english large_stringlengths 0 467 | japanese large_stringlengths 0 212 |
|---|---|
Mai dances are mainly dances which include circling movements in time with melodies. Prior to the Meiji Restoration, dances were clearly distinguished however after the term Buyo (Japanese dance) was created as a Japanese translation of the English 'dance,' the distinctions became vague. | 舞(まい)は、舞踊のうちメロディに合わせた旋回運動を主としたもの。 明治以前は踊りとは、はっきりと区別されていたが、ダンスの和訳として舞踊という言葉ができ区別が意識されなくなった。 |
Dances with the name mai These are dances with the name of mai which are designated important Intangible Folk Cultural Properties and have a history from prior to the Muromachi period. | 舞という名称のもの 重要無形民俗文化財に指定されている舞という名称のもので、室町時代以前からの歴史のあるもの。 |
Hotokemai (Buddha Dance) of Itosaki Kanmai dance at Yukaba, Iwakuni Chigomai dance of Ecchu Onikenbai | 糸崎の仏舞 岩国行波の神舞 越中の稚児舞 鬼剣舞 |
Shinjimai of Sumiyoshi-jinja Shrine in Kamikamogawa. Okinamai of Kurumaotoshi-jinja Shrine Kowakamai Ondamai of Suginohara | 上鴨川住吉神社神事舞 車大歳神社の翁舞 幸若舞 杉野原の御田舞 |
Tenzushimai Okinamai of Narazuhiko-jinja Shrine Ondamai of Hanazono Hotokemai (Buddha Dance) of Matsun-ji Temple | 天津司舞 奈良豆比古神社の翁舞 花園の御田舞 松尾寺の仏舞 |
Dengaku and Noh dance of Mizuumi | 水海の田楽・能舞 |
Bugaku (Kagaku with mai dance) Bugaku designated as important Intangible Folk Cultural Properties and with a history from the Heian period. | 舞楽(舞を伴った雅楽) 重要無形民俗文化財に指定されている舞楽、平安時代からの歴史を持つ。 |
Bugaku of Itoigawa and Nou | 糸魚川・能生の舞楽 |
Shoryoe bugaku | 聖霊会の舞楽 |
Bugaku of Totomimori-machi | 遠江森町の舞楽 |
Hayashike (Hayashi family) bugaku | 林家舞楽 |
Nobuyoshi FUJITA (1559 - August, 26, 1616) was a military commander from the period of warring states to the first half of the Edo period. He was a vassal of the Yamanouchi-Uesugi family and was the second son of Yasukuni FUJITA, although there are also different theories. He had an alias--Shigenobu. | 藤田 信吉(ふじた のぶよし、永禄2年(1559年) - 元和 (日本)2年7月14日 (旧暦)(1616年8月26日))は、戦国時代 (日本)から江戸時代前期にかけての武将。 山内上杉家の家臣・藤田康邦の次男(異説あり)。 別名、重信。 |
Summary The first manuscript was written in 1295. It is an illustrated scroll which is made up of thirteen-tier frames, and the narratives were compiled by Kakunyo. The illustration part is called Goeden and was drawn by Hogan JOGA. However, it was destroyed in the war in 1336, together with the Hongan-ji Temple. | 概要 初稿本は永仁3年(1295年)に書かれた。 十三段からなる絵巻物であり、詞は覚如が撰述している。 絵で表現している部分は御絵伝(ごえでん)とも呼ばれ、浄賀法眼が描いた。 しかし建武3年(1336年)の戦火により本願寺と共に消失した。 |
BUNDO Shunkai (September 1, 1878-September 26, 1970) was a priest of the Tendai sect from the Taisho to Showa period. He was a calligrapher. His real name was Keichu. Pseudonyms he had were Ryukei, Yamondojin and Tenmonkaio. His childhood name was Torakichi KAWAKAMI. He was originally from the Tochigi Prefecture. | 豊道春海(ぶんどう しゅんかい、1878年9月1日 - 1970年9月26日)は、大正期から昭和にかけての天台宗の僧。 書道家。 本名は慶中(けいちゅう)。 別号は龍渓、谷門道人、天門海翁。 幼名は川上寅吉。 栃木県の出身。 |
Fukuchiyama-jo Castle is a hirayamajiro (flatland-mountain castle) located in Fukuchiyama City in Kyoto Prefecture. | 福知山城(ふくちやまじょう)は、京都府福知山市にある平山城。 |
Hamamatsu Chunagon Monogatari is a tale reportedly written by SUGAWARA no Takasue's daughter, who also wrote "Sarashina Nikki" (Sarashina Diary). It was completed around the middle of the 11th century. It is also called "Mitsu no Hamamatsu." | 浜松中納言物語(はままつちゅうなごんものがたり)は、『更級日記』を書いた菅原孝標女の手になるとされる物語である。 11世紀半ば頃に成立。 「御津(みつ)の浜松」の異名がある。 |
It is classified as narrative literature of the latter half of the Heian period, born under influence of "Genji Monogatari" (The Tale of Genji). Originally, it was composed of six volumes in total, but only five volumes, excluding the first volume, exist now. | 『源氏物語』の影響を受けて生み出された平安時代後期の物語文学として位置付けられる。 全六巻であるが、現存するのは、首巻を欠く全五巻。 |
The Mitoya clan was one of Japanese clans. Among several branches of the Mitoya clan, the most famous one is the Mitoya clan, which claimed descent from a branch of Seiwa-Genji (the Minamoto line descended from Emperor Seiwa), a MINAMOTO no Mitsuyoshi line, Shinano Genji, and which bore the name of Mitoya after they settled in Izumo Province. | 三刀屋氏(みとやし、みとやうじ)は、日本の氏族の一。 清和源氏源満快信濃源氏一族を称した三刀屋氏が有名で、この一族は出雲国に住した後に三刀屋を名字とする。 |
She returned to power as Emperor Shotoku after the reign of Emperor Junnin, the forty-eighth Japanese Emperor (Empress) and reigned from November 6, 764 to August 28, 770. Japan saw no birth of an empress for more than 850 years after Empress Shotoku until Empress Meisho in Edo period. | 淳仁天皇を経て重祚し、第48代称徳天皇(しょうとくてんのう、稱德天皇、在位:天平宝字8年10月9日 (旧暦)(764年11月6日) - 神護景雲4年8月4日(770年8月28日))。 この称徳天皇以降、江戸時代の明正天皇に至るまで実に850余年女帝はいない。 |
Chirizuka-kaio (ghost king of waste) is a type of Japanese yokai (specter). As the name indicates, it is considered as the king of waste-related tsukumogami (the term tsukumogami refers to a type of Japanese spirits that originate in items or artifacts that have reached their 100th birthday and become alive). | 塵塚怪王(ちりづかかいおう)は、日本に伝わる妖怪の一種。 名前通り、ごみの付喪神たちの王とされる。 |
Rurikei is located in Sonobe-cho, Nantan City, Kyoto Prefecture, and is a valley spanning four kilometers where the Sonobe-gawa River, a tributary of the Oi-gawa River, runs through the area. It was designated as a place of national scenic beauty in 1932 and also as the Municipal Natural Park. | るり渓(るりけい)は、京都府南丹市園部町に位置し、大堰川支流、園部川が流れる全長4kmの渓谷である。 1932年に国の名勝に指定され、府立自然公園にも指定されている。 |
The origin of the name came from the clear stream from Lake Tsuten-ko, located in the upstream of the valley, where the reflected light resembles shiny lapis lazuli. | 名前の由来は渓谷上部にある通天湖から流れ出る清流が、光の反射によって瑠璃色の輝石のように見えることに因む。 |
He was appointed as Jito (manager and lord of manor) of Masuda no sho (manor in medieval Japan). On February 20, 1219, he became a priest with his father. | 益田荘地頭となる。 建保7年(1219年)1月27日に父と共に出家した。 |
Tosa school (Tosa ha) | 土佐派(とさは) |
Background of the school The Tosa school is a school whose Ryuso (a founder of school, an originator) was KASUGA no Motomitsu, a disciple of KOSE no Kinmochi of the Kose school and produced many famous painters. | 流派解説 巨勢派の巨勢公望の門人春日基光を流祖とし、数々の名手を世に送り出した流派。 |
This school of painting formed the transmission of techniques of pure Japanese painting, i.e., so-called Yamato-e painting, and dominated the Edokoro government office by heredity for about one thousand long years from the Heian period. It is a school that was proud of its tradition and power. | 本画派は、純日本的ないわゆる大和絵の伝法を樹立し、平安時代よりおよそ一千年の長きにわたって朝廷の絵所を世襲した。 伝統と権勢を誇った流派である。 |
The origin of the school The name of the school originated from the fact that Tsunetaka KASUGA, a grandson of Takayoshi KASUGA who was famous as the author of Genji monogatari emaki (Illustrated Handscroll of the Tale of Genji), left Nara, moved in Kyoto, served in the Imperial court, and was appointed as Tosa no Gon no kami (Provisional Governor of Tosa Province). | 流派の由来 源氏物語絵巻の筆者として名高い春日隆能の孫、春日経隆が、奈良を去って、京都に移り朝廷に仕えて、土佐権守に任じられたことに由来する。 |
The school was sometimes called as the Kasuga school until Tsunetaka KASUGA left Nara, but after Tsunetaka, all members of the school took the name of Tosa. | 春日経隆が、奈良を去るまでは、春日派と呼ばれることもあるが、経隆の後は、みな土佐を氏とした。 |
Noteworthy branch group Takanobu group *One of the members belonged to the Hosshoji group. The group's founder was FUJIWARA no Takanobu. Kakuyu TOBA from this group was a famous master. | 特筆すべき分系統 隆信系 ※一名、法性寺系。 藤原隆信を祖とする。 著名な名手に、鳥羽覚猷がいる。 |
etc. | など |
Sowa ISOGAI (1854 - 1940) was Iemoto (the head family) of Soen-kei group of Sekishu school. His professional name was Tokaan (桃可菴). She was a wife of Kuhyodo Hitoami ISOGAI, the founder of flower arrangement of Miyako Koryu school. Her real name was Waka (和歌). | 磯貝 宗和(いそがいそうわ、1854年 - 1940年)は、石州流宗猿系の家元。 号は桃可菴。 都古流華道流祖の空瓢堂磯貝一阿彌の夫人。 本名は和歌。 |
Sadamasa KATAGIRI's tea ceremony handed down to Soen KATAGIRI was passed on to Sowa from Soryu KAJI. | 片桐宗猿に伝わる片桐貞昌の茶の湯を梶宗龍より継承する。 |
Soen's pedigree record of the tea school prevailed centering around Tokyo by Sowa. | 宗猿の茶系譜は宗和によって東京中心に広められた。 |
Mikumari no kami is a Shinto deity (Shinto). | 水分神(みくまりのかみ)とは、神道の神 (神道)である。 |
As its name suggests, this god is in charge of water distribution. The word 'kumari' used in its name means 'distribution,' so it is enshrined in the fountainhead or the watershed of a waterway. | 神名の通り、水の分配を司る神である。 「くまり」は「配り(くばり)」の意で、水源地や水路の分水点などに祀られる。 |
In the story of Kamiumi (the birth of the kami) in the Japanese Mythology, Ameno mikumari no kami and Kunino mikumari no kami appear as children of two gods, Hayaakitsuhiko and Hayaakitsuhime. | 日本神話では、神産みの段でハヤアキツヒコ・ハヤアキツヒメ両神の子として天水分神(あめのみくまりのかみ)・国水分神(くにのみくまりのかみ)が登場する。 |
"Kaito Shokoku-ki" (lit. Record of the Eastern Nations) is a historic book about Japan and the Ryukyu Kingdom written in classical Chinese by Joseon Dynasty minister Suk-ju SHIN. It was published in 1471. | 『海東諸国紀』(かいとうしょこくき,)は、李氏朝鮮領議政(宰相)申叔舟(シン・スクチュ)が日本と琉球王国について記述した漢文書籍の歴史書。 1471年(成宗2年)刊行された。 |
With the enthronement of her elder brother, the Emperor Yozei, she was appointed as Kamo-Saiin (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Kamo-jinja Shrines) by bokujo (to decide by fortunetelling) on March 9, 877. She entered Murasakinoin on May 27, 880. She resigned when her father the Retired Emperor Seiwa died in January, 881. She died on February 19, 930. | 兄陽成天皇の即位に伴い、元慶元年(877年)2月17日賀茂斎院に卜定される。 元慶4年(880年)4月11日に紫野院に入る。 同年12月、父清和上皇の崩御により退下。 延長8年(930年)1月13日薨去。 |
Hashihaka-kofun Tumulus (also called Hashi Nakayama-kofun Tumulus) is the leading kofun (tumulus) of the Hashinaka-kofun Tumuli Group in Hashinaka, Sakurai City, Nara Prefecture. It is considered the oldest class of kofun of all the kofun that were made during the period in which they first appeared. It is a large-scale, keyhole-shaped tumulus from after the mid-third century. | 箸墓古墳(はしはかこふん、箸中山古墳とも)は、奈良県桜井市箸中に所在する箸中古墳群の盟主的古墳である。 出現期古墳の中でも最古級と考えられている。 3世紀半ばすぎの大型の前方後円墳である。 |
Shichinosuke NAKAMURA is a Kabuki (traditional drama performed by male actors) actor's professional name. It is connected with Zamoto (leader of a theatrical company) of Nakamura-za Theater and derives from the previous name of the third Shichisaburo NAKAMURA. The stage family name is Nakamuraya. The Jomon (family crest) is Sumikiri Icho (ginkgo leaves in an octagon). | 中村七之助(なかむら しちのすけ)は歌舞伎の名跡の一。 中村座座元所縁の名で、三代目中村七三郎の前名に由来する。 屋号は中村屋。 定紋角切銀杏。 |
The First Same person as Shichisaburo NAKAMURA (the third) and Kanzaburo NAKAMURA (the ninth). | 初 代 - 中村七三郎 (3代目)・中村勘三郎 (9代目)に同じ。 |
The Second The second son of Kanzaburo NAKAMURA (the 18th). Refer to Shichinosuke NAKAMURA (the second). | 二代目 - 中村勘三郎 (18代目)の次男。 中村七之助 (2代目)を参照。 |
Summary It was first performed at the Kawarazaki-za theater in 1833. In the first play, the leading roles were performed by Danjuro ICHIKAWA VII as Kanpei and Kikugoro ONOE III as Okaru. | 概要 天保四年(1833年)河原崎座で初演された。 初演時の配役は、勘平が市川團十郎 (7代目)、おかるは尾上菊五郎 (3代目)であった。 |
Bannai is performed by actors with great skill, and sometimes the very highest ranked actors make a special appearance in this role ("gochiso" in Japanese), which is a pleasant surprise for the audience. A similar role is HAYAMI no Tota in "Yoshitsune Senbon Zakura, Yoshinoyama Michiyuki" (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees, Journey to Mt. Yoshino). | 道化役の伴内は腕達者な俳優が受け持つが、幹部級も御馳走(特別出演)で演じることも多く客席を喜ばせる。 同じような例に『義経千本桜・吉野山道行』の早見藤太がある。 |
As for the number of volumes, it is evident from "Chuyuki" (The Diary of FUJIWARA no Munetada), "Honchoshojaku mokuroku" (the oldest list of Japanese books in existence written in the Kamakura period) and others that there were 130 volumes in total, of which 26 still exist now. Categorization of all 130 volumes is assumed to possibly have been as follows: | 巻数について、『中右記』『本朝書籍目録』等で、全130巻あったことが分かるが、現存するのはそのうちの26巻である。 全130巻の部立てはおそらく、次の通りであったと推定されている。 |
Secchubai is a political fiction written by Teccho SUEHIRO. Volume 1 was published in August 1886 and Volume 2 in November of that year by Hakubundo. | 雪中梅(せっちゅうばい)は、末広鉄腸の政治小説。 上編は1886年(明治19年)8月、下編は同11月、博文堂刊。 |
She was from the Fujiwara clan, and her name as a court lady was 'Fuji Shikibu (Murasaki Shikibu).' She acquired the sobriquet of 'Murasaki' from the name of the heroine 'Murasaki no Ue' of "The Tale of Genji," and 'Shikibu' refers to her father's position as Shikibutaijo (Aide of Ceremonials). | 藤原氏の出で、女房名は「藤式部」。 「紫」の称は『源氏物語』の作中人物「紫の上」に、「式部」は父が式部大丞だったことに由来する。 |
"Chimata-No-Kami" or "Tsuji-no-kami" are gods (Shinto) who are believed to prevent evil gods and evil spirits who bring epidemics and disasters from entering the village in Japanese folk beliefs. | 岐の神(ちまたのかみ)または辻の神(つじのかみ)とは、日本の民間信仰において、疫病・災害などをもたらす悪神・悪霊が聚落に入るのを防ぐとされる神 (神道)である。 |
Chimata (岐, also written 巷) or tsuji is a place where the roads diverge or cross. They were believed to be places where not only people, but also gods come and go. Some gods are evil gods or evil spirits, and Chimata-No-Kami was enshrined to prevent these from invading. Thus, it is also referred to as Sai-no-kami (god of keeping out evil spirits). | 岐(ちまた、巷とも書く)または辻(つじ)とは、道路が分岐・交叉する場所のことである。 このような場所は、人だけでなく神も往来する場所と考えられた。 神の中には悪神・悪霊もおり、これらの侵入を防ぐために祀られたのが岐の神である。 このことから塞の神(さえのかみ)とも呼ばれる。 |
In "Nihonshoki," Funado-no-kami and Kunatonosae-no-kami were born from the cane that Izanagi who was fleeing from Izanami threw saying 'do not come any closer' at Yomotsuhirasaka. In "Kojiki," in the scene of Izanagi's misogi, Tsukitatsufunado-no-kami was born from the first cane thrown. | 『日本書紀』では、泉津平坂(よもつひらさか)で、イザナミから逃げるイザナギが「これ以上は来るな」と言って投げた杖から岐神(ふなどのかみ)、来名戸祖神(くなとのさえのかみ)が化生したとしている。 『古事記』でも、上述のイザナギの禊の場面で、最初に投げた杖から衝立船戸神(つきたつふなどのかみ)が化生している。 |
Later, it was syncretized with Doso-shin (traveler's guardian deity), the god of road, introduced from China. From there, Doso-shin came to be equated with Sarutahiko. Additionally, it was equated with Buddhist Jizo Bosatsu (Jizo Bodhisattva). | 後に、中国から伝来した道路の神である道祖神と習合した。 そこから、道祖神もサルタヒコと同一視されるようになった。 また、仏教の地蔵菩薩とも同一視された。 |
Career Dates are by old calendar In 1189, he celebrated his genpuku and took the name Tokitsura. (He took one Kanji from Yoshitsura MIURA's name, who had acted as the eboshioya at his genpuku ceremony.) | 経歴 ※日付は旧暦 文治5年(1189年)、元服し、時連と名乗る。 (烏帽子親三浦義連の諱一字を賜う。) |
In 1202, he changed his imina (real name) to Tokifusa. | 建仁2年(1202年)、諱を時房と改める。 |
1203 - Joined the jishabugyo (religious administration) of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) | 建仁3年(1203年)、鎌倉幕府の寺社奉行と就る。 |
March 18, 1205 - Appointed tonomonosuke (Deputy guard of the palace) April 10 - Transferred to the post of shikibushojo (former minor controller of the ministry of education) June - Awarded Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) and transferred to Totoumi no kami (Provincial Governor of Totoumi) post August 9 - Transferred to the post of Suruga no kami (Provincial Governor of Suruga) | 元久2(1205年)3月18日、主殿助に任官。 4月10日、式部少丞に遷任。 6月、従五位下に叙し、遠江守に転任。 8月9日、駿河守に遷任。 |
January 14, 1210 - Transferred to the post of Musashi no kami (Provincial Governor of Musashi) Date unknown - Appointed Mandokoro betto (Government steward) | 承元4年(1210年)1月14日、武蔵守に転任。 月日不詳、政所別当と就る。 |
December 12, 1217 - Transferred to the post of Sagami no kami (Provincial Governor of Sagami) | 建保5年(1217年)12月12日、相模守に遷任。 |
October 18, 1218 - Promoted to Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), retained the post of Sagami no kami | 建保6年(1218年)10月18日、従五位上に昇叙し、相模守如元。 |
June 16, 1221 - Appointed Rokuharatandai (Kyoto branch of Kamakura bakufu) minamikata. | 承久3年(1221年)6月16日、六波羅探題南方と就る。 |
June 19, 1224 - Resigned from post of Rokuharatandai June 28 - Appointed bakufu rensho (assistant to regent) | 貞応3年(1224年)6月19日、六波羅探題を退任。 6月28日、幕府連署と就る。 |
January 26, 1234 - Promoted to Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) Remained in the post of Sagami no kami | 天福 (日本)2年(1234年)1月26日、従四位下に昇叙。 相模守如元。 |
January 5, 1237 - Promoted to Jushiinojo (Junior Fourth Rank, Upper Grade) Retained the post of Sagami no kami March 4 - Concurrently held the post of shurigonnodaibu (Master of the office of Palace Repair) | 嘉禎3年(1237年)1月5日、従四位上に昇叙。 相模守如元。 3月4日、修理権大夫を兼任。 |
Leap month February 27, 1238 - Promoted to Shoshiinoge (Senior Fourth Rank, Lower Grade), retained the post of shurigonnodaibu | 嘉禎4年(1238年)閏2月27日、正四位下に昇叙し、修理権大夫如元。 |
Kazuyoshi OTA (? - 1617) was an Azuchi-Momoyama era military commander (and daimyo). He was a vassal of the Toyotomi clan. He went by several other names, including Masanobu, Munetaka, Masayuki, Shigeyuki, and Shigemasa. His father was Munekiyo OTA. Kazunari OTA was his son. He was the provincial governor of Hida province. He was also Kogengo. | 太田 一吉(おおた かずよし、生年不詳 - 1617年(元和 (日本)3年))は、安土桃山時代の武将(大名)。 豊臣氏の家臣。 別名に政信・宗隆・政之・重之・重正などがある。 父は太田宗清。 子は太田一成。 飛騨守。 小源五。 |
Kazuyoshi's original surname was not OTA but SUGAWARA; he was born in Otamura village in Mino province. His family had initially been retainers of the Shiba clan, but his father Munekiyo then began to serve the Oda clan. | 一吉の太田氏の本姓は菅原氏で美濃の太田村出身。 元々は斯波氏の家臣であるが、父の宗清は織田氏に仕えている。 |
Following this he lived a secluded life in Kyoto. | その後は京都に隠棲した。 |
Tobakaido Station, located in Shimo-Takamatsu-cho, Fukuine, Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a railway facility on the Keihan Main Line of the Keihan Electric Railway. | 鳥羽街道駅(とばかいどうえき)は、京都府京都市東山区福稲下高松町にある、京阪電気鉄道京阪本線の鉄道駅。 |
FUJIWARA no Sanemasa (1019 - March 23, 1093) was a nobleman during the mid Heian period. He was the child of FUJIWARA no Sukenari, who had the court rank of Jusanmi (Junior Third Rank). His court rank was Junii (Junior Second Rank) and had the title of Sangi (councilor). | 藤原 実政(ふじわら の さねまさ、寛仁3年(1019年) - 寛治7年2月18日 (旧暦)(1093年3月23日))は平安時代中期の貴族。 従三位藤原資業の子。 従二位・参議。 |
The Factory Acts were a series of acts designed to protect factory workers, children and women in particular, who were forced into hard work during the Industrial Revolution. The framework was to regulate working hours and midnight work. | 工場法(こうじょうほう)は産業革命期において苛酷な労働を強いられた工場労働者、特に幼年労働者及び女子労働者を保護することを目的として制定された法律。 骨子は労働時間や深夜業の規制である。 |
Ninjitsu (1091-July 11, 1131) was a priest of the Tendai sect in the late Heian period. As the second son of FUJIWARA no Kinzane, his mother was FUJIWARA no Koshi (a daughter of FUJIWARA no Takakata) and he was an older paternal half-brother to Taikenmonin FUJIWARA no Shoshi. | 仁実(にんじつ、寛治5年(1091年)- 天承元年6月8日 (旧暦)(1131年7月4日))は、平安時代後期の天台宗の僧。 藤原公実の次男。母は藤原光子(藤原隆方女)。待賢門院藤原璋子の異母兄。 |
Jurin-ji Temple, a temple of the Tendai Sect, is located in Oshio-cho, Oharano, Nishikyo Ward, Kyoto City. Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Oshioyama. Its honzon (principal image of Buddha) is Enmei Jizo-bosatsu. | 十輪寺(じゅうりんじ)は、京都市西京区大原野小塩町にある天台宗の寺院。 山号は小塩山。 本尊は延命地蔵菩薩。 |
Address 481 Oshio-cho, Oharano, Nishikyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture | 所在地 京都府京都市西京区大原野小塩町481番地 |
Gosho, Gose Gose is a city name for Gose City, Nara Prefecture. It is pronounced as 'gose.' | 御所 奈良県御所市(ごせし)の地名。 よみがな:ごせ。 |
Gosho refers to the gosho-go. The gosho-go is an honorific title which refers to nobles such as the Imperial Family and shogun as well as their residences. It is read gosho or gosho-go. In this section, the gosho-go will be discussed. | 御所号のこと。 御所号とは天皇家及び将軍など貴人の住居及びその人の尊称として許された称号。 よみがな:(ごしょ/ごしょごう)。 本稿ではこれを記す。 |
Gosho refers to a variety of persimmon. | 柿の品種の一つ |
The Gosho generally refers to residences of the Imperial Family or the Emperor himself. Additionally, the Gosho for retired emperors (cloistered emperors) is called In Gosho or Sento Gosho, and the one for empress dowagers is Nyoin Gosho or Omiya Gosho. | 御所(ごしょ)とは主に天皇家の住居または天皇のことを指す。 その他、太上天皇(太上法皇)の御所を院御所または仙洞御所といい、皇太后等の御所を女院御所、大宮御所という。 |
Gosho which refer to shogun's residences The residence for Shogun of the chinju-fu (local military office), FUJIWARA no Hidehira, was called Kyara no Gosho. | 将軍の居館の称としての御所 鎮守府将軍藤原秀衡の屋形を伽羅御所という。 |
The residence for Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), MINAMOTO no Yoritomo, was referred to as Okura Gosho. | 征夷大将軍源頼朝の屋形を大倉御所という。 |
The residence for the Ashikaga Shogunate family was called Muromachi Gosho or Hana no Gosho. | 足利将軍家の屋敷を室町御所または花の御所という。 |
The villa for TAIRA no Kiyomori in Fukuhara-kyo (imperial capital) was called Yukimi Gosho. | 福原京にあった平清盛の山荘を雪見御所という。 |
The honorific title for the branch families of the sekke, the residence of Kaneie ICHIJO, and the past heads of the Tosa-Ichijo clan including Kaneie ICHIJO was Nakamura Gosho. The eldest son and heir of Kanesada ICHIJO, Tadamasa ICHIJO was referred to as Otsu Gosho, and the last head of the Tosa-Ichijo family, Masachika ICHIJO was called Kureda Gosho. | 摂家の支流、一条兼家の屋形、または一条兼家をはじめとした土佐一条氏歴代当主の尊号を中村御所という。 一条兼定の嫡男 一条内政は大津御所と称され、土佐一条家最後の当主 一条政親は、久礼田御所と称された。 |
The son of Akinari KITABATAKE, Akitada KITABATAKE, named himself 'Shoni KITABATAKE,' and then called himself Shizukuishi Gosho when he went down into Iwate-gun in Oshu Province (the origin of Gosho Dam). | 北畠顕成の子北畠顕忠が「北畠少弐」を名乗り、奥州岩手郡に下向して滴石御所と名乗った(御所ダムの由来)。 |
A member of the Ashikaga Shogunate family, Akizane SHIBA was referred to as Shiba Gosho. Akisada SHIZUKUISHI, an illegitimate child of the Kosuiji-Shiba clan was called Shizukuishi Gosho while Akiyoshi ISARI was referred to as Isari Gosho. | 足利将軍家の一門、斯波詮真のことを斯波御所という。 また、高水寺斯波氏の庶子 雫石詮貞を雫石御所、 猪去詮義を猪去御所といった。 |
The Kira clan who is an Ashikaga clan, gained influence over Mikawa Province and Musashi Province, and the Kira clan in Musashi Province was referred to as Setagaya Gosho or Kira Gosho. Its branch clan, the Katsumi clan, was called Katsumi Gosho. | 足利一門の吉良氏は三河国と武蔵国に勢力を置いたが、武蔵の吉良氏は世田谷御所、吉良御所と称された。 また、その支流である勝見氏は勝見御所といった。 |
The descendants of Yoshitsugu ASHIKAGA, a son of Yoshimitsu ASHIKAGA of the Shogunate family in the Muromachi period, went down into Echizen Province, became the Kuratani clan, and were referred to as Kuratani Gosho. | 室町将軍家の足利義満の子足利義嗣の子孫は越前に下り鞍谷氏となり、鞍谷御所と称された。 |
Akiie KITABATAKE, a high noble in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), was referred to as Funakoshi Gosho, and his descendants were called Heki Gosho or Horowata Gosho. The Namioka-Kitabatake clan, descendants of Akiie KITABATAKE, was referred to as Namioka Gosho, and its descendants were called Kawahara Gosho. | 南北朝時代 (日本)の公卿、北畠顕家は船越御所と称され、子孫一門は戸木御所、袰綿御所と称された。 また、北畠顕家の後裔である浪岡北畠氏は浪岡御所、その一族を川原御所という。 |
The Kitabatake clan, noble daimyo in Ise Province, was called Tagi Gosho or Kiriyama Gosho. The Kozukuri clan, descendants of the Kitabatake clan, was referred to as Kozukuri Gosho; the Okochi clan Okochi Gosho; the Sakanai clan Sakanai Gosho; the Haze clan Haze Gosho; the Fujikata clan Fujikata Gosho; and Tamaru clan Tamaru Gosho. | 伊勢の公家大名、北畠氏は多芸御所または霧山御所という。 その一族の木造氏は木造御所、大河内氏は大河内御所、坂内氏は坂内御所、波瀬氏は波瀬御所、藤方氏は藤方御所、田丸氏は田丸御所といった。 |
As a form of historical expression, moreover, the honorific title, Ogosho (literally Big Gosho), was awarded to Imperial princes and cloistered Seii Taishogun. | なお、歴史的な表現の方法として、親王または前職の征夷大将軍の尊称として大御所が使われた。 |
In the Muromachi period, shogun, the Kamakura Kubo family, Ashikaga clans, and the Kitabatake clan, for example, were entitled to the Gosho, and in the Edo period, Kunitomo ASHIKAGA, a descendant of the Kamakura Kubo family, was awarded the gosho-go when he returned to the Edo bakufu. The second highest honorific title after the gosho-go is the Yakata. | なお、室町時代においては将軍、鎌倉公方及び足利一門、さらには北畠氏などが御所を称することができたが、江戸時代に鎌倉公方家の末裔である足利国朝が江戸幕府に帰参する折、御所号を許されている。 この御所号に次ぐ敬称が屋形である。 |
Kainokuchi knot means a kind of the methods of tying an obi (sash). Although both men and women use this method, men use it more than women. | 貝の口(かいのくち)は帯の結びかたの一種。 男女ともに用いるが、主に男物でよく行われる。 |
SEN no Rikyu (April 21, 1522-1591) was a tea master during the late Medieval times of the Sengoku and Azuchi-Momoyama periods. He is know as an achiever who established wabi-cha or Soan no cha (deliberate simple style of the tea ceremony) in which he reduced any kind of decoration as much as possible, creating an atmosphere of tension. | 千利休(せんのりきゅう、せんりきゅう、大永2年(1522年) - 天正19年2月28日 (旧暦)(1591年4月21日))は中世末期、戦国時代 (日本)、安土桃山時代の茶人。 何も削るものがないところまで無駄を省いて、緊張感を作り出すというわび茶(草庵の茶)の完成者として知られる。 |
"Busso Rekidai Tsusai" is a chronicle of Buddhism history from the ancient times to the year 1333, which was compiled in China. It was complied by 梅屋念常 from the Yuan Dynasty (China). The work consists of 22 volumes. | 『仏祖歴代通載』(ぶっそ れきだい つうさい)とは、中国で編纂された、古代より元統 (元)元年(1333年)に及ぶ仏教編年史書である。 撰者は、元 (王朝)の梅屋念常。 全22巻。 |
Nyunaisuzume (Russet Sparrow) or Sanekatasuzume is a mysterious bird appearing in legend of FUJIWARA no Sanekata, a poet in the Heian period. | 入内雀(にゅうないすずめ)または実方雀(さねかたすずめ)とは、平安時代の歌人である藤原実方の伝承にある怪鳥。 |
Emperor Shoko (May 12, 1401 - August 30, 1428), his reign was from October 5, 1412 to August 30, 1428, he was the hundred and first Emperor of the Muromachi period. His first name was initially Mihito (躬仁), later changed to Mihito (實仁). (same name but different kanji character) | 称光天皇(しょうこうてんのう 応永8年3月29日(1401年5月12日) - 正長元年7月20日(1428年8月30日); 在位: 応永19年8月29日(1412年10月5日) - 正長元年7月20日(1428年8月30日)は、室町時代の第101代天皇である。 名ははじめ躬仁(みひと)、のち實仁(みひと)に改めた。 |
Genealogy He was the first Prince of Emperor Gokomatsu. His mother was Gon Dainagon (an official position below Minister under the government based on the ritsuryo legal codes, equivalent to the rank of Shosanmi (Senior Third Rank)), Sukenori HINO's adopted daughter, Kohanmon-in, FUJIWARA no Sukeko (Sukeko HINO HISHI). His real father was Sukekuni HINO. | 系譜 後小松天皇の第一皇子。 母は、権大納言日野資教の養女、光範門院・藤原資子(日野西資子。 実父は日野資国) |
Brief Personal History On August 29, 1412 he was enthroned after Emperor Gokomatsu passed the throne to him. (the enthronement date was December 19, 1414.) | 略歴 1412年8月29日に後小松天皇の譲位を受けて即位(即位日は、1414年12月19日)。 |
He had a maternal relationship with Yoshimitsu ASHIKAGA through the Hino clan, Sukekuni Hino's sister, Nariko (Gyoshi) was Yoshimitsu's wife. | 足利義満とは日野氏を挟んで外戚関係にあり、日野資国の妹の業子は義満の正室だった。 |
According to the "Kanmon Nikki" (Kanmon Diary), Yoshimitsu ASHIKAGA referred to the kanji character of the Emperor's initial posthumous name, 'Mihito', saying "it is not ideal to have an archery bow together with a body," he then consulted with Gakuin Ekatsu and changed the kanji character from '躬' (Mihito) to '實' (Mihito). | 『看聞日記』によれば、足利義持が当初の諱である躬仁の「躬」の字には“身に弓があるのは難がある”として鄂隠慧カツに相談し、「躬」と同音の「實」とすることにした。 |
He died on July 20, 1428 when he was twenty eight years old. | 1428年(正長元)年7月20日、28歳で崩御。 |
Posthumous name, Tsuigo, Different name His posthumous name, 'Shoko-in,' was created by combining "sho," the first character from the name of Emperor Shotoku (the forty-eighth emperor, who was descended from Emperor Tenmu) and "ko," the first character from the name of Emperor Konin (the forty-ninth emperor, who was descended from Emperor Tenji). | 諡号・追号・異名 追号「称光院」は、天武系の第48代称徳天皇と天智系の第49代光仁天皇の一字づつを取ったものである。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.