english large_stringlengths 0 467 | japanese large_stringlengths 0 212 |
|---|---|
Yusurutsuki and the platform are place on the nikai-zushi (a small cupboard with a shelf on top) as interior decoration. | ゆするつきと台を二階厨子(二階棚)のうえに置き、室内装飾とした。 |
Takaaki KUKI (1762 - September 21, 1779) was an heir to Ayabe Domain in Tango Province. He was the third son of Masatomi HOSHINA, the lord of Iino Domain in Kazusa Province. His childhood name was Yasusaburo. | 九鬼 隆晁(くき たかあき、宝暦12年(1762年) - 安永8年8月12日 (旧暦)(1779年9月21日))は、丹波国綾部藩の世嗣。 上総国飯野藩主・保科正富の三男。 幼名、安三郎。 |
In 1778, Takaaki was adopted by Takasada KUKI, the fifth lord of Ayabe Domain, and had an audience with Ieharu TOKUGAWA. Unfortunately, in 1779, he died early at the age of 18. Takayoshi, the seventh son of Okitsugu TANUMA, senior councilor to the shogun, was adopted subsequently and became the heir as Takayoshi KUKI. | 安永7年(1778年)、綾部藩5代藩主・九鬼隆貞の養子となり徳川家治に拝謁する。 しかし、翌安永8年(1779年)に18歳で早世した。 代わって、老中・田沼意次の七男である九鬼隆棋が養子に迎えられ、嫡子となった。 |
Raigo-in Temple (Higashiyama Ward, Kyoto City) is a Buddhist temple of the Sennyu-ji school of the Shingon Sect. Its sango (literally, "mountain name", the title prefixed to the name of a Buddhist temple) is Mt. Meio. Its principle image is Amida Nyorai (Amitabha Tathagatae). | 来迎院(らいごういん)は京都市東山区にある真言宗泉涌寺派に属する仏教寺院。 山号は明応山。 本尊は阿弥陀如来。 |
This temple is a chuto (sub-temple founded to commemorate the death of a high priest) of Sennyu-ji Temple. This temple is called Kinri Gobodaisho Sennyu-ji Betto (the steward of Sennyu-ji Temple, the imperial family's temple) or Mitera Betto Raigo-in (Raigo-in, the steward of the honorable temple (i.e., Sennyu-ji Temple)). | 泉涌寺の塔頭。 禁裏御菩提所泉涌寺別当、御寺(みてら)別当来迎院とも称する(「御寺」とは泉涌寺のこと)。 |
History | 歴史 |
The temple was worshipped by the imperial family as the place to pray for easy delivery, and became betto (steward) that administered the imperial family's temples. | 朝廷では、安産の勅願所として信仰を集め、禁裏御菩提所の別当になった。 |
Koteko was a wife of Emperor Sushun. | 小手子(こてこ)は崇峻天皇の妃である。 |
Koteko was a wife of the 32nd emperor of Japan, Emperor Sushun (reign; 587 - 592) who was assassinated by the SOGA clan. She was a daughter of OTOMO no Murajinukate. Koteko and Emperor Sushun had one son and one daughter, Hachiko no oji (Prince Hachiko) and Nishikite no ojo (Princess Nishikite). | 小手子は、蘇我氏により暗殺された第32代天皇崇峻天皇(すしゅんてんのう、在位587年-592年)の妃。 大伴糠手子(おおとものむらじぬかて)の娘。 崇峻天皇との間に蜂子皇子と錦代(にしきて)皇女の一男一女を儲ける。 |
Fudaraku-tokai is a form of the ascetic practice of sacrifice performed in medieval Japan. | 補陀落渡海(ふだらくとかい)は、日本の中世において行われた、捨身行の形態である。 |
The Edict on Change of Status was an edict with three articles issued in 1591 by Hideyoshi TOYOTOMI. | 身分統制令(みぶんとうせいれい)とは天正19年(1591年)に豊臣秀吉が発した3ヶ条の法令。 |
The Original Text (included in the 'Kobayakawa ke monjo' [Kobayakawa family documents]) | 原文(「小早川家文書」所収) |
There are the clauses as explained in the above. | 右 條々斯定置所 如件 |
On October 8, 1591(red seal of Hideyoshi) | 天正十九年八月廿一日 (秀吉朱印) |
Yamato-Genji, a branch of the Seiwa-Genji (Minamoto clan), was started by MINAMOTO no Yorichika, the second son of MINAMOTO no Mitsunaka. Yorichika became the kokushi (provincial governor) of the Province of Yamato, and extended his power across the Province; during this process he fought against the forces of Nanto (southern capital [Nara]), such as Kofuku-ji Temple, and was exiled. | 大和源氏(やまとげんじ)は 清和源氏の一流であり、源満仲の次男の源頼親に始まる。 頼親は大和国の国司となり同国に勢力を拡大、その過程で興福寺などの南都勢力と武力衝突を起こして流罪となった。 |
The diary ends on New Year's Eve, when FUJIWARA no Michitsuna's mother is thirty-nine, just twenty years before her death. | 藤原道綱母の没年より約20年前、39歳の大晦日を最後に筆が途絶えている。 |
Some scholars state that the diary was written in order to blame Kaneie or take revenge on him, but Yuichiro IMANISHI offered the opinion that it was a kind of propaganda that Kaneie helped to make because the diary contained many of his poems. | なお兼家への恨み言を綴ったもの、ないし復讐のための書とする学者もあるが、今西祐一郎は、作中に兼家の和歌が多数収められていることなどから、兼家の協力を得た、宣伝のための書ではないかという説を唱えている。 |
Additionally, there are geigi (so called onsen geisha) in the hot springs areas and independent geigi who work through agencies but, we will discuss here only the orthodox type of geigi who come to work at traditional Japanese restaurants and machiai jaya. | 他にも温泉地等にも芸妓(いわゆる温泉芸者)や派遣業等で独自の芸妓などが存在するがここでは料理屋(料亭)、待合茶屋に出入りする正統派の芸妓について説明する。 |
There are various diminutives, nicknames and terms for geigi. See 'Names' below for details. | 呼名・異称・用字にはさまざまなものがある。 下記「名称」の項目を参照のこと。 |
Sata MATSUMOTO (real first name was Aiko, 1873 - 1955) was a geigi (another term for geisha) in the Gion Kobu district and a master of the Classical Japanese dance of the Inoue school of Kamigatamai. | 松本 佐多(まつもと さた、本名愛子、1873年-1955年)は祇園甲部の芸妓、上方舞井上流の日本舞踊家。 |
She developed close friendships with many famous people, including Kabuki actor Sadanji ICHIKAWA II and novelist Junichiro TANIZAKI. In particular, she remained friends with Sadanji for a long time, and opened the tea house "Kyoka," named after his pen name. | 歌舞伎俳優である市川左團次 (2代目)をはじめ、谷崎潤一郎など数々の著名人らとの交友を深めた。 特に左團次とは長く、彼の号にちなみお茶屋『杏花』を開業。 |
In the section of 'Nekoma' in the eighth volumes of "Heike Monogatari" (The tale of the Heike), there is an episode that Mitsutaka who visited MINAMOTO no Yoshinaka as a messenger of the Retired Emperor Goshirakawa in 1183, was taunted by Yoshinaka. | 『平家物語』巻八「猫間」においては、寿永2年(1183年)に後白河院の使いとして源義仲を訪問した光隆が、義仲によって愚弄される逸話が紹介されている。 |
Sanemichi ICHIJO (September 1, 1788 to June 22, 1805) was a Kugyo (high court noble) in the late Edo period. He was the legitimate son of Tadayoshi ICHIJO, who was Sadaijin (minister of the left) (later on a chief adviser to the Emperor). His younger brothers were Tadaka ICHIJO and Takemichi KOGA. He titled himself Seigenin. | 一条 実通(いちじょう さねみち、天明8年8月2日 (旧暦)(1788年9月1日)-文化_(元号)2年5月25日 (旧暦)(1805年6月22日))は、江戸時代後期の公卿。 左大臣一条忠良(後に関白)の嫡男。 弟に一条忠香・久我建通がいる。 清源院と号する。 |
He reached the manhood and was promoted to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) Sakone gon no shosho (Provisional Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) in 1801, to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) Sakone gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) in the same year, and further to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade) in the next year. | 享和元年(1801年)に元服して、従五位下左近衛権少将に任ぜられ、その年の内に従四位下左近衛権中将に、更に翌年には正四位下へと昇進する。 |
Tomoteru TAKAYAMA (1527 - 1595) was a busho (military commander) in the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan). He called himself Hida no kami (the Governor of Hida Province). Along with his son Ukon (Shigetomo) TAKAYAMA, he was known as a most early Kirishitan daimyo (Christian feudal lord). His Christian name was Dario. | 高山 友照(たかやま ともてる、大永7年(1527年) - 文禄4年(1595年))は戦国時代 (日本)の武将。 飛騨守を自称。 最初期のキリシタン大名の一人として、息子の高山右近(重友)とともに知られる。 洗礼名はダリオ。 |
Maizuru Prefecture is a prefecture established in 1871 based on the policy of Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures). It was abolished and consolidated into Toyooka Prefecture in October of that same year. The prefecture included present day Maizuru City, Kyoto Prefecture, Oe-cho (Kyoto prefecture) and most of Yura, Miyazu City. | 舞鶴県(まいづるけん)は廃藩置県により1871年(明治4年)に設置された県。 同年10月に豊岡県に統合され消滅した。 県域は現在の京都府舞鶴市と大江町 (京都府)、宮津市由良のほぼ全域。 |
History July 14, 1871: Under the policy of Haihan-chiken, Tango-Tanabe Domain (Maizuru Domain/35,000 koku) was reorganized as Maizuru Prefecture. | 沿革 1871年(明治4年)7月14日:廃藩置県により丹後田辺藩(舞鶴藩/3.5万石)が舞鶴県として発足。 |
November 22, 1871: Consolidated into Toyooka Prefecture. August 22, 1876: Incorporated into Kyoto Prefecture because of the abolition of Toyooka Prefecture. | 1871年(明治4年)11月22日:豊岡県に統合 1876年(明治9年)8月22日:豊岡県廃止により京都府へ編入。 |
Geido refers to the performance of arts and handicrafts in a systematized way that is uniquely Japanese. | 芸道(げいどう)は、芸能・技芸を日本独自のかたちで体系化したもののことを指す。 |
The Shin clan was a local ruling family who was influential in the western part of Hoki Province (West Hoki) from the period of the Northern and Southern Courts (Japan) to the Muromachi period. In the Sengoku period (Period of Warring States), the clan became a vassal of the Nanjo clan. | 進氏(しんし)は南北朝時代 (日本)から室町時代にかけて伯耆国西部(西伯耆)に勢力を持っていた国人。 戦国時代_(日本)頃からは南条氏の家臣となった。 |
TAKAKURA no Tonotsugu (year of birth and death unknown) was a government official who lived during the Nara period toward the early Heian period. | 高倉 殿継(たかくら の とのつぐ、生没年不詳)は奈良時代から平安時代初期の官人。 |
Upon Emperor Konin's decree, he was appointed as Japanese envoy to Balhae on May 23, 777. It is recorded that he was accompanied by CHO Senju, the Balhae Ambassador to Japan (Nihon Koki, or Later Chronicle of Japan). | 777年(宝亀8年)5月23日、光仁天皇により、遣渤海使に任命される。 渤海使・張仙寿を伴い派遣されたという(日本後紀) |
On January 24, 804, he was created Jugoinojo and appointed as Higo no kami (governor of Higo Province). | 804年(延暦23年)1月24日、従五位上守に就任した。 |
Furikake consists of powdered, particulate or soboro-like (crumbled and seasoned meat, fish, egg) condiments sprinkled mainly on rice for seasoning. It is not cooked just before eating as it is normally in the pre-cooked form and there are various kinds of commercialized products already on the market. | ふりかけとは、主にご飯用の粉末状、粒子状、あるいはそぼろ状の調味料的おかずのこと。 食事に際して調理するのではなく、作り置きの常備菜的なものを指すことが多く、商品化された市販品の種類も豊富である。 |
Kensenbu refers to dancing holding a sword or a fan, or both of them. Especially it refers to dancing to shigin (a form of Japanese poetry, which is usually chanted). It is also called Kenshibu (literally, "sword and poetry dance") or Shimai (literally, "poetry dance"). | 剣扇舞(けんせんぶ)とは、刀剣または扇子、もしくはその両方を持って舞うこと。 特に詩吟に合わせて舞うことを指す。 剣詩舞(けんしぶ)、詩舞(しまい)とも。 |
Kenshibu mainly refers to Kenbu (literally, "sword dance"). However, in many cases, Kensenbu and Kenshibu are used with the same meaning. | 剣詩舞という場合、主に剣舞のことを指す。 しかし、剣扇舞と剣詩舞は同義で用いられることが多い。 |
Programs Programs are categorized into ones that are mainly accompanied by Kenbu, ones that are mainly accompanied by Senbu, and ones that can be accompanied by either of them, based on the content of the poem. | 演目 詩吟の漢詩の内容によって、主に剣舞を伴う演目、主に扇舞を伴う演目、どちらでも舞うことのできる演目に分けられる。 |
Tsurushi kazari is one of the traditional art crafts. On the occasion of the Dolls' Festival on March 3, dolls made of cloths are hung at the tip of a string. Tsurushi kazari sometimes refers to interior decorations using origami paper crafts or beads hung at the tip of a string. | 吊るし飾り(つるしかざり)は伝統工芸の一種。 雛祭りの際に、糸の先に布製の人形などを吊るしてひな人形とともに飾る。 インテリアとして、折り紙やビーズを糸の先につけて飾った物を吊るし飾りと呼ぶ場合もある。 |
Sagemon, or something to be hung, of Yanagawa City in Fukuoka Prefecture, Hina no tsurushi kazari of Inatori district, Higashi Izu-cho in Shizuoka Prefecture, and Kasafuku of Sakata City in Yamagata Prefecture are called Japan's great three art crafts. | 福岡県柳川市のさげもん、静岡県東伊豆町稲取地区の雛のつるし飾り、山形県酒田市)の傘福を称して日本三大手芸とすることがある。 |
Sagemon | さげもん |
Sagemons are ornaments used during the Dolls' Festival in Yanagawa district. They are called Sagemon or Sagarimono. | 柳川地区でひな祭りに飾られる装飾。 「さげもん」及び「さがりもの」と呼ばれる。 |
From March 1 through April 3 on the lunar calendar, 'Sagemon tour' is convened and sagemons decorate each household. | 旧暦3月1日から4月3日にかけて「さげもんめぐり」が開催され、各戸に飾られる。 |
Both sides of the tiered stand for hina dolls are decorated with one set of two rings of bamboo sticks wrapped with crepes, with each of five strings hanging eleven cloth dolls (55 dolls in total). For more details, please see Section of Hina no tsurushi kazari. | 竹ひごに縮緬を巻いて作った輪に糸を5本掛け、各々に11個(計55個)布製の人形を吊るしたものを2組1セットとして雛壇の両側に飾る。 詳細は記事雛のつるし飾りを参照。 |
Nobutsuna KUTSUKI was the seventh lord of the Fukuchiyama Domain in Tanba Province. The eighth head of the Kutsuki family in the Fukuchiyama Domain. | 朽木 舖綱(くつき のぶつな)は、丹波国福知山藩の第7代藩主。 福知山藩朽木家8代。 |
The Daijokan chuke essentially indicated the kitchen that belonged to the Daijokan (Grand Council of State), but in ancient times the term referred to the government officials who administered the Daijokan kitchen. | 太政官厨家(だいじょうかんちゅうけ)は、本来は太政官に付属する厨房を指すが、古代においてはこれを管理する官司を指した。 |
Kintetsu-Tanbabashi Station, located in Momoyama Tsutsui Iga Higashi-machi, Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a stop on the Kintetsu Kyoto Line, which is operated by Kinki Nippon Railway Co., Ltd. (Kintetsu Corporation). | 近鉄丹波橋駅(きんてつたんばばしえき)は、京都府京都市伏見区桃山筒井伊賀東町にある、近畿日本鉄道近鉄京都線の鉄道駅。 |
This section also describes Horiuchi Station, which preceded Kintetsu-Tanbabashi Station. | 本項では近鉄丹波橋駅の前身である堀内駅に付いても記述する。 |
Connected Railway Keihan Electric Railway (KER): Tanbabashi Station Keihan Main Line | 接続する鉄道路線 京阪電気鉄道 - 丹波橋駅 京阪本線 |
Station layout Kintetsu-Tanbabashi Station has with two separate platforms that face each other with two sets of tracks running between, and the station building centers its functions on the second floor. The effective length of the platform is equivalent to six train cars. | 駅構造 相対式2面2線のプラットホームを持つ橋上駅。 ホーム有効長は6両。 |
The manufacturer of the automatic ticket gate is Toshiba. The red-colored ticket gates (EG-2000) can handle two IC cards at a time when a passenger is exiting, and PiTaPa Card and ICOCA, both of which are IC cards, are available for payment of railway fares at this ticket gate. | 自動改札機は東芝製が設置されている。 赤い自動改札機(EG-2000)は出場時2枚一括処理、PiTaPa・ICOCAに対応する。 |
Characteristics All trains on the Kintetsu Kyoto Line stop at this station. | 特徴 全ての列車が停車する。 |
Limited express and commuter tickets can be purchased here. | 特別急行券・定期乗車券とも購入可能。 |
Passenger use According to a survey conducted on November 8, 2005, the number of passengers at the station was 52,365. This figure ranked the station as follows: | 利用状況 2005年11月8日の調査結果によると、1日の利用客は52,365人。 この数字は... |
Of all Kintetsu Corporation stations researched (which amounted to 323 at that time), Kintetsu-Tanbabashi Station ranked eleventh. | 近鉄の全調査対象駅(323駅、但し調査当時の数)中、11位。 |
Of all stations on the Kintetsu Kyoto Line (which amounted to 26 at that time, including Yamato-Saidaiji Station), Kintetsu-Tanbabashi Station ranked third. | 京都線の駅(26駅、大和西大寺駅含む)の中では、3位。 |
Of all Kintetsu Corporation stations within Kyoto Prefecture (which amounted to 23 at the time), Kintetsu-Tanbabashi Station was second only to Kyoto Station. | 京都府内の近鉄の駅(23駅)の中では、京都駅に次いで2位。 |
Station surroundings Fushimi Momoyama-jo Castle The Kanmu Mausoleum The kindergarten attached to Kyoto University of Education Momoyama Elementary School, attached to Kyoto University of Education Momoyama Junior High School, attached to Kyoto University of Education Kyoto Prefectural Momoyama Senior High School The Fushimi Kyomachi-Kita post office | 駅周辺 伏見桃山城 桓武天皇陵 京都教育大学附属幼稚園 京都教育大学附属桃山小学校 京都教育大学附属桃山中学校 京都府立桃山高等学校 伏見京町北郵便局 |
Today, people with deep knowledge and insight are called "yushiki-sha," which is a legacy of this. | なお今日、深い学識・見識を持つ人を「有識者(ゆうしきしゃ)」と呼ぶのはその名残である。 |
Jinshin-koseki is the family register compiled in 1872 based on the Family Registration Law of 1871. From the Oriental zodiac 'Jinshin' of its compiled year, it is called a 'Jinshin-koseki.' | 壬申戸籍 (じんしんこせき) は、明治4年(1871年)の戸籍法に基づいて、翌明治5年(1872年)に編製された戸籍である。 編製年の干支「壬申」から「壬申戸籍」と呼び慣わす。 |
The Jikoji family is a member of Genji Tosho Genji (Minamoto clan members who are court nobles above a certain rank), descendants of Uda-Genji (Minamoto clan). Its patriarch was Emonfu (member of the Headquarters of the Outer Palace Guards) Nakakiyo JIKOJI, the second son of the Itsutsuji family. | 慈光寺家(じこうじけ)は宇多源氏の流れを汲む源氏堂上源氏。 衛門府・五辻家の次男慈光寺仲清を祖とする。 |
Their hereditary stipend during the Edo period was thirty koku. The family status after the Meiji period was viscount. | 江戸時代の家禄は30石。 明治時代以降は子爵。 |
Shosei in China | 中国の称制 |
Iitoyo no Himemiko's (Crown Princess Iitoyo) government According to the Nihonshoki, after Emperor Seinei died, since two Imperial successors, Emperor Ninken and Emperor Kenzo made mutual concessions and could not decide who to succeed to the throne, Itoyo no himemiko took control of the government, who was said to be their sister or aunt. | 飯豊皇女の執政 日本書紀によると、清寧天皇の崩御後、世継ぎの候補である仁賢天皇(おけのみこと)と顕宗天皇(おけのみこと)の兄弟が互いに皇位を譲り合って後継が定まらなかったために、その姉とも叔母とも言われている飯豊皇女が政務を執ったといわれている。 |
Graveyard : Kochu-ji Temple, Sakura City, Chiba Prefecture. Hogo (Buddhist name) : 上誉露雪. | 墓所:千葉県佐倉市の光忠寺。 法号:上誉露雪。 |
Jocho (D.O.B. unknown - died September 2, 1057) was a sculptor active in the latter part of the Heian period and is said to be the sculptor who perfected the technique called yoseki-zukuri, in which the main part of a statue is made out of two or more pieces of wood. Son of the sculptor Kosho. | 定朝(じょうちょう、生年不明 - 天喜5年8月1日 (旧暦)(1057年9月2日))は平安時代後期に活躍した仏師で、寄木造技法の完成者とされる。 康尚の子。 |
Buddhist statues ascribed to Jocho remain in existence around the country. There is also a sculpture of a Jizo Bosatsu (Bodhisattva) in a temple in Wakayama Prefecture which is ascribed to Jocho. | 各地には定朝作と伝えられている仏像が残る。 和歌山県のある寺院には定朝作と伝えられている地蔵菩薩も存在する。 |
The Manchuria Corrective Treaty, a treaty between Japan and the Qing dynasty, was concluded on December 22, 1905, in Beijing. | 満州善後条約(まんしゅうぜんごじょうやく、満洲善後条約)とは、1905年(明治38年)12月22日に北京市において日本・清国両国間で締結された条約。 |
Keihoku Town was a town which existed in Kitakuwada-gun, Kyoto Prefecture until March 31, 2005. It was a part of current Ukyo Ward, Kyoto City, and consisted of areas whose place names have the prefix 'Keihoku.' | 京北町(けいほくちょう)は、2005年3月31日まで京都府北桑田郡に存在した町。 現在の京都市右京区の一部であり、町名に京北を冠する区域にあたる。 |
Geography Keihoku Town had contact with Kyoto City at the city's northern border, and the whole area of the town was in the Tanba highland. | 地理 京都市に北接し、全域が丹波高原に含まれる。 |
Rivers The Kamikatsura-gawa River: The upper reaches of the Katsura-gawa River (the Yodo-gawa River system) The Yuge-gawa River: A branch of the Kamikatsura-gawa River The Hosono-gawa River: A branch of the Kamikatsura-gawa River | 河川 上桂川…桂川 (淀川水系)の上流域 弓削川…上桂川の支流 細野川…上桂川の支流 |
Sister city and partner city | 姉妹都市・提携都市 |
Domestic Nanporo Town, Hokkaido Sister town partnership was formed in October, 1990. Overseas Mercury Bay (New Zealand) Sister city partnership was formed in September, 2000. | 国内 北海道南幌町 1990年10月 姉妹町提携 海外 マーキュリーベイ(ニュージーランド) 2000年9月 姉妹都市提携 |
Transportation There were no trains in the town. | 交通 町内は鉄道が通らない。 |
Buses West Japan JR Bus Company (Kyoto Station to Nijo Station, Takao, Toganoo, Keihoku-cho) Keihoku municipal bus (It became Kyoto Keihoku Furusato [hometown] public corporation after the town was absorbed into Kyoto City.) | バス 西日本ジェイアールバス(京都駅~二条駅~高雄~栂ノ尾~京北町) 京北町営バス(京都市編入後きょうと京北ふるさと公社となる) |
Roads National Routes National Route 162 (Shuzan-kaido Road) National Route 477 | 道路 一般国道 国道162号(周山街道) 国道477号 |
Famous sites, historic sites, tourist spots, festivals and events Joshoko-ji Temple Shuzan-jo Castle site Seryo no Sato (Seryo Village) | 名所・旧跡・観光スポット・祭事・催事 常照皇寺 周山城址 芹生の里 |
Details of absorption into Kyoto City May to June, 2002 Signatures by more than 80 percent of eligible voters of the town were collected through the signature campaign demanding the absorption into Kyoto City. | 京都市への編入の経緯 2002年5月~6月 - 京都市への編入を要望する署名活動が行なわれ、町内有権者の8割を越える署名が集まる。 |
November 7, 2002 Keihoku Town offered Kyoto City the absorption in response to the signatures. | 2002年11月7日 - 署名を受け、京北町が京都市に対し編入合併を申出。 |
October, 2003 The Legal Absorption Conference was organized by Kyoto City and Keihoku Town. | 2003年10月 - 京都市と京北町による法定合併協議会設置。 |
August 9, 2004 The absorption was officially decided on by the Legal Absorption Conference. According to the will of Keihoku Town, it was also decided not to apply the exception to the fixed number of assembly members. | 2004年8月9日 - 法定合併協議会により合併が正式決定。 京北町側の意志により、議員の定数特例不採用もあわせて決定。 |
April 1, 2005 The town was absorbed into Ukyo Ward, Kyoto City. | 2005年4月1日 - 京都市右京区に編入 |
Aosagibi is defined as a mysterious phenomenon in Japan in which the body of a heron emits a pale blue light mainly at night. It is also called Goi no hi (blue heron fire) or Goi no hikari (blue heron fire). | 青鷺火(あおさぎび、あおさぎのひ)は、サギの体が夜間などに青白く発光するという日本の怪現象。 別名五位の火(ごいのひ)または五位の光(ごいのひかり)。 |
Although it reads "Aosagi", it is not aosagi (grey heron) but is said to indicate goisagi (young night heron). | 「青鷺」とあるが、これはアオサギではなくゴイサギを指すとされる。 |
Miyazu han was one of the han (feudal lord's domain) located in Yosa County, Tango Province, during the Edo period. The headquarters of the han was in Miyazu Castle (Miyazu City, Kyoto Prefecture). | 宮津藩(みやづはん)は江戸時代、丹後国与謝郡にあった藩の一つ。 藩庁は宮津城(京都府宮津市)に置かれた。 |
Kozo MIYAGI (June 2, 1852 - February 13, 1893) was a criminal law scholar in Japan. | 宮城 浩蔵(みやぎ こうぞう、1852年6月2日(嘉永5年4月15日 (旧暦)) - 1893年(明治26年)2月13日)は、日本の刑法法学者。 |
Major alternative versions The tale of Soga mana-bon The tale of Soga Omosu-bon The tale of Soga Oyama-dera Temple bon Soga ki Etc. | 主な異本 真名本曽我物語 重須本曽我物語 大山寺本曽我物語 曽我記 など |
Nenryo bekko zomotsu was the system where a designated amount of Zomotsu such as paper, brushes, horse skin and herbal plants were directly tithed to the central government by Ritsuryo provinces. In the case of herbal plants, it was especially called Nenryo zoyaku. | 年料別貢雑物(ねんりょうべっこうぞうもつ)とは、律令制において紙・筆・ウマ皮革・薬草などの雑物を現物の形で毎年規定量を令制国より中央に貢納させた制度。 特に薬草の場合には、年料雑薬(ねんりょうぞうやく)とも称した。 |
"Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) states that the target was 43 provinces within the entire nation, excluding Kinai and some small fringe provinces. | 延喜式においては、畿内と一部辺境・小国を除いた43ヶ国が負担対象とされ、その範囲は全国的であった。 |
Yasunori WAKISAKA (1762 - August 18, 1781) was a successor of Tatsuno Domain of Harima Province. He was the first son of the seventh lord, Yasuchika WAKISAKA. His mother was a daughter of Yoshimasa UEDA. He was Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) Omi no kuni no kami (Governor of Omi Province). | 脇坂 安教(わきさか やすのり、宝暦12年(1762年) - 天明元年6月29日 (旧暦)(1781年8月18日))は、播磨国龍野藩の世嗣。 第7代藩主・脇坂安親の長男。 母は上田義当の娘。 官位は従五位下、近江国守。 |
He was born as a legitimate son and the successor of Tatsuno Domain, was granted an audience with Ieharu TOKUGAWA in 1777, and was appointed to Jugoinoge. He however died in 1781 at the age of 20 before taking over the family. As a replacement, his younger brother Yasutada WAKISAKA became the legitimate son as the successor. | 龍野藩嫡子として生まれ、安永6年(1777年)徳川家治に拝謁し叙任する。 しかし、家督を継ぐことなく天明元年(1781年)に20歳で早世した。 代わって、弟の脇坂安董が嫡子となった。 |
Ryomen-sukuna is a specter that was said to have appeared in Hida Province in ancient times, in the reign of Emperor Nintoku. | 両面宿儺(りょうめんすくな)は上古、仁徳天皇の御世に飛騨国に現れたとされる妖怪である。 |
Yujo or Asobime was a prostitute who did sexual service to men at yukaku (prostitute quarters) or a posting station, and the meaning of yujo is generally considered 'a woman who has her guest make merry.' | 遊女(ゆうじょ、あそびめ)とは、遊郭や宿場で男性に性的サービスをした娼婦で、「客を遊ばせる女性」と言う意味が一般的である。 |
Kanpyo gyoki is the Emperor Uda's diary. It is also called "Uda tenno gyoki." It is the first existing diary of the Emperor and it was called 'the three major gyoki' together with "Daigo tenno gyoki" (the Emperor Daigo's diary) and "Murakami tenno gyoki" (the Emperor Murakami's diary). | 寛平御記(かんぴょうぎょき)は、宇多天皇の日記。 『宇多天皇御記』ともいう。 現存する天皇の日記として最初のもので、『醍醐天皇御記』『村上天皇御記』と共に「三代御記」と呼ばれた。 |
Although the fact that the diary of October 14, 1313 of "Hanazono Tenno Shinki" (The Records of Emperor Hanazono) described 'Today, I finished reading the 10th volume of Kanpyo gyoki' shows that Kanpyo gyoki existed in 10 volumes, no books exist now. | 『花園天皇宸記』正和2年(1313)10月14日条に「今日寛平御記十巻、一見了」と記されていることから、当時10巻が伝存していたことがわかるが、現在は1巻も残存していない。 |
Also, the existence of more than 50 diaries in 10 years from September 21, 887 when the Emperor Uda to August 8, 897 were confirmed in itsubun (a composition previously existing but no longer remains) such as "Saikyuki" (record of court practices and usage, written by MINAMOTO no Takaaki) and "Fuso Ryakki (A Brief History of Japan)." | また、『西宮記』『扶桑略記』等の逸文から、宇多天皇践祚当日の仁和3年(887年)8月26日から譲位した寛平9年(897年)7月3日までの10年間に50余条が確認される。 |
It described a part of the Emperor's daily life and feelings such as political things like how the Ako Controversy, a demonstration of FUJIWARA no Mototsune happened, a black cat which was given by his father, the Emperor Koko and so on. | 内容は、藤原基経の示威事件である阿衡の紛議の顛末といった政治的なことや、父光孝天皇より譲られた黒猫のことなど、天皇の日常や感情の一端が窺える。 |
FUJIWARA no Tametoki (949? - 1029?) was a typical Japanese poet in the court ruled by Emperor Ichijo during the middle of Heian period. He was the father of Murasaki Shikibu. | 藤原 為時(ふじわら の ためとき、天暦3年(949年)頃? - 長元2年(1029年)頃?)は平安時代中期、一条天皇朝の代表的な詩人。 紫式部の父。 |
He became a priest in Mii-dera Temple on May 25, 1015. He dedicated a poem for a folding screen in the residence of the Sessho (regent) FUJIWARA no Yorimichi in 1018, but thereafter, he was never to be heard of again. | 長和4年(1015年)4月29日に三井寺にて出家。 寛仁2年(1018年)、摂政藤原頼通邸の屏風の料に詩を献じたが、その後の消息は不明である。 |
Mineko IWASAKI (1949 -) is an author and former Gion Kobu geisha (Japanese professional female entertainer at drinking parties) from Kyoto City, Kyoto Prefecture. She is better known for her former and geisha name, Mineko. Her childhood name was Masako TANAKA. | 岩崎究香(いわさき みねこ、1949年 -)は、京都府京都市出身の作家で元祇園甲部芸妓。 旧名・芸妓名ともに峰子であり、そちらが有名であった。 幼名は田中政子(たなか まさこ)。 |
At the age of 6, she was trained at the Inoue school of dance, made her debut at the Miyako Odori (dance performance held in April by geisha and maiko in Kyoto's Gion district), and began performing as a maiko (apprentice geisha) at the age of 15. | 6歳で井上流を習い始め、『都をどり』で初舞台を踏み、15歳で舞妓として店出しする。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.