Search is not available for this dataset
sentence1
string
lang2
string
lang1
string
guid
int64
sentence2
string
Само ако е способен да споделя тежестта и да поема световните си отговорности, ако не е просто сбор от съставните си части, ЕС ще бъде приет сериозно във Вашингтон, ще може да влияe върху политиката на администрацията на Обама и ще бъде в позиция да осъществява истинско трансатлатническо партньорство, от което светът все още се нуждае.
cs
bg
21,599
Jen s EU schopnou sdílet zátěž a převzít svou globální odpovědnost, EU, která není jen součtem svých jednotlivých součástí, budeme ve Washingtonu respektováni, budeme schopni ovlivnit politiky Obamovy vlády a budeme v pozici, která nám umožní zajistit skutečné transatlantické partnerství, které svět stále potřebuje.
Трябва и спешно да започнем да търсим нови енергийни източници и да използваме модернизирани методи за газификация на въглища.
cs
bg
5,871
Musíme také naléhavě hledat nové zdroje energie a používat modernizované metody zplynování uhlí.
в писмена форма. - (EN) Приветствам предложената инициатива за подобряване на здравеопазването за хора, страдащи от редки заболявания.
cs
bg
9,856
písemně. - Vítám navrhovanou snahu zlepšit zdravotní péči pro lidi trpící vzácnými onemocněními.
За тази цел всички европейски институции трябва да установят контакт с беларуските институции, включително с държавните органи, опозиционнте сили, гражданското общество и дори неработещото население.
cs
bg
18,122
Za tímto účelem musí všechny evropské orgány kontaktovat veškeré běloruské orgány, včetně státních orgánů, opozičních sil, občanské společnosti a dokonce i ekonomicky neaktivní obyvatelstvo.
График на следващите заседания: вж. протоколи
cs
bg
11,542
Termíny příštích zasedání: viz zápis
Разбира се, ние ще трябва също да убедим и Кипър да престане да блокира главата, касаеща енергетиката: тяхното настояване, че не можем дори да преговаряме по тази глава показва липса на солидарност, защото съвсем естествено това създава трудности с Турция. Вие кимате, Комисар; виждам, че сме изцяло единодушни.
cs
bg
16,579
To také není od Kypru solidární, aby říkal, že se o teď této kapitole vůbec nesmí jednat, protože pak samozřejmě narážíme na potíže s Tureckem - přikyvujete, pane komisaři, na to vám dávám plné právo, máte zde úplně stejný názor jako já.
Сега се нуждаем от преосмисляне.
cs
bg
3,312
V současnosti potřebujeme změnu v myšlení.
Трансграничен контрол върху безопасността по пътищата (
cs
bg
24,445
Přeshraniční vymáhání právních předpisů v oblasti bezpečnosti silničního provozu (
Финансовият инструмент на Програмата за предприемачество и иновации, на който се пада около половината от бюджета на програмата, също е запазен изключително за малки и средни предприятия.
cs
bg
3,990
Finanční nástroj EIP, který tvoří přibližně polovinu rozpočtu těchto programů, je rovněž vyhrazen pouze malým a středním podnikům.
Нашата координирана стратегия за ЕС означава, че Европа води разискването, а не го следва.
cs
bg
24,873
Naše koordinovaná evropská strategie znamená, že Evropa má v diskusi o tomto problému vedoucí postavení a není pouhým jejím pozorovatelem.
Предполагам, че въпросът може би е насочен към възстановяванията за сектора на свинското месо.
cs
bg
4,976
Rozumím té otázce tak, že může být zaměřena na náhrady pro odvětví vepřového masa.
Проектът, приет от комисията по транспорт и туризъм въз основа на доклада на г-н El Khadraoui, изпраща силно послание към държавите-членки, тъй като предлага по-гъвкава рамка, която законно разрешава приемането на нови инструменти за борба с отрицателните ефекти в рамките на транспортния сектор, а също и в рамките на страните, участващи в него.
cs
bg
22,630
Návrh přijatý Výborem pro dopravu a cestovní ruch vycházející ze zprávy pana El Khadraouiho vysílá jasný signál členským státům, protože navrhuje pružnější rámec, který právně schvaluje přijetí nových nástrojů pro boj proti negativním dopadům v odvětví dopravy a rovněž mezi stranami, které se na tomto odvětví podílejí.
От това следва и моят въпрос: считате ли, че Съдът на Европейските общности може да наложи стандарти в това отношение?
cs
bg
5,920
Moje otázka proto zní: věříte, že by zde mohl stanovit nějaké normy Evropský soudní dvůr?
Бих искала да припомня, както вие и другите членове вече направихте, че Комисията представи предложението си през 2005 г., и че Парламентът издаде становище в подкрепа на преразглеждането на регламента за фонда през 2006 г.
cs
bg
4,719
Rád bych připomněl, jako vy a ostatní poslanci, že Komise představila svůj návrh v roce 2005 a že Parlament vydal své kladné stanovisko k reformě nařízení tohoto fondu v roce 2006.
Искане за снемане на парламентарен имунитет: вж. протокола
cs
bg
6,305
Žádost o zbavení parlamentní imunity: viz zápis
Както отбеляза председателството, подкрепихме инициативата на Организацията на американските държави и нейния генерален секретар г-н Инсулса, която за съжаление не беше ползотворна.
cs
bg
19,966
Jak uvedlo předsednictví, podpořili jsme iniciativu Organizace amerických států a jejího generálního tajemníka pana Insulzy, která bohužel nepřinesla žádné ovoce.
Що се отнася до реформата на финансовата система, като член на международни форуми Бразилия би могла да спомогне за преразглеждането на ролята на международните институции при надзора и регулирането на финансовите пазари.
cs
bg
13,849
Pokud jde o reformu finančního systému, její členství v mezinárodních fórech může pomoci při revizi úlohy mezinárodních orgánů dohlížet na finanční trhy a provádět jejich regulaci.
Предвид варварските действия срещу палестинския народ в ивицата Газа, които се осъждат в наскоро приетата резолюция от Съвета по правата на човека на ООН, призоваваме и искаме да се предприемат следните действия:
cs
bg
2,560
Vzhledem k barbarství, které postihlo Palestince v pásmu Gazy a které nedávná rezoluce Rady OSN pro lidská práva kritizuje a odsuzuje, důrazně žádáme následující:
Вчера обсъдихме това на среща с Комисията по външни работи, с Комисията по развитие и с тези от членовете на Европейския парламент, които бяха в Газа в края на седмицата.
cs
bg
103
Jednali jsme o tom včera na schůzce s Výborem pro zahraniční věci, Výborem pro rozvoj a s poslanci Evropského parlamentu, kteří tento víkend navštívili Gazu.
(Г-н Барозу поставя европейско знаме на своята банка.
cs
bg
22,709
(Pan Barroso si dal na stůl evropskou vlajku.
От друга страна, в някои държави-членки тази сума се набира по-трудно, отколкото в други.
cs
bg
8,114
Na druhé straně je v některých členských státech obtížnější zvýšit tento objem kapitálu než v jiných.
Ще ви дам пример от Германия, моята родна страна, как не трябва да постъпваме.
cs
bg
2,668
Dám vám příklad z Německa, mé vlasti, jak se to dělat nemá.
(PL) Гжо Председател, НАТО се оказа полезна международна организация през времената на относителен мир в Европа.
cs
bg
9,866
(PL) Paní předsedající, NATO prokázalo svou užitečnost jako mezinárodní bezpečnostní organizace v době relativního míru v Evropě.
Бих искал също така, преди да гласуваме отново за г-н Барозу, да спазим правилата докрай.
cs
bg
23,261
Chtěl bych dále požádat o to, abychom se až do samého závěru, než budeme moci znovu hlasovat o panu Barrosovi, řídili pravidly.
Например фактът, че децата под дванадесет години, както и хората, от които не е възможно физически да се снемат пръстови отпечатъци, ще бъдат освободени от задължението да дават такива отпечатъци за визите с биометрични данни, е доказателство за умереност и прагматизъм, които трябва да се разпрострат върху всички държави-членки на ЕС.
cs
bg
13,989
Skutečnost, že například děti mladší 12 let a lidé, kterým nelze odebrat otisky prstů, budou od povinnosti odevzdání otisků prstů pro biometrická víza osvobozeni, je důkaz umírněnosti a pragmatismu, které se musí rozšířit do všech členských států.
Ето защо петте въпроса, поставени от гжа McGuinness във въпроса й с искане за устен отговор, трябва да бъдат разгледани сериозно и да получат сериозен отговор.
cs
bg
23,625
Proto musí být oněch pět otázek, které paní McGuinessová položila ve svém ústní dotazu, bráno vážně a vážně zodpovězeno.
И наистина, Европейският съюз даде пример за единство и водачество, който, ако бъде последван, ще подготви почвата за по-мащабни решения на международно ниво.
cs
bg
19,439
Evropská unie skutečně představila příklad jednoty a vedení, který vydláždí cestu k širším řešením na mezinárodní úrovni, bude-li následován.
Във всички тези случаи Европейският съюз изрази солидарността си и помогна в рамките на своите възможности.
cs
bg
62
Ve všech těchto případech byla Evropská unie solidární a pomohla, jak mohla.
Това ще позволи повече от провежданите научни изследвания да стават с цел произвеждане на лекарства за социални групи, които не притежават голяма покупателна способност.
cs
bg
18,011
To by usnadnilo výzkum spojený s výrobou léků pro sociální skupiny s minimální kupní silou.
Той би признал правото на контрол в зони на влияние за Русия.
cs
bg
3,729
Připouštěl by "právo kontroly" sfér vlivu Ruska.
Следващият етап включва висшето образование, следдипломната квалификация и докторските науки.
cs
bg
19,846
Další fáze zahrnuje bakalářské a magisterské vysokoškolské vzdělávaní a doktorské studium.
Поради тази причина вече няма какво друго да се каже по темата - всеки, който желае да каже нещо, може да го каже, а който не желае, може да замълчи.
cs
bg
4,791
Proto k této záležitosti není co dalšího dodat; ten, kdo si přeje něco říci, může tak učinit a ten, kdo nechce, smí mlčet.
Сега обхватът на тази възможност е разширен по отношение на всички държави-членки.
cs
bg
5,051
Nyní se tato možnost rozšíří na všechny členské státy.
Проектът осъществява връзки между двата речни бряга, които по своята същност са не само урбанистични, но и архитектурни, и преди всичко културни.
cs
bg
10,833
Projekt připravuje propojení obou říčních břehů nejenom urbanisticky, ale též architektonicky a především kulturně.
Важно е, че формулировката на така наречения механизъм за спиране не създава риск от премахване на стимула за държавите-членки да подобряват стандарта на процедурата за предоставяне на убежище и приемане, което би било в противоречие с основната идея, заложена в съвместното регулиране.
cs
bg
9,215
Je důležité, aby tzv. mechanismus pozastavení nebyl formulován tak, že by nastalo nebezpečí odebrání pobídek členským státům na zlepšení norem pro udělování azylu a proces přijímání, což by šlo proti základní myšlence, která stojí v pozadí tohoto společného nařízení.
Според мен виното е един от най-елегантните продукти на земеделието.
cs
bg
4,567
Podle mého názoru je víno jedním z nejelegantnějších produktů, které mohou vzejít ze zemědělství.
Тези особено важни избори ще се проведат на фона на истински трудности за много от нашите граждани.
cs
bg
6,546
Tyto zásadní volby se uskuteční na pozadí reálných obtíží mnoha našich občanů.
Министър Матеоли, с когото разговарях, потвърждава готовността на италианската държава за постигането на въпросната цел, тоест да финансира проекта, и считам, че австрийските и италианските органи са напълно единодушни по този въпрос.
cs
bg
4,845
Ministr Matteoli, se kterým jsem hovořil, potvrdil ochotu italského státu podpořit tento cíl, jinými slovy financovat tento projekt, a já věřím, že rakouské a italské orgány jsou v této otázce naprosto zajedno.
Съгласен съм с целите на Третия морски пакет.
cs
bg
2,844
Souhlasím s cíli 3. námořního balíčku.
Точно на това разчита г-жа Stauner.
cs
bg
11,106
V to doufala paní Staunerová.
Трето, държавите-членки и Европейската комисия трябва да поемат функцията на координатор на областите финансова политика и цялостна политика.
cs
bg
24,756
Zatřetí, členské státy a Evropská komise by měly převzít funkce koordinátorů oblastí finanční i obecné politiky.
(EN) Г-жо председател, искам да благодаря на члена на Комисията за изказването й днес.
cs
bg
6,572
Paní předsedající, chtěla bych poděkovat paní komisařce za to, co nám dnes řekla.
Междувременно комисията по международна търговия предприе много по-реалистичен подход към отношенията с Русия, като вземаше предвид онова, от което Европа действително се нуждае.
cs
bg
23,744
A např. Výbor pro mezinárodní obchod se ke vztahům s Ruskem postavil s mnohem větším smyslem pro realitu s ohledem na to, co Evropa opravdu potřebuje.
При оживените участъци това може да означава налагане на задължение от Европейския съюз да се отмени редовното разписание чрез отпадането на редица влакове.
cs
bg
2,383
Na rušných úsecích to může znamenat, že EU uloží povinnost změnit pravidelné jízdní řády s tím, že zruší několik vlaků.
Позволете ми да припомня накратко обосновката на настоящото предложение за директива, както и неговите главни цели и принципи.
cs
bg
11,388
Dovolte mi krátce připomenout odůvodnění navrhované směrnice i její hlavní cíle a zásady.
Трябва обаче да продължим с практически действия и ангажименти.
cs
bg
18,777
Musíme se však pohnout kupředu k praktickým činům a závazkům.
Особено приятно ми е да приветствам тук днес г-н Khumalo и неговите колеги парламентаристи, тъй като това ми дава възможност да благодаря на него и на колегите му, а също така и на председателя на Панафриканския парламент г-жа Mongella за гостоприемството й през октомври 2008 г. по време на посещението ми в Панафриканския парламент, както и за поканата да се изкажа на неговата пленарна сесия.
cs
bg
21,107
Zejména bych zde dnes rád přivítal pana Khumala a jeho parlamentní kolegy, neboť tak mám příležitost poděkovat jemu a jeho kolegům, a tím i předsedkyni Panafrického parlamentu paní Mongellaové, za přivítání, jehož se mi dostalo v říjnu 2008 během mé návštěvy Panafrického parlamentu, a rovněž za pozvání vystoupit na plenárním zasedání uvedeného parlamentu.
Успехът зависи от ефективността и задоволяването на търсенето, както това може единствено да се случи на свободния пазар, а не с вреден контрол от страна на Европейския съюз, нито с липсата на разбиране от Европейския съюз, нито пък с липсата у Европейския съюз на експертни познания, както си пролича в тази сграда.
cs
bg
1,848
Úspěch závisí na účinnosti a uspokojení poptávky, čehož lze dosáhnout pouze na volném trhu - nikoliv poškozováním kontrol Evropské unie, nikoliv s nedostatkem pochopení ze strany Evropské unie a nikoliv s nedostatkem odborných znalostí Evropské unie, jaký se ukázal v této budově.
Непрекъснатият растеж на бизнес авиацията продължава да претоварва действащите летища.
cs
bg
12,654
Pokračující růst komerční letecké dopravy však čím dál více ucpává letiště.
Заедно с Комисията аз съм убеден, че вие също изпълнявате важна роля за разпространяването на тези важни послания.
cs
bg
20,323
Společně s Komisí jsem přesvědčen o tom, že i vy hrajete významnou úlohu v šíření těchto důležitých poselství.
Създаваха се работни места и растеж в Европа.
cs
bg
18,299
V Evropě vznikala pracovní místa a byl zde i růst.
Всъщност те се опитаха да прекъснат държавна церемония с насилствени действия.
cs
bg
12,906
Pokusili se za použití násilí narušit oslavy státního svátku.
Вярно е, че регламентът определя точни критерии за формата и съдържанието на искането.
cs
bg
3,500
Je pravdou, že nařízení stanovuje přesná kritéria pro formu a obsah žádosti.
(EN) Приветствам отговора, даден досега от Комисаря, но също така бих искал да призова да не се забравя, че правата на човека в тази област следва винаги да бъдат зачитани.
cs
bg
13,320
Mohl bych být v zásadě s odpověďmi danými panem komisařem spokojený, ale chci ho požádat, aby zajistil, že lidská práva zde budou vždy dodržována.
4.
cs
bg
12,810
4.
Това е съвсем правилно и според мен е чудесно, че не позволихме на застъпниците на химическата промишленост да възпрепятстват това толкова важно решение.
cs
bg
5,724
To je jen správné a považuji za vynikající, že jsme nedovolili lobbistům chemického průmyslu toto zcela nezbytné rozhodnutí zablokovat.
Европейска референтна рамка за осигуряване на качество в професионалното образование и обучение (
cs
bg
22,863
Evropský referenční rámec pro zajištění kvality v oblasti odborného vzdělávání a přípravy (
Предложението за резолюция съдържа логични предложения например как държавите-членки да бъдат подкрепени при бедствия съгласно принципа на солидарност.
cs
bg
4,864
Tento návrh usnesení obsahuje rozumné návrhy, jako například to, jak mohou být v souladu se zásadou solidarity členské státy podpořeny při katastrofě.
Една организация, която си играе с живота на невинни хора, като действа зад гърба им.
cs
bg
14,577
Organizace, která si zahrává se životy nevinných lidí, neboť se při svém počínání schovává za jejich zády.
Да се каже, че една обща селскостопанска политика трябва да е крайъгълният камък в осигуряването на прехраната, е смайващо твърдение, което трябва да се отхвърли.
cs
bg
11,559
Věta, že společná zemědělská politika, by se měla stát úhelným kamenem zabezpečení potravin, je ohromující tvrzení, které je třeba vymýtit.
За неефективно оползотворяване на тези средства следва да се налагат санкции.
cs
bg
12,237
Za neúčinné využívání musí být pokuty.
Макар целта за повишаване на прозрачността в европейските институции да има пълната ми подкрепа, в този Регламент има три основни положения, които според мен заслужават допълнително внимание.
cs
bg
13,515
Zatímco cíl zvýšit transparentnost evropských orgánů má moji plnou podporu, toto nařízení obsahuje tři hlavní body, které podle mého názoru opravňují k dalšímu přezkoumání.
Трябва да се съгласим, че каквото и да е прехвърляне на отговорности към Европейската комисия не би било от полза.
cs
bg
23,325
Žádný přenos pravomocí na Evropskou komisi nepomůže, a na tom se snad shodneme.
Въпреки това не можем да продължим с приемането на предложението, без да споменем, че окончателният вариант на регламента загуби много по отношение на своята амбициозност в сравнение с първоначалното предложение на Комисията.
cs
bg
18,337
Nemůžeme však postupovat tak, že bychom přijali návrh, aniž bychom zmínili, že konečné nařízení pozbylo ve srovnání s původním návrhem Komise velkou část své ambicióznosti.
Поддържането на дейността на Qimonda в Германия и Португалия е от такова стратегическо значение за Европа, че подкрепата на Европейския съюз е напълно оправдана.
cs
bg
23,458
Zachování provozu Qimondy v Německu a Portugalsku má strategický význam pro Evropu, což velmi ospravedlňuje podporu Evropské unie.
Протекционизмът е злодеяние- дори за един бивш маоист.
cs
bg
15,459
Protekcionismus je ohavnost - dokonce i pro dřívějšího maoistu.
Заедно с хармонизирането на стандартите за безопасност, това представлява и много полезна стъпка напред.
cs
bg
10,754
Spolu s harmonizací norem v oblasti bezpečnosti se jedná o velmi přínosný krok vpřed.
Освен общата процедура за предоставяне на убежище и съдържанието на закрилата, трябва да има практическо сътрудничество, подпомагане и солидарност, включително и чрез важната Европейска служба за подпомагане на предоставянето на убежище, осигуряваща общи източници на информация от различните държави.
cs
bg
19,861
Kromě jednotného postupu a obsahu ochrany musí existovat i praktická spolupráce, podpora a solidarita, mimo jiné prostřednictvím významného evropského podpůrného úřadu pro otázky azylu, zajišťujícího jednotné zdroje informací o zemích.
Казахте, че предложенията на Комисията не стигат достатъчно далеч или достатъчно бързо, особено по отношение на мобилността на хората, но други твърдят обратното.
cs
bg
858
Řekl jste, že návrhy Komise nepostupují dost rychle, ani nejdou dost do hloubky, zejména v případě mobility osob, ale jsou tací, kteří tvrdí opak.
Искам да изразя моите сърдечни поздравления към новоизбрания председател на Комисията за новата длъжност.
cs
bg
2,738
Rád bych co nejsrdečněji poblahopřál předsedovi Komise k jeho zvolení do funkce předsedy Komise.
Гражданите не гледат с добро око на събития, за които няма изгледи да донесат удовлетворение и решение на проблемите.
cs
bg
12,575
Občané se dívají skepticky na současný vývoj, který neslibuje potěšující a uspokojivé vyhlídky.
В този контекст бих искал да ви напомня, че все още няма устойчиво решение на проблема с (високо) радиоактивните отпадъци.
cs
bg
3,849
V této souvislosti bych rád připomněl, že stále neexistuje udržitelné řešení problému (vysoce) radioaktivního odpadu.
Доста голяма част от месото в Европейския съюз се внася от други райони на света, главно от Бразилия и Аржентина, където делът на генетично модифицираните хранителни продукти е огромен.
cs
bg
11,337
Značná část evropského krmiva je dovážena z jiných částí světa a zejména z Brazílie a Argentiny, kde je podíl geneticky modifikovaných krmiv velký.
За повечето от членовете на Парламента обаче е важно да не даваме прекалена свобода на Комисията и Съвета.
cs
bg
2,492
Avšak pro tuto většinu poslanců je důležité, abychom Komisi a Radě nedali možnost příliš snadného řešení bez další námahy.
Така че е съвсем погрешно - всъщност измама - ЕС да се опитва и да оправдава участието си във въпроси от военен характер, като по някакъв начин си присвоява последователния подход - един вид нещо уникално, предлагано от ЕС.
cs
bg
2,653
Je tedy poněkud špatné - vlastně úmyslné uvádění v omyl - když se EU snaží ospravedlnit své zapojení ve vojenských záležitostech komplexním přístupem - něco na způsob prodejního tahu.
Кохезионната политика подкрепя, например, опазването на нашето културно наследство, развитието на културната инфраструктура и услуги, развиването на привлекателността на регионите във връзка с устойчивия туризъм, но тя също така подкрепя и съживяването на местните икономики и развитието на трансгранични стратегии.
cs
bg
8,028
Politika soudržnosti například podporuje ochranu našeho kulturního dědictví, rozvoj kulturní infrastruktury a služeb, rozvoj přitažlivosti regionů a jejich vazbu na udržitelný cestovní ruch a rovněž obnovu místních hospodářství a tvoru přeshraničních strategií.
Съдбата на Договора още е неясна, възможен е втори отрицателен вот на ирландците на следващ референдум по-късно тази година.
cs
bg
6,804
Smlouva nadále zůstává postavena mezi dvě krajní možnosti a je stále předmětem možného druhého zamítnutí v hlasování irských občanů během dalšího referenda, které se bude konat později v tomto roce.
Второ, необходима ни е по-добра държава.
cs
bg
413
Zadruhé potřebujeme silnější postavení státu.
Победата на Партията на демократичното общество (DTP) на последните местни избори показва, че тя е партия, която се радва на силна народно-демократична подкрепа.
cs
bg
2,386
Vítězství strany DTP při posledních správních volbách ukazuje, že DTP je stranou, která má silnou lidovou demokratickou podporu.
Няма съмнение, че ако погледнем тениските, панталоните, роклите и пуловерите, с други думи уязвимите категории изделия, вноса почти се е удвоил само в рамките на една година и това очевидно е причина за притеснение.
cs
bg
18,322
Není pochyb, že když se podíváme na trička, kalhoty, šaty a svetry, jinými slovy na ohrožené kategorie výrobků, došlo téměř ke zdvojnásobení dovozu v rozmezí jediného roku a to je jasným důvodem k velkým obavám.
Езиков режим, приложим към обжалването на решения на Съда на публичната служба на Европейския съюз (
cs
bg
11
Jazykový režim, který se použije na opravné prostředky podané proti rozhodnutím Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (
(La seduta è tolta a mezzanotte)
cs
bg
16,548
(La seduta è tolta a mezzanotte)
Трябваше да се срещнат днес.
cs
bg
21,315
Na dnešek měli naplánovanou schůzku.
(NL) Гн Председател, в кариерата си в Парламента рядко съм бил свидетел на такъв каталог с политически коректни безсмислици и т.нар. прогресивни баналности, като тези в доклада Catania.
cs
bg
24,962
(NL) Vážený pane předsedající, za dobu mého působení v tomto parlamentu, jsem byl jenom zcela výjimečně svědkem takové snůšky politicky korektních nesmyslů a takzvaně progresivních banalit, jako ve zprávě poslance Catanii.
Ако те бъдат приети, моята група не би могла да подкрепи тази резолюция.
cs
bg
6,197
V případě, že by byly přijaty, nemohla by má skupina toto usnesení podpořit.
Това е един от въпросите, върху които е важно Европейският съюз да се съсредоточи, ако искаме да хармонизираме правосъдието с вътрешния пазар, и трябва да настояваме за етичност на пазара.
cs
bg
4,929
Je to jedna z oblastí, na kterou by se Evropská unie měla zaměřit, máme-li vyvážit spravedlnost a vnitřní trh, a musíme trvat na morálce trhu.
Няма чудодейни лекове за социалната катастрофа, която се надига; само координирани мерки могат да спасят сектора.
cs
bg
24,801
Na tuto novou sociální katastrofu neexistuje žádný zázračný lék; odvětví mohou zachránit jen koordinovaná opatření.
Не може да я оставим на съдбата й и на суровите и бързи правила на доставките и търсенето; това са истинските причини за кризата във финансовия сектор, и следователно в много други сектори, включително автомобилната промишленост.
cs
bg
17,364
Nemůžeme ho ponechat svému osudu a tvrdým a dynamickým pravidlům nabídky a poptávky; to jsou přesně důvody, proč nyní zažíváme krizi ve finančním odvětví a následně ve všech ostatních odvětvích včetně automobilového průmyslu.
Още веднъж благодаря на всички колеги и на г-н члена на Комисията за сътрудничеството им по този доклад.
cs
bg
2,432
Děkuji ještě jednou všem kolegům a panu Komisaři za spolupráci při přípravě této zprávy.
Казано просто, необходимо е Съветът, Комисията и Парламентът да работят заедно - хладнокръвно, спокойно, съвместно, като не позволяват на средствата да вземат връх над целите.
cs
bg
19,449
Jednoduše řečeno, potřebujeme, aby Rada, Komise a Parlament spolupracovaly: rozvážně, klidně, kolektivně a zabraňovaly tomu, aby postup přemohl účel.
Допускам, че в настоящата ситуация би било рано да се дискутира актуализация на отношенията ни с Израел и дали трябва да има среща на високо равнище в обозримо бъдеще.
cs
bg
8,046
Připouštím, že v současné situaci by bylo předčasné jednat o tom, jak povýšit náš vztah s Izraelem a zda by se v dohledné době měla konat schůzka na nejvyšší úrovni.
Ако разгледате цифрите на Сметната палата за всяка страна, ще се приземите с един удар на земята.
cs
bg
16,585
Studium číselných údajů, které Účetní dvůr uvádí pro každou zemi, vás vrátí do tvrdé reality.
Подписване на актове, приети по процедурата на съвместно вземане на решение: вж. протокола
cs
bg
10,202
Podepisování aktů přijatých postupem spolurozhodování: viz zápis
Ще се информирам какво е приел парламентът на Литва и след това ще реша как да постъпя.
cs
bg
952
Zjistím, co litevský parlament přijal, a pak se rozhodnu, co udělám.
В случая със земетресенията в Абруцо, в момента се обработва искане за достъп до фонд "Солидарност" с цел възстановяване на разрушените области.
cs
bg
18,560
V případě zemětřesení v regionu Abruzzo se zpracovává žádost o přístup k Fondu solidarity pro obnovu zničených oblastí.
Очевидно, във връзка с това е уместно също да се създадат обективни комисии за провеждане на разследванията.
cs
bg
1,116
Patří sem jistě i ustanovení objektivní vyšetřovací komise.
Казано накратко, Специалният трибунал за Сиера Леоне е добър пример и база за сравнение за всички нас и за всички съдилища, които са се занимавали с военни престъпления.
cs
bg
9,566
Krátce řečeno, Zvláštní soud pro Sierra Leone je skvělým příkladem a měřítkem pro nás pro všechny a pro všechny soudy, které řeší válečné zločiny.
Според данните на Комисията близо 14 милиона работни места в Европейския съюз и в САЩ зависят от тези трансатлантически икономически и инвестиционни отношения.
cs
bg
14,975
Podle údajů Komise je na těchto transatlantických hospodářských a investičních vztazích závislých v EU a Spojených státech téměř 14 milionů pracovních míst.
Убеден съм, че е необходимо тези разговори да бъдат водени с необходимия такт и уважение към суверенитета на ирландските граждани.
cs
bg
14,493
Jsem přesvědčen, že tyto rozhovory je nutné vést citlivě a s respektem k suverenitě irských občanů.
Не знам до каква степен сегашното споразумение ще бъде приложимо или подходящо за бъдещите отношения между Исландия и други държавичленки на ЕС.
cs
bg
13,856
Nevím, do jaké míry je stávající dohoda použitelná nebo vhodná pro budoucí vztahy Islandu s dalšími členskými státy EU.