english large_stringlengths 0 467 | japanese large_stringlengths 0 212 |
|---|---|
He was buried at the Yanaka Cemetery, Yanaka, Taito Ward, Tokyo. Posthumous Buddhist name: Furin or Fuhaku | 墓所は東京都台東区谷中 (台東区)の谷中墓地。 法名:不燐また、不薄。 |
Honke Nishio Yatsuhashi is the oldest manufacture of Yatsuhashi (type of sweets made with bean paste) in Kyoto, established in 1689. | 本家西尾八ッ橋(ほんけにしおやつはし)は元禄2年(1689年)に創業された京都で一番歴史のある八ツ橋メーカー。 |
They sell Yatsuhashi of various tastes according to the season, and also develop new products such as rice tube cake made with rice flour used for Yatsuhashi. | 季節に応じたさまざま味の八ッ橋を発売しており、八ッ橋に使われる米粉を使った純米シフォンケーキなど新しい商品の開発も行っている。 |
"Salt Yatsuhashi" released in 2007 became a popular topic as the first long-established store of Yatsuhashi introducing salt sweets. | 2007年に発売された「塩八ッ橋」は塩スイーツをはじめて取りれた八ッ橋の老舗として話題に。 |
Although being a long-established store in business for over 300 years, it always makes new approaches for Yatsuhashi. | 創業300年を超える老舗ながらも、常に新しい八ッ橋の提案を行っている。 |
Yatsuhashi chaya (Japanese style cafe), offering various sweets made with Yatsuhashi, has created new Yatsuhashi flavors such as Yatsuhashi Tea and Yatsuhashi Parfait. | また八ッ橋を使った様々な菓子を提供する八ッ橋茶屋では、八ッ橋パフェ、八ッ橋ティーなど八ッ橋の新たなおいしさを提案している。 |
History | 沿革 |
Establishment: Yatsuhashiya Bairin Saten (cafe) was established on the Mori no Kurotani-sando Approach to Shogoin Temple. | 創業 聖護院の森の黒谷参道にて八ッ橋屋梅林茶店を開く。 |
1824: Tamejiro YATSUHASHIYA dedicated an ema (votive tablet) with a picture of a white horse, as a token of gratitude for the fulfilment of a prayer, to Kumano-jinja Shrine. | 文政7年 八ッ橋屋為治郎が熊野神社に祈願成就の御礼に白馬の絵馬を奉納。 |
1890: The father of the restoration of Yatsuhashi, the 12th family head Tameji, contributed to domestic and international exhibitions, and won several prizes. | 明治23年 八ツ橋中興の祖、12代為治が国内外の博覧会に出品し数々の入賞を果たす。 |
1905: They started to sell at a stall at Shichijo Station, the predecessor of Kyoto Station, and earned a reputation. | 明治38年 京都駅の前身である七条駅で立ち売りを始め評判を得る。 |
1928: They had a chance to attend the Emperor's coronation and Emperor's inspection, and large amount was purchased by the Emperor. 1943: They were forced to form an industrial combination due to the outbreak of the Second World War. 1948: Honke-Yatsuhashi Nishio CO., LTD. was established after the war. They started business again. | 昭和3年 天皇御大典と天覧ならびに多数のお買い上げを賜わる 昭和18年 第二次世界大戦勃発により企業合同を強いられる 昭和23年 戦後本家八ッ橋西尾株式会社を設立。 再びのれんをあげる |
1969: They were commended, as a long-established store in business for over 100 years, by Governor Ninagawa of Kyoto Prefecture. | 昭和44年 京都府より百年以上の老舗として蜷川知事より表彰される。 |
1976: A new product was introduced, Nama Yatsuhashi (raw type of Yatsuhashi) 'Oman.' 1986: A new product was introduced, Kyo-no-Osen (Biscuits from Kyoto) 'Hitoshirezu.' | 昭和51年 新製品、生八ッ橋「おまん」 昭和61年 新製品、京のおせん「ひとしれず」発売。 |
1987: Yatsuhashi with gold leaf 'Ohirome' was released to celebrate the tricentennial anniversary of their establishment. | 昭和62年 創業三百年記念菓として金箔入り八ッ橋「おひろめ」を発売。 |
1989: They celebrated their tricentennial anniversary. | 平成元年 創業三百年を迎える。 |
2005: 'Rice Tube Cake,' cake with rice flour was introduced. | 平成17年 米粉を用いたお菓子「純米シフォンケーキ」発売。 |
2006: The Gion Store/Yatsuhashi chaya opened. Pocket Yatsuhashi' was introduced. Yatsuhashi Parfait' also became a popular topic. | 平成18年 祇園店・八ッ橋茶屋オープン。 「ポケット八ッ橋」発売。 「八ッ橋パフェ」も話題に。 |
2007: The Hachijoguchi store/Yatsuhashi chaya opened. Pon de Man,' made with rice flour was sold and demonstrated. | 平成19年 八条口店・八ッ橋茶屋オープン。 米粉を用いた「ぽんdeまん」実演販売。 |
2007: 'Salt Yatsuhashi' was introduced. It became a popular topic of the media, TV and newspapers, as the first long-established store of Yatsuhashi introducing salt sweets. | 平成19年 「塩八ッ橋」を発売。 塩スイーツをはじめて取り入れた八ッ橋の老舗として、テレビ、新聞等マスコミで話題に。 |
2007: 'Kaguwashiki Yatsuhashi (sweet-smelling Yatsuhashi),' made with premium materials was released in a limited quantity. | 平成19年 最高級の素材を使った数量限定の「かぐわしき八ッ橋」発売。 |
2007: The Kiyomizuzaka Store/Yatsuhashi chaya opened. Yatsuhashi Crunch,' and 'Yatsuhashi Crepe' made with soymilk cream were introduced. | 平成19年 清水坂店・八ッ橋茶屋オープン。 八ッ橋クランチ、豆乳クリームを使った「八ッ橋クレープ」発売。 |
2008: 'tame cafe,' using the mascot character Tame-chan, opened on Character Street at First Avenue near Tokyo Station. | 平成20年 東京駅一番街・キャラクターストリート内にマスコットキャラクターためちゃんを使った「tame cafe(ためカフェ)オープン。 |
Temariuta (written in Japanese as てまりうた, 手まり唄, 手毬歌, 手毬唄, etc.) is a kind of children's song or play song to which girls sing along as they bounce temari balls (balls of cotton wound tightly around with threads of many colors). | 手鞠歌(てまりうた、手まり歌、手まり唄、手毬歌、手毬唄などとも表記)は、少女たちが手まりをつきながら歌った童歌、遊び歌の一種である。 |
Up until the 1950s, girls could be seen on alleys bouncing balls and singing temariuta; however, as cars also began to drive through alleys and less children play outside after the spread of television, it is almost forgotten today. | 1950年代までは、路地で手まり歌を歌いながら毬をつく少女の姿が見られたものだが、路地にも車が入るようになり、また、テレビが普及して、子供が戸外で遊ぶことが少なくなったことから、今ではほとんど忘れられている。 |
Major temariuta | 代表的な手まり歌 |
Antagata dokosa' (Where are you from?) | あんたがたどこさ |
Ichiban hajime wa Ichinomiya' (Ichinomiya comes first) | 一番はじめは一の宮 |
The Miyoshi is one of clans in Japan. This clan is descended from toraijin (people from overseas, especially from China and Korea, who settled in early Japan and introduced Continental culture to the Japanese) with two distinct lineages, one from Kudara (Baekje) and the other of Han race from China. Later these lineages became intertwined. | 三善氏(みよしし)は、日本の姓氏の1つ。 元は渡来人系の一族であるが、実際には百済系の一族と漢族系の一族の2系統が存在する。 ただし、後世において2つの系統が結び付けられているものがある。 |
Jonen-ji Temple is a Buddhist temple located in Kamo-cho, Kizugawa City, Kyoto Prefecture. Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Tamonzan and the principal image is Amida Nyorai. | 常念寺(じょうねんじ)は京都府木津川市加茂町にある西教寺の仏教寺院。 山号は多聞山、本尊は阿弥陀如来。 |
Location 22 Satooda, Kamo-cho, Kizugawa City, Kyoto Prefecture 619-1100 | 所在地 〒619-1100 京都府木津川市加茂町里小田22 |
Access 10 minutes walk from Kamo Station (Kyoto Prefecture) on the Yamatoji Line. | 交通アクセス 大和路線 加茂駅 (京都府) 徒歩10分 |
Nearby attractions | 周辺情報 |
Joruri-ji Temple | 浄瑠璃寺 |
Kaijusen-ji Temple | 海住山寺 |
Remains of Yamashiro Kokubun-ji Temple (remains of Kuni-kyo City) | 山城国分寺跡(恭仁京跡) |
Mitama-jinja Shrine (Kamo-cho) (formerly Tomyo-ji Temple) | 御霊神社 (加茂町)(旧燈明寺) |
Kamo Cultural Center (Ajisai Hall) | 加茂文化センター(あじさいホール) |
When Shuho was 17 years old in 1854, he became 4-dan and served as jukuto (school manager) to take over Saichiro KISHIMOTO as he returned to his hometown. In 1855, he accompanied Shuwa on the trip to Mino Province, Kyoto and Osaka Prefecture and was given the rank equivalent to 5-dan. In 1860 he changed his name to Shuho MURASE. | 嘉永7年(1854年)17歳で四段となり、この年に本因坊塾頭の岸本左一郎帰郷により、代わって塾頭を勤める。 安政2年、秀和の美濃国、京都、大阪府への旅行に随伴し、五段格を与えられる。 万延元年(1860年)村瀬秀甫と改名。 |
In 1871 he returned to Edo and played eight games on Sen ai sen against Shuwa, resulting in Shuho's five wins and three losses. Shuho accompanied Shuwa to go to Nagoya in October. In 1872 he, together with Honinbo Shuei, traveled Mino, Owari and Ise Provinces and Osaka. In 1873 Shuwa died and Shuetsu succeed the 15th Honinbo. | 明治4年(1871年)帰京して秀和と先相先で8局対局し、秀甫の5勝3敗となる。 10月に秀和に従い名古屋に赴く。 明治5年、本因坊秀栄とともに美濃国、尾張国、伊勢国、大阪を遊歴する。 秀和は明治6年に没し、秀悦が15世本因坊を継ぐ。 |
Shuho taught Go to a German railroad engineer, Oskar KORSCHELT, which became the beginning of the popularization of Go in the West. | またドイツ人の鉄道技師オスカー・コルセルトに碁の指南をして西洋へ碁を広めるきっかけを作った。 |
The Edict expelling Jesuit missionaries was a prohibition document concerning the mission of Christianity and trade with Spain and Portugal issued by Hideyoshi TOYOTOMI in Chikuzen Hakozaki, in July 24, 1587. | バテレン追放令(-ついほうれい・伴天連追放令)は1587年7月24日(天正15年6月19日 (旧暦))に筑前箱崎において豊臣秀吉が発令したキリスト教宣教と南蛮貿易に関する禁制文書。 |
Summary Hideyoshi TOYOTOMI originally inherited the policy of Nobunaga ODA and approved the Christian mission. He gave an audience to Gaspar Coelho, a missionary of the Society of Jesus, in Osaka Castle on March 16, 1586 and issued a permit for the mission on May 4 of the same year. | 概説 豊臣秀吉は元来織田信長の政策を継承し、キリスト教布教を容認していた。 1586年(天正14年)3月16日 (旧暦)には大坂城にイエズス会宣教師ガスパール・コエリョを引見し、同年5月4日 (旧暦)にはイエズス会に対して布教の許可証を発給している。 |
"Kamo Taketsunumi no mikoto" is a god (Shinto) appearing in Japanese mythology. He is the originator of the Kamo clan (Kamo no Agatanushi) in Yamashiro Province, and is known as the enshrined deity of Kamomioya-jinja Shrine (the Shimogamo-jinja Shrine). | 賀茂建角身命(かもたけつぬみのみこと)は、日本神話に登場する神 (神道)である。 山城国の賀茂氏(賀茂県主)の始祖であり、賀茂御祖神社(下鴨神社)の祭神として知られる。 |
Joju SHUNAN (1710 - September 14, 1767) was a priest of the baku sect, calligrapher and Tenkoku artist (a carver who carved Chinese characters in the special, Tensho, style) who lived in around the middle of the Edo period. | 終南浄寿(しゅうなん じょうじゅ、 宝永7年(1710年) – 明和4年8月22日 (旧暦)(1767年))は、江戸時代中期の黄檗宗の僧侶で書家・篆刻家である。 |
He was commonly called Kojimauji. His registered name is Joju, but was also called Tennen. He used Shunan or Kaiseki as the title for his profession. He came from Matsuzaka City in Ise. | 俗称は小島氏。 諱は浄寿、字を天年。 終南は号 (称号)で、他に介石と号した。 伊勢松阪市の人。 |
He was 57 years old when he died. His grave is located in Banshoko of Manpuku-ji Temple. | 享年57。 萬福寺万松崗に墓所がある。 |
Seal patterns he carved are included in "Sensaienin" and "Shunan Goshin Inpu," both an Inpu (a compilation of seal marks). | 印譜『巽斎捐因』や『終南悟心印譜』にその刻印が掲載されている。 |
The Tenyakuryo (Bureau of Medicine) was an institution established under Japan's Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code); specifically, it was under the purview of the Kunaisho (Imperial Household Agency) of the Ritsuryo system, and was the bureau responsible for giving medical care and providing doses of medicine. | 典薬寮(てんやくりょう)は、律令制により制定された機関で、宮内省律令制度下に属する医療・調薬を担当する部署。 |
According to "Kuya-rui," written by MINAMOTO no Tamenori, and "Nihon Ojo Gokuraku-ki," by YOSHISHIGE no Yasutane, there was a view that Kuya had descended from the Imperial Family (as an illegitimate child of the Emperor Daigo) during his life, but he did not voluntarily speak about his parents. | 源為憲の『空也誄』や慶滋保胤の『日本往生極楽記』によれば、空也にはすでに生存中から皇室の出である(醍醐天皇の御落胤)という説があったが,みずからは父母のことを語ることはなかったという。 |
Ihaku HONO shonin (St. Ihaku HONO) VI was the second son of Tadayoshi TORII, a vessel of the Tokugawa family, and an elder brother of Mototada TORII, busho (military commander) in the Sengoku period (the period of Warring State). | 第6世本翁意伯上人は徳川家家臣鳥居忠吉の次男であり、戦国の武将鳥居元忠の兄である。 |
At the imperial order of the Emperor Ogimachi, he paid sandai (a visit to the Imperial Palace) to the Nijo-jo Castle and preached Mandara (Mandala, or a diagram that depicts Buddhist deities according to certain geometric formats and illustrates the Buddhist world view). | 彼は正親町天皇の勅願により二条城に参内して曼荼羅を講演した。 |
The Emperor Ogimachi bestowed the imperial scroll of Juhozan Joen-ji Temple on Ihaku HONO shonin as a token of gratitude. | その礼に正親町天皇より授法山『上衍寺』(じゅほうざんじょうえんじ)の勅額を賜る。 |
In the medieval period (1400 - 1600), the Futai-in Temple prospered as one of the Mikawa junihon-dera Temples (twelve temples in the Jodoshu nishiyama fukasusa-ha sect in the Mikawa Province) in the sect. | 不退院(ふたいいん)は中世(1400年~1600年代)において同宗派の三河十二本寺の一つとして栄えていた。 |
The temple was known as a high class temple equivalent to the Danrin-ji Temple, which was the Sohonzan (the general head temple) "Seiganji." | 総本山『誓願寺』の壇林寺挌の寺、格の高い寺として知られていた。 |
The head temple of the sect appointed Ihaku HONO shonin to serve in the Futai-in Temple. | 本翁意伯上人は本山の任命でこの寺に入っている。 |
Before came to the Futai-in Temple, he was the chief priest of the Kozen-ji Temple near the Okazaki-jo Castle. | 不退院の前は岡崎城の近くの光善寺の住職をしていた。 |
He died in the Futai-in Temple in the end. | 最後は不退院で没している。 |
After his death, Tadaharu TORII, his relative in the direct line, succeeded to the chief priest of the Futai-in Temple. | 彼の亡き後は彼の直系の鳥居忠春の親族が不退院の住職を継いでいる。 |
History | 歴史 |
Enshrined Deity Chusha' (Middle Shrine) Ameno Mikumari no kami Hayaakitsuhiko no kami Kuninomikumari no kami | 祭神 中社 天水分神 速秋津比古神 国水分神 |
Nagauji MORI (1567 - July 1, 1582) was one of Nobunaga ODA's bodyguards. He was Yoshinari MORI's fifth son and a younger brother of Nagayoshi MORI, Naritoshi MORI (also known as Ran or Ranmaru) and Nagataka MORI (also known as Bomaru). He was also known as Rikimaru. | 森 長氏(もり ながうじ、永禄10年(1567年) - 天正10年6月2日 (旧暦)(1582年6月21日))は、織田信長の小姓の一人。 森可成の五男で、森長可、森成利(乱、蘭丸)、森長隆(坊丸)らの弟。 通称は力丸(りきまる)。 |
Nagauji MORI served as Nobunaga ODA's bodyguard along with others including Ranmaru, his elder brother. During the Honnoji Incident in 1582, he fought against Mitsuhide AKECHI's rebellion army to protect Nobunaga but was killed in the battle. His posthumous Buddhist name was Kagetsushusen Koji. His grave is in Amada-ji Temple (Kamigyo Ward, Kyoto City). | 兄の蘭丸らと同様に織田信長の小姓の一人であった。 1582年の本能寺の変に際し、信長に最後まで従って明智軍相手に奮戦したが、討ち死にした。 法号:花月宗泉居士。 墓所:阿弥陀寺 (京都市上京区)。 |
Because the Imperial Prince did not have a prince to succeed him, he adopted Prince Yamashinanomiya Kikumaro, a prince of Imperial Prince Yamashinanomiya Akira. | 親王には継嗣となる王子が無かったため、山階宮晃親王の王子山階宮菊麿王を養子とした。 |
Ryonin, who perfected Ohara Shomyo (Buddhist liturgical chant of Ohara), also established Yuzu Nenbutsu (Yuzu means 'circulating,' and Nenbutsu means reciting the name of Amida) or Dai (large) Nenbutsu and preached, 'one's own recitation of the Nenbutsu influences all others and that other people's recitation of the Nenbutsu influences oneself, interacting to help bring about the Birth of all in the Pure Land.' | 大原声明の完成者でもある良忍は、「一人の念仏が万人の念仏と交わる」という融通念仏(大念仏)を説いた。 |
Shinran explained, 'Faith is the proper cause of the birth in the Pure Land, and one invokes Amida's name in order to repay the benevolence of Amida Buddha.' (It is called Shinjin shoin [Faith is the proper cause.], Shomyo hon [Invocation is to repay the benevolence.]) | 親鸞は、「信心が浄土に生まれる正しい因であり、称名はその阿弥陀仏の恩に報いるため」とする。 (信心正因。称名報恩)のもの |
Kunimitsu HINO (1320-1363) was a court noble in the period of the Northern and Southern Courts. He was the son of Suketomo HINO. His childhood name was Kumawakamaru. | 日野 邦光(ひの くにみつ、元応2年(1320年) - 正平 (日本)18年/貞治2年(1363年))は、南北朝時代 (日本)の公卿。 日野資朝の子。 幼名、阿新丸(くまわかまる)。 |
The Higashibojo Family, one of the houses of Dojo, was established by Shigenaga HIGASHIBOJO (Court Rank, Councillor, Department of Etiquette and Ceremonies, 1284-1343) who was the second son of Nagatsune GOJO (Senior Second Rank, Councillor, Department of Justice, 1242-1315). | 東坊城家(ひがしぼうじょうけ)は、五条長経(正二位・参議・刑部省、1242年 - 1315年)の次男東坊城茂長(位階・参議・治部省、1284年 - 1343年)を祖とする堂上家である。 |
Because his legal wife was a daughter of TAIRA no Kiyomori, he was close to the Taira clan, and was said to patronize Kenreimonin even after the decline of the Taira clan. On the other hand, he was famous as a favorite retainer of the Cloistered Emperor Goshirakawa, and maintained strong political influence in spite of the downfall of the Taira family. | 平清盛の娘を正室とした関係から平家一門と親しく、平家没落の後にも建礼門院を庇護したとされる。 その一方で後白河法皇の寵臣としても名高く、平家の衰退と関わりなく政治上の発言権を保ち続けた。 |
His offspring prospered as one of the Urin families, the Shijo family, which exists even now. | 子孫は羽林家の一つ四条家として繁栄し、現代に至るまで続いている。 |
Ryoro is a utensil used to boil water in senchado. It is also called 'konro' (portable cooking stove), 'charo' (furnace) and 'furo' (furnace). | 涼炉(りょうろ)は煎茶道で使用する湯を沸かす道具の一つ。 「焜炉」「茶炉」「風炉」とも言われる。 |
History Originally ryoro was a portable water heater developed in China to use fire out door for Nodate (open-air tea ceremony). Conventionally it was disposed when it becomes old or after use. Therefore there was hardly any ryoro with elaborated sculpture and design. | 歴史 元々は中国で茶の野点用に野外で火をおこすために考えられた携帯湯沸かし器である。 古くなったり、使い終わった後は廃棄されるのが慣例であった。 そのため手の掛かった彫刻や造形を施された物はほとんどない。 |
Shape A mechanism is the same as shichirin (earthen charcoal brazier [for cooking]). There is a hole to supply wind called 'fumon' (wind's gate) at the front, and at the top section there is 'hibukuro' (burning place of toro), a hole to put charcoal in and place bofura (ceramic kettle). | 形状 仕組みは七輪と全く同じである。 正面に風を送り込むための穴「風門」、上部に炭を入れ、ボーフラを載せる穴「火袋」がある。 |
Ryoro comes in various shapes such as square-shaped and hexagonal-column shape, but cylinder shape is favored. | 外見は、四角形や六角柱形など様々だが、円筒形がよく好まれている。 |
Form of ryoro is classified as follows: Sanbo-ro: Ryoro with the space between tsume (a pallet or a part hold the tea kettle) on upper part is lower. Ichimonji-ro: Ryoro with space between tsume on upper part is straight. | 形式は以下の通り大別される。 三峰炉:上辺の爪と爪の間が低くなっている物 一文字炉:上辺の爪と爪の間が一直線になっている物 |
As ryoro is a utensil used with flame to boil water, it is mostly a bisque, which can withstand high temperature. Recent years, ceramic ryoro with various decorations have also been produced, but many have a bisque part for hibukuro where fire is stoked. | 火をつけ、湯を沸かす為の道具なので、高温に耐えられる素焼き製の物がほとんどである。 近年装飾性に富んだ磁器製の物も作られるようになったが、火をくべる火袋部分だけは素焼きの別の部品がはめ込んであることが多い。 |
Recent years, there are some issues in use of ryoro such as trouble of maintaining charcoal fire, and a restriction of indoor fire usage, especially at chashitsu (tea-ceremony room) managed by public body. From such reasons, ryoro with electric cooking stove (electrical resistance), a replacement of hibukuro part, is often used. | 近年は炭を熾す手間の問題や、特に公共団体が運営する茶室で屋内での火気の使用が制限されるケースが増えている。 これらのことから、火袋部分を焜炉電気コンロ(電気抵抗)などに置き換えたものを使用することも多い。 |
There is a theory that Machi was the same person as Mokumanchi, an influential vassal from Baekje and therefore, the SOGA clan were settlers from Baekje. There is also a theory that doubts his existence. | なお、満智を百済の権臣木満致に同一人とし、蘇我氏蘇我氏渡来人説がある。 また実在を疑う説もある。 |
Oyamakuhi no kami is a Japanese deity. The god is also called Yamasue no onushi no kami. | 大山咋神(おおやまくいのかみ、おほやまくひのかみ)は、日本の神である。 別名 山末之大主神(やますえのおおぬしのかみ)。 |
He is the son of Otoshi no Kami and Amenochikarumizu hime. | 大年神とアメノチカルミヅヒメの間の子である。 |
Besides, the two deities are enshrined in Higashihongu (Chiyoda Ward, Tokyo Prefecture), and also in Matsuo-taisha Shrine (Nishikyo Ward, Kyoto City). | そのほか、日枝神社(東京都千代田区)、松尾大社(京都市西京区)および全国の日枝神社で祀られている。 |
Tsunetsugu NAKAMIKADO (1258 - date of death is unknown) was a court noble who lived in the late Kamakura period. His father was Chunagon (vice-councilor of state) Tsunetoshi YOSHIDA, and his mother was a daughter of Kunaikyo (Minister of the Sovereign's Household) TAIRA no Kanemitsu. He was the progenitor of the Nakamikado family of the Kajuji line. Tsuneobu NAKAMIKADO was one of his children. | 中御門 経継(なかみかど つねつぐ、正嘉2年(1258年)- ?)は、鎌倉時代後期の公卿。 父は中納言吉田経俊、母は宮内卿平兼光の娘。 勧修寺流中御門家の祖。 子に中御門経宣がいる。 |
Keizan OHARA (date of birth unknown - September 7, 1733) was a painter in the middle of the Edo period. He was appointed as kara-e mekiki (one of the services of Nagasaki Magistrate's Office in charge of evaluation of artistic articles exported from China and sketching of traded items, birds and animals) by the Nagasaki Magistrate's Office. | 小原慶山(おはら けいざん、生年不詳 - 1733年9月7日(享保18年7月29日 (旧暦)))は、江戸時代中期の画家。 長崎奉行所から唐絵目利を任ぜられる。 |
His inami (personal name) is Gashun, his azana Kako, and his original pseudonym Keizan. He was from Tanba. | 諱は雅俊、字を霞光、はじめ渓山と号 (称号)した。 丹波の人。 |
Works Bankoku Jinbutsu-zu at Kobe City Museum Raikin Zumaki at Kobe City Museum Setzubai Hahacho-zu at Nagasaki Museum of History and Culture | 作品 「万国人物図」神戸市立博物館 「来禽図巻」神戸市立博物館 「雪梅叭々鳥図」長崎歴史文化博物館 |
Hiizu MIYAKE (November 1848 - March 16, 1938) is a doctor, Dutch scholar, medical scientist, members of the Diet (the House of Peers [Japan]) in Japan. He is the first Doctor of Medical Science in Tokyo University, and later he became a honorary professor. His childhood name is Mataichi. | 三宅 秀(みやけ ひいず、嘉永元年(1848年)11月 - 昭和13年(1938年)3月16日)は、日本の医師・蘭学者・医学者・国会議員(貴族院 (日本))。 東京大学で最初の博士 (医学)、のち名誉教授。 幼名は復一(またいち)。 |
Brief Personal History | 略歴 |
Miyake family has been practicing medicine in Hizen Province for generations. Hiizu was born at Edo honjo as the eldest son of the doctor Gonsai MIYAKE who was engaged in establishing shutosho (vaccination institute) (the origin of current Tokyo University, the faculty of Medicine). | 三宅家は、肥前国にて代々医業を行ってきた家系である。 秀は、種痘所(現東京大学医学部の起源)の創設に携わった医師三宅艮斎(みやけ ごんさい)の長男として江戸本所で生まれる。 |
1858: he started to learn Western studies under Motonari KAWASHIMA. | 安政4年(1858年):川島元成のもとで蘭学を習い始める。 |
1863: he accompanied Keno Shisetsu (Mission to Europe) as a follower of Taichi TANABE. | 文久3年(1863年):田辺太一の従者として遣欧使節に随行。 |
1864: after he came back from Europe, he learned English studies from Hepburn in Yokohama, and he became an assistant of Alexander M. Vedder, the former American navy doctor and learned medicine. | 元治元年(1864年):欧州より帰国後、横浜でヘボンに英学を学び、元アメリカ海軍医アレキサンダー・ウェッダー(Alexander M.Vedder)の助手となり医学を学ぶ。 |
1867: he was engaged in translation of English books and worked as a professor of English studies at Soyukan of the Kaga Domain. | 慶応3年(1867年):加賀藩壮猶館にて英書翻訳や英学教授に従事。 |
1870: he served at the university, and successively held posts of intermediate assistant professor, senior assistant professor, and 文部少 professor. | 明治3年(1870年):大学へ出仕、中助教、大助教、文部少教授を歴任。 |
1874: he became an acting school master of Tokyo medicine school. | 明治7年(1874年):東京医学校長心得となる。 |
1876: he went to the United states, and was selected to the vice-president of international medical convention. | 明治9年(1876年):渡米、万国医学会の副会長に選任。 |
1881: the dean of the medical school of Tokyo university, and then successively held the posts of the professor of medical university and the head of medical university. | 明治14年(1881年):東京大学医学部長、その後、医科大学教授、医科大学長を歴任。 |
1888: he became the first Doctor of Medical Science of Tokyo University. | 明治21年(1888年):東京大学初の医学博士に。 |
1891: he became a member of the House of Peers. | 明治24年(1891年):貴族院議員。 |
1903: he became the first honorary professor of Tokyo University. | 明治36年(1903年):東京大学初の名誉教授となる。 |
1938: he died at the age of 92. | 昭和13年(1938年):92歳にて永眠。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.