zemí bývalého sovětského bloku ke svobodě a demokracii.
Да участват в тях, е право на гражданите.
cs
bg
6,024
Účast v nich je právem každého občana.
Използваната сила трябва да е пропорционална на понесената от врага.
cs
bg
21,400
Použitá síla musí být přiměřená utrpěnému bezpráví.
С това разглеждането на тази точка от дневния ред приключва.
cs
bg
5,958
Tímto končí doba vyhrazená pro tento bod programu.
По тази причина е прекомерно да се събират и използват данни, чиято надеждност не може да бъде гарантирана напълно.
cs
bg
19,041
Z tohoto důvodu je nevhodné shromažďovat a používat údaje, jejichž spolehlivost nemůže být prokázána nad jakoukoli pochybnost.
Това не трябва да се променя.
cs
bg
2,025
A tak to musí zůstat i nadále.
Гражданите на Албания и Босна и Херцеговина няма да се радват на равностойно отношение, което ще създаде различия между гражданите на Балканите.
cs
bg
17,036
Občané z Albánie a Bosny a Hercegoviny nebudou moci využívat stejného jednání, což vytvoří mezi občany Balkánu rozdíly.
(EN) Гн Председател, от самото начало мога ли да помоля да се отбележи, че при първата част от гласуването ми по параграф 31 моят вот трябваше да е "за".
cs
bg
13,019
Vážený pane předsedající, ráda bych úvodem požádala služby, aby daly do zápisu, že první část mého hlasování o odstavci 31 měla být pro jeho přijetí.
Гласувах в подкрепа на доклада относно предложението за регламент на Съвета по отношение на интервенционните периоди 2009 и 2010 за масло и обезмаслено мляко на прах, тъй като считам тези мерки за продължение на една положителна мярка, която даде незабавни резултати за регулиране на свръхпредлагането на пазара на мляко и млечни продукти.
cs
bg
16,780
písemně. - (PT) Hlasoval jsem pro zprávu o návrhu nařízení Rady týkající se období intervence 2009 a 2010 u másla a sušeného odstředěného mléka, protože tato opatření chápu jako pokračování rozhodných opatření, která se okamžité projevují v regulaci nadměrné dodávky ovlivňující trh s mlékem a mléčnými výrobky.
Споразуменията за свободна търговия обаче ще донесат и големи ползи на европейските производители износители.
cs
bg
16,802
Dohoda o volném obchodu však přinese velké výhody i evropským vývozcům ve zpracovatelském průmyslu.
И двете страни показаха интерес от задълбочаването на нашето сътрудничество по въпросите на правосъдието и вътрешните работи и от засилването на взаимното разбиране на регулаторните и политически рамки на всяка от страните.
cs
bg
1,149
Obě strany projevily zájem o prohloubení spolupráce v oblasti spravedlnosti a vnitřních věcí a o vzájemné rozšiřování znalostí o právních a politických rámcích obou stran.
Мисля, че не трябва да отстъпваме пред това.
cs
bg
16,575
Myslím, že v tomto bychom neměli ustupovat.
Два месеца след този отговор аз самата се свързах с вносителя на петицията и попитах как стоят нещата.
cs
bg
14,295
Za dva měsíce po této odpovědi jsem se sama spojila s osobou, která petici podala, abych zjistila, jak se věci mají.
Целта на измененията, предложени от г-жа Hieronymi, г-н Mavrommatis и г-н Toubon, е да стане ясно, че атаките срещу основните права не бива да бъдат подкрепяни в името на свободата на изразяване и на информацията.
cs
bg
17,350
Cílem pozměňovacích návrhů, které předložili paní Hieronymiová, pan Mavrommatis a pan Toubon, je ozřejmit, že útoky na základní svobody by neměly být ve jménu svobody projevu a přístupu k informacím podpořeny.
Вече 94 % от европейското население е в НАТО, а само 6 % са извън нея.
cs
bg
5,410
Již 94% evropské populace je v NATO a jen 6% je mimo.
Целта всъщност е на 1 януари 2010 г. да се постигне премахване на визите за гражданите на Бивша югославска република Македония, Сърбия и Черна гора.
cs
bg
21,913
Cílem je osvobození od vízové povinnosti pro občany Makedonie, Srbska a Černé Hory od 1. ledna 2010.
От това зависи доверието към Европейския съюз.
cs
bg
5,838
Ve hře je důvěryhodnost Evropské unie.
Разбира се, аз имам сериозни различия в убежденията с някои от тези членове на Парламента, а също и с други, но отидох и се срещнах с всички групи, които ме поканиха, всички надлежно образувани групи.
cs
bg
16,091
Samozřejmě, že se v některých názorových otázkách s některými jejich poslanci i s jinými velmi rozcházím, ale navštívil jsem všechny skupiny, které mě pozvaly, všechny legitimně vytvořené skupiny.
Въпреки това в сегашната система явно има някои недостатъци, имайки предвид, че опитът, натрупан през почти цяло десетилетие, откакто съществува това сертифициране, показва необходимостта от по-решителни мерки за справяне с някои недостатъци на системата.
cs
bg
15,133
Zdá se však, že ve stávajícím systému existuje několik nedostatků, vezmeme-li v úvahu zkušenosti nabyté za téměř deset let existence tohoto systému certifikace, které ukazují na potřebu rozhodnějšího zásahu s cílem vyřešit některé nedostatky v systému.
в писмена форма. - (EN) Аз се въздържах при крайното гласуване на този доклад поради опасения относно формулировката на параграф 44.
cs
bg
11,378
písemně. - V závěrečném hlasování jsme se zdržela hlasování, neboť znění odstavce 44 ve mně vyvolává znepokojení.
Тези решения не трябва да служат като прикритие за отговорността на Съединените американски щати и на правителства на държавите от Европейския съюз за системните нарушения на международното право и на най-основните права на човека.
cs
bg
4,085
Tato rozhodnutí nesmí sloužit k očištění odpovědnosti Spojených států a vlád zemí Evropské unie za systematické porušování mezinárodního práva a nejzákladnějších lidských práv.
Това е крачка назад по отношение на правото на копирането за лично ползване, за което всички задължително плащат данък върху цифровите носители.
cs
bg
20,282
Jedná se o krok zpět z hlediska práva na soukromé kopírování, za něž stejně každý platí daň z digitálních médií.
Институциите за деца промениха своя облик, като се търсят решения за връщане на деца в семейна среда, приемат се принципите на приемните семейства, създават се защитени жилища, строят се детски градини и ясли.
cs
bg
208
Zařízení pro děti mění svou tvář, například se hledají řešení zaměřená na návrat dětí do jejich rodinného prostředí, staví se bezpečné domy a školky a jesle.
Какво е становището на Съвета по предложението за приемане на Европейски пакт за заетост, който може да стане важен инструмент за съхраняване на социалното сближаване и за насърчаване на растежа и икономическото възстановяване на Европейския съюз, изпитващ последиците от световната криза?
cs
bg
14,058
Jak Rada pohlíží na návrh přijmout Evropský pakt zaměstnanosti, který by se mohl stát významným nástrojem udržování sociální soudržnosti a napomáhání růstu a hospodářské obnovy EU, jež trpí důsledky celosvětové krize?
Същевременно бих искал да подчертая несъгласието си с другите въпроси, повдигнати в доклада, които не би трябвало да се включват в този доклад:
cs
bg
15,222
Zároveň bych chtěl zdůraznit svůj nesouhlas s ostatními záležitostmi uvedenými ve zprávě, které by do ní neměly být zahrnuty:
За да можем да реагираме на предизвикателствата и да предприемаме превантивни мерки, ние имаме нужда преди всичко от политическа воля и на второ място - да създадем и подобряваме обща външна политика и политика на сигурност наред с институционалните инструменти на европейската политика за сигурност и отбрана.
cs
bg
4,913
Aby byla schopná reagovat na výzvy a přijímat preventivní opatření, potřebujeme především politickou vůli a za druhé, vytvořit a zlepšit společnou zahraniční a bezpečnostní politiku spolu s institucionálními nástroji Evropské bezpečnostní a obranné politiky.
Бих възразила, че това не може да бъде в интерес на Европейския съюз.
cs
bg
2,519
Dovolím si tvrdit, že to nemůže být v zájmu Evropské unie.
Писмени обяснения на вот
cs
bg
13,843
Písemná vysvětlení hlasování
Вярно е също, че Комисията насърчава държавите-членки да установят ефективни консулски мисии в Прищина.
cs
bg
18,147
Je pravda, že Komise také povzbuzuje členské země, aby v Prištině zřídily skutečná konzulární zastoupení.
Има слушатели, които се обаждат, и един от въпросите, който постоянно повдигат, е цената на Европейския парламент.
cs
bg
13,975
Lidé tam telefonují a jednou z otázek, kterou stále pokládají, jsou náklady na Evropský parlament.
Хората, които ни сервират в ресторантите, водачите, които управляват колите ни, наземният персонал на летищата, който разтоварва куфарите ни - всички те са данъкоплатци, чиито данъци се използват, за да се предотвратят фалитите на големите банки, защото правителствата и парламентите изискват от тези хора да дадат своя принос.
cs
bg
9,003
Lidé, kteří nás obsluhují v restauracích, řidiči, kteří řídí naše auta, pozemní personál na letištích, kteří vykládají naše zavazadla, ti všichni platí daně a jejich daně se používají k zabránění úpadku velkých bank, protože vlády a parlamenty vyžadují, aby tito lidé nějak přispívali.
Аз съм твърдо убедена, че правата на малцинствата трябва да станат част от достиженията на правото на Общността.
cs
bg
9,560
Jsem pevně přesvědčena, že se práva menšin musí stát součástí acquis communautaire.
Все още има много за вършене в държавата по отношение на зачитането на демокрацията, правата на човека и принципите на правовата държава.
cs
bg
21,467
Co se týče demokracie, lidských práv a právního státu, je v této zemi ještě třeba vykonat mnoho práce.
- (EN) Г-жо Председател, в днешния труден икономически климат този доклад внася толкова остро необходимото мислене в по-широк контекст.
cs
bg
23,208
- Paní předsedající, v současné obtížné hospodářské situaci tato zpráva přináší jisté rozumné názory, které zoufale potřebujeme.
Оттук следват наистина значителни последици за производството на храни в ЕС.
cs
bg
6,472
Z toho plynou vážné důsledky pro produkci potravin v EU.
Освен това по какъв начин Комисията ще гарантира балансът между насърчаването на отворената търговия и приоритетите за развитие на ЕС, като например основните трудови стандарти и екологичната устойчивост?
cs
bg
15,846
A dále, jak Komise zajistí, aby podpora otevřeného obchodu byla vyvážena prioritami rozvoje Evropské unie, například základními pracovními normami a udržitelností životního prostředí?
Нека с това възстановим баланса, който е важен и във възпитанието на децата от ранните детски години.
cs
bg
24,757
Využijme toho k opětovnému nastolení rovnováhy, která je také důležitá při výchově dětí od jejich prvních let.
(DA) Г-н председател, водим обсъждане за газопровод с дължина 1 200 км, минаващ под Балтийско море от Виборг в Русия до Грайфсвалд в Германия през чувствително от екологична гледна точка вътрешно море, където има съществена разлика в равнището на морското дъно; през област, в която постоянно се откриват невзривени експлозиви от двете световни войни, както и отровни химикали от хартиената промишленост.
cs
bg
8,791
(DA) Pane předsedající, jednáme o 1 200 km dlouhém plynovodu pod Baltským mořem z ruského Vyborgu do německého Greifswaldu přes ekologicky citlivé vnitrozemské moře s velkými rozdíly mořského dna, přes oblast, ve které se stále nachází nevybuchlé výbušniny z druhé světové války, stejně jako toxické chemické látky pocházející z papírenského průmyslu.
Смятам това за циничен подход.
cs
bg
9,779
To považuji za cynický postoj.
То по никакъв начин не променя неговото съдържание или същност.
cs
bg
19,251
V žádném případě to nemění to hlavní, čili podstatu.
Нещо повече, никой не може да каже какви спасителни операции са предприети след получаване на сигнала за бедствие.
cs
bg
4,709
Kromě toho nikdo nemůže říci, jaká záchranná opatření byla provedena poté, co byl zachycen tísňový signál.
Това вероятно означава още система с "две шапки" в случая, когато ще има специален представител на ЕС и ръководител на представителството на Европейската комисия, така че да можем да използваме политическите и икономическите ресурси на ЕС по най-добрия възможен начин.
cs
bg
23,308
To pravděpodobně bude znamenat dvojí systém správy se zvláštním zmocněncem Evropské unie a vedoucím Zastoupení Evropské komise, abychom tak mohli plně a optimálně využít politické a hospodářské zdroje Evropské unie.
Нищо не се каза за отмяна на либералната Лисабонска стратегия или за защита на работните места с права, като се сложи край на опитите за влошаване на трудовото законодателство.
cs
bg
18,840
Nebylo řečeno nic o skoncování s liberální lisabonskou strategií nebo o ochraně pracovních míst s příslušnými právy prostřednictvím ukončení pokusů o změnu pracovněprávních předpisů k horšímu.
Отново се спирам и се питам: какво е предназначението на Европейската инвестиционна банка?
cs
bg
22,871
Ptám se znovu: co je účelem Evropské investiční banky?
Следователно можем да кажем, че неочакваната сделка е ясно доказателство за двойствеността сред държавите-членки и в същото време - ново предупреждение.
cs
bg
21,183
Proto můžeme říci, že neočekávaná transakce je jasným důkazem rozkolísanosti mezi členskými státy a zároveň je novým varováním.
Това е много важна мярка в една много важна промишленост.
cs
bg
11,846
Je to velmi důležité opatření ve velmi důležitém průmyslovém odvětví.
Простете ми, че Ви противореча, г-н Hannan, но комисията по конституционни въпроси обсъди въпроса преди много време: "след приключване на общите разисквания" не означава "непосредствено след края на разискването".
cs
bg
4,373
Promiňte mi, že s vámi nesouhlasí, pane Hannane, ale Výbor pro ústavní záležitosti o této otázce diskutoval už dávno: "poté, co je rozprava ukončena", neznamená "ihned po skončení rozpravy".
Тъй като г-нDuff повдигна въпроса, считам, че разследването на "Ергенекон" е нагледен пример в това отношение.
cs
bg
18,149
Jelikož pan Duff vznesl tu otázku, myslím, že vyšetřování případu Ergenekon je názorný příklad.
Г-н председател, бих искал както от свое име, така и от името на Европейската комисия да Ви поздравя най-искрено за Вашето избиране на поста председател на Европейския парламент.
cs
bg
16,722
Pane předsedo, rád bych vám osobně i jménem Evropské komise blahopřál ke zvolení předsedou Evropského parlamentu.