english large_stringlengths 0 467 | japanese large_stringlengths 0 212 |
|---|---|
When the takuan absorbs the soy sauce flavor, remove the pot from the heat, transfer the dish onto a plate, sprinkle white sesame (hineri-goma (soporific roasted sesame crushed with fingers), and sliced dried red chili pepper in rounds as topping. | 沢庵に醤油味が付いたら火を止め、皿に盛って白ゴマ(ひねり胡麻)と輪切りにした赤唐辛子をちらす。 |
The natural fermentation is one of notions in Japanese sake production and means that, without artificial or non-artificial inhibition of simultaneous plural fermentation, the power which original sake yeast has by itself is fully utilized to complete fermentation without any inhibition. | 日本酒における健全醗酵(けんぜんはっこう)とは、製法上の概念の一つで、人為的もしくは非人為的に並行複醗酵が阻害されることなく、ほんらいの清酒酵母が自然に持っている力が十全に活かされてのびのびと醗酵を遂げることをいう。 |
Quality of sake made with natural fermentation During the fermentation process some acid is produced in the Japanese sake moromi, but the acid produced by the natural fermentation is felt to have clear and neat refreshing deliciousness. | 健全醗酵した酒質 醗酵の工程で日本酒醪には酸が生じるが、健全醗酵によって生じた酸はすっきりとしたきれいな旨味として感じられる。 |
On the other hand the acid produced by the unnatural fermentation is felt to have 'sour' bitterness, harshness rather than sourness, and to give acridity or bulky discomfort. | 逆に、不健全醗酵によって生じた酸は、酸味というよりも「すっぱい」苦味、エグ味、舌になじんでこないゴワゴワとした不快さとして感じられる。 |
Causes of not achieving natural fermentation Not achieving natural fermentation is called unnatural fermentation. | 健全醗酵にならない原因 健全醗酵にならないことを不健全醗酵という。 |
"Engawa" is a part of fish meat and one of the toppings of sashimi or sushi. It means a muscle of flatfish or righteye flounder for moving its fins, and is popular for its crunchy feeling on the tongue. The name comes from the fact that its shape looks like "engawa"which is a veranda of a Japanese house. | えんがわ(縁側、エンガワ)とは、魚の部位の通称で、刺身や寿司のネタのひとつ。 ヒラメ、カレイの鰭を動かすための筋肉のことをいい、コリコリとした舌ざわりが好まれる。 身の形が家屋の縁側に似ていることからそう呼ばれる。 |
Takegaki (or Takagaki) is a term used to refer to fences made of bamboo. Major kinds of takegakis for use in Japanese gardens include Kennin-ji-gaki, Korai-gaki, Numazu-gaki, Tepposode-gaki, Fusuma-gaki, Uguisu-gaki, Yotsume-gaki, Daitoku-ji-gaki, and Tachiai-gaki. | 竹垣(たけがき、たかがき)とは、竹で編んだ垣根のこと。 日本庭園に使用される主な竹垣は建仁寺垣、高麗垣、沼津垣、鉄砲袖垣、襖垣、鶯垣、四つ目垣、大徳寺垣、立会垣など。 |
TAIRA no Tadamasa (year of birth unknown - August 15, 1156) is a busho (Japanese military commander) at the end of the Heian period. He is TAIRA no Masamori's son and TAIRA no Tadamori's younger brother. Another name is Umanosuke. | 平 忠正(たいら の ただまさ、生年不詳 - 保元元年7月28日 (旧暦)(1156年8月15日))は平安時代末期の武将。 平正盛の子、平忠盛の弟。 右馬助。 |
Career | 経歴 |
According to one theory, Kiyomori, who was trying to curb the Minamoto clan's influence, executed his uncle Tadamasa to encourage MINAMOTO no Yoshitomo to execute his father and another war criminal MINAMOTO no Tameyoshi. | これは一説に、源氏の勢力減退を目論む清盛が、自分が進んで叔父の忠正を処刑することで、同じく罪人となった源為義をその子源義朝が斬らざるを得ないよう仕向けるための作戦だったといわれている。 |
Descendants | 子孫 |
Later, the Tozawa clan, Masateru NAKANE, and the Hattori clan claimed to be Tadamasa's descendants. | なお後年、戸沢氏・中根正照・服部氏が忠正の子孫を称している。 |
"The Tozawa clan"Hiramori, Tadamasa's grandson, who was staying in Yoshino, Yamato Province, moved to Iwate County, Mutsu Province before settling in Tozawa and his descendants served as the lords of Dewa-Shinjo Domain. | 【戸沢氏】孫衡盛は大和国吉野に居たが、陸奥国岩手郡に下向、戸沢に住して後裔は出羽新庄藩主となる。 |
"The Hattori clan"Nagamitsu, Tadamasa's grandson, fled to Iga with his mother after the Hogen War and used Hattori as his surname since. His descendants served as the vassals of the Edo Shogunate. | 【服部氏】孫の長光は乱後、母とともに伊賀に逃れて以後は服部を称する。 後裔は江戸幕臣となる。 |
Sanken-Ikkyoku Jidai is one of the periods within the framework of periodization in the history of Hokkaido. | 三県一局時代(さんけんいっきょくじだい)とは、北海道の歴史における時代区分のひとつ。 |
The Fukuchiyama City Local Voluntary Operation Bus service is operated by Fukuchiyama City (Kyoto Prefecture) as a replacement for the discontinued regular bus route (No. 80 Route). | 福知山市内自主運行バス(ふくちやましないじしゅうんこうバス)は、京都府福知山市で運行されている廃止代替バス(80条バス)。 |
There are three routes for this bus service; Nakamutobe Bus, Anga Bus and Mitake Bus. | 中六人部(なかむとべ)バス・庵我(あんが)バス・三岳(みたけ)バスの3路線がある。 |
His writings remain, such as "Kankai-ibun" (Account of the Tour of Oceans), a record of the interview with the drifted crews from Sendai Domain who were sent back to Japan by a Russian ship because the Sendai Domain requested it. | 仙台藩の依頼でロシア船で送り返された同藩の漂流民に事情聴取した際の記録『環海異聞』なども残されている。 |
Kantaro NAKAMURA was the stage name of several Kabuki actors. The name of the lineage (ya) was the Nakamura-ya. The Nakamura family crest was an octagon adorned with ginkgo leaves. | 中村 勘太郎(なかむら かんたろう)は、歌舞伎役者。 屋号は中村屋。 定紋は角切銀杏。 |
Kantaro NAKAMURA (founder of the Nakamura lineage) - He was the eldest son of the family founder Kankuro NAKAMURA. | 中村勘太郎 (初代) - 初代中村勘九郎の長男。 |
Kantaro NAKAMURA II - He was the eldest son of Kanzaburo NAKAMURA XVIII. | 中村勘太郎 (2代目) - 中村勘三郎_(18代目)の長男。 |
Yama-arashi is a Japanese Yokai (specter) introduced in books such as a Yokai picture book, "Hyakki Yagyo Emaki" (picture scroll of a hundred specters strolling at night) by Yoshi ODA. | 山あらし、山荒(やまあらし)は、尾田淑による妖怪画『百鬼夜行絵巻』などにある日本の妖怪。 |
Tosho-Chosonsei is a generic term used to refer to the system implemented in island areas apart from the town and village system implemented in Japan's mainland. | 島嶼町村制(とうしょちょうそんせい)とは、本土における町村制と別に、島嶼部で施行された制度の一般名称。 |
It was implemented in the Izu Island chain of Tokyo (except for Aogashima Village), Oki Islands of Shimane Prefecture, Tsushima of Nagasaki Prefecture, Mishima-mura Village, Tokara Islands and Amami Islands of Kagoshima Prefecture, and Okinawa Prefecture. | 現在の、東京都伊豆諸島(青ヶ島村を除く)、島根県隠岐諸島、長崎県対馬、鹿児島県三島村・トカラ列島及び奄美群島、沖縄県で施行された。 |
NAKAHARA no Suetoki (date of birth unknown - May 19, 1236) was a busho (Japanese military commander), who lived from the end of the Heian Period to the early Kamakura Period. He was the son of NAKAHARA no Chikayoshi (Fujiwara no Chikayoshi). | 中原 季時(なかはら の すえとき、? - 1236年5月12日(嘉禎2年4月6日 (旧暦)))は平安時代末期から鎌倉時代前期にかけての武将。 中原親能(藤原親能)の子。 |
The description of the Emperor Seimu in Kyuji (mythical tradition) of the "Kojiki and Nihonshoki" is far less than that of the other emperors, therefore, his historical existence is being suspected, but if he did exist, it might have been in the middle of the fourth century. | 『記・紀』に載せる成務天皇の旧辞部分の記事は、他の天皇のそれに比して極端に文量が少なく、史実性には疑いが持たれているものの、実在を仮定すれば、その年代は4世紀半ばに当たるか。 |
In no Kinshin refers to the close associates or the group of close associates of Chiten no kimi (the retired emperor in power) who carried out Insei (rule by the retired emperor.) | 院近臣(いんのきんしん、院の近臣)とは、院政を行う治天の君の側近及びその集団の事を指す。 |
After the mid Kamakura period when the promotion of benevolent rule became a subject of the Insei, practical middle rank nobles with full knowledge of laws, court rules, ceremony and decorums were often appointed as In no Kinshin. | 鎌倉時代中期以後、徳政の推進が院政の課題となってくると、法律や有職に通じて実務に長けた中級貴族の登用が目立つようになった。 |
Josho (906 - 983) was a Shingon Sect Buddhist monk who lived during the mid-Heian period. His father was FUJIWARA no Morotada, Minister of the Left. His name is also written with different Chinese characters and he is also known as Saga Sozu and Ichijoin Sozu. | 定昭(じょうしょう、906年 - 983年)は、平安時代中期の真言宗の僧。 父は左大臣藤原師尹。 定照とも書き、嵯峨僧都・一乗院僧都とも称される。 |
The "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan) contains a poem the Emperor Kotoku wrote to his wife, Hashihito no Himemiko when she went away with Katsuragi no Miko. | この間、天皇が皇后である間人皇女に宛てた歌が『日本書紀』に残されている。 |
Though I shackled my chess piece to me, it was impossible for me to take it with me, but seems like someone succeeded in seeing my piece. | 金木着け 吾が飼ふ駒は 引出せず 吾が飼ふ駒を 人見つらむか |
繫於金木 吾飼駒當無出兮 吾之駒至今何以為所獲 | 繫於金木 吾飼駒當無出兮 吾之駒至今何以為所獲 |
Hashihito no Himemiko passed away in March 16, 665 and was buried in the burial mound of the Empress Kogyoku, that is the Empress Saimei's tomb. | 天智天皇4年2月25日(665年3月16日)に薨去し、斉明天皇陵である皇極天皇陵墓に合葬された。 |
Kakyo Hyoshiki is the oldest extant Kagakusho written by FUJIWARA no Hamanari. | 歌経標式(かきょうひょうしき)は、藤原浜成が著した、現存最古の歌学書。 |
He was appointed as Kanpaku in 1726. He authored the diary called "Records of Iehisa." | 享保11年(1726年)に関白。 「家久公記」という日記がある。 |
Ieko NIJO (October 9, 1716 - March 14, 1790) was Emperor Sakuramachi's nyogo (a high-ranking lady in the court - a consort of the emperor) and the mother of Empress Gosakuramachi. She later became empress dowager. Her nyoingo (title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) was Seikimonin. | 二条 舎子(にじょう いえこ、享保元年8月24日 (1716年10月9日) - 寛政2年1月29日 (1790年3月14日))は、桜町天皇の女御で、後桜町天皇の生母。 後に皇太后。 女院号は青綺門院(せいきもんいん)。 |
Tanemichi AOYAMA (June 15, 1859 - December 23, 1917) was a medical scientist and doctor of medicine. He specialized in internal medicine. He was enlisted in the Imperial Academy in 1906, granted the Grand Cordon of the Order of the Sacred Treasure in 1916, and conferred baron on December 14, 1917. | 青山 胤通(あおやま たねみち、安政6年5月15日 (旧暦)(1859年6月15日) - 大正6年(1917年)12月23日)は医学者、医学博士。 専門は内科学。 1906年帝国学士院会員、1916年勲一等瑞宝章、1917年12月14日男爵受爵。 |
Tetsuzo AOYAMA (a former professor for the first surgical class of Faculty of Medicine at Tokyo Imperial University) was his adopted son. | 青山徹蔵(元東京帝国大医学部第一外科学教室教授)は養子。 |
He is known for having denounced and criticized Shibasaburo KITAZATO and Hideyo NOGUCHI. He is also said to have criticized the achievements of Umetaro SUZUKI, but this may be attributed to someone else, as suggested by a major theory. He also had a close relationship with Ogai MORI, and treated one of Ogai's best friends named Naojiro HARADA. | 北里柴三郎と野口英世の排斥者、批判者として知られる。 鈴木梅太郎の業績を批判したとも言われるが、これは別人であるとの説も根強い。 森鴎外とも親交があり、彼の親友である原田直次郎の治療も行っている。 |
FUJIWARA no Kiyokado (year of birth and death unknown) was a lower-ranking government official during the mid Heian period. | 藤原清廉(ふじわら の きよかど 生没年不詳)は、平安時代中期の下級官人。 |
Soburen is a piece of music for gagaku. | 想夫恋(そうぶれん) とは雅楽の曲名。 |
It is classified as Hyojo (one of the six tones of gagaku) in Togaku music. Although it is played by kangen (gagaku music played with wind instruments and percussion instruments) today, it is said to have been accompanied by dancing in ancient times. Soburen may be written as either 相府蓮 or 想夫憐 in Chinese characters. | 唐楽に属する平調(ひょうぢょう)の曲。 現在は管絃によって奏される曲だが、古くは舞があったと言われている。 相府蓮、あるいは想夫憐とも表記する。 |
It is believed to originate from a song about lotus in the official residence of Jian WANG, the prime minister of the Jin Dynasty, | 晋 (王朝)の大臣(丞相)である王倹の官邸の蓮を歌った歌が原曲とされる。 |
It was originally written as 相府蓮 in Chinese characters, which meant 'lotus in Joshofu' (lotus in the official residence of a minister), but since the characters '相府' and '想夫,' which literally means longing for a man or husband, shared the same pronunciation, it later came to be a singing piece about a woman longing for a man. | 本来の表記は「丞相府(じょうしょうふ/大臣の官邸のこと)の蓮」をあらわす相府蓮であったが、「相府」と「想夫」の音が通じることから後に、男性を慕う女性の恋情を歌う曲とされた。 |
In Japan, it is well known as a pathetic tale of Kogo in the volume six of Heike Monogatari (The Tale of the Heike). It is also featured in the lyrics of Chikuzen-imayo (a modern survivor of the Etenraku-imayo [Imperial music of Japan]) in Kuroda-bushi (Song of Kuroda). (For reference) | 日本では平家物語巻六の小督(こごう)の哀話で有名。 筑前今様(黒田節)の歌詞にも登場。 (参照) |
Sanuki-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Koryo-cho, Kitakatsuragi-gun, Nara Prefecture. It is a shikinaisha (listed in the Engishiki Jinmyocho) and was classified as a sonsha (village shrine) under the old shrine ranking system. | 讃岐神社(さぬきじんじゃ)は、奈良県北葛城郡広陵町にある神社である。 式内社で、旧社格は村社。 |
Enshrined deities At present, it is said that the shrine enshrines Kunitama, Wakaukanome-no-Mikoto and Omononushi. | 祭神 現在は、国魂・若宇加能売命・大物主を祀るとしている。 |
"Nihon Sandai Jitsuroku" (a history book written in the Heian period) describes in the article of December 2 in 883 that Sanukiotakeru-no-Mikoto and Sanukiinoki-no-kami were conferred the divine rank of the Junior Fifth Rank, Lower Grade, which suggests they are the deities of the shrine. | 『日本三代実録』元慶7年(883年)12月2日条には「散吉大建命・散吉伊能城神に神階従五位下を授ける」という記述があり、当社の神のこととみられる。 |
The shrine was known as 'Hirose Daimyojin' or 'Minami Kawai Myojin' until the Edo period because of the transfer of the divided deity Wakaukanome-no-Mikoto from Hirose Kawai (the present Hirose Taisha Shrine) to the shrine. A fire broke out in January 1611 and the existing main hall was rebuilt after the fire. | 広瀬川合(現 廣瀬大社)の若宇加乃売命を勧請したことにより、江戸時代までは「広瀬大明神」「南川合明神」と称していた。 慶長19年(1611年)正月に火災があり、現在の本殿はそのときに再建されたものである。 |
Relevance to Taketori Monogatari (The tale of Bamboo Cutter) The shrine claims to have a connection to Taketori Monogatari because 'Taketori no Okina,' a character in the story, is also known as 'Sanuki-no-Miyatsuko,' implying that the setting of the story is Sanuki-go, Hirose district, Yamato Province. | 竹取物語との関連 竹取物語に登場する「竹取の翁」が名を「讃岐造(さぬきのみやつこ)」ということから、これが大和国広瀬郡散吉郷のことであるとして、「竹取物語ゆかりの神社」を称している。 |
Koan OGATA (August 13, 1810 - July 25, 1863) was a Japanese samurai, feudal retainer of the Ashimori Domain, doctor, and Dutch scholar. He opened a private school named Tekijuku in Osaka to educate people. | 緒方 洪庵(おがた こうあん、文化 (元号)7年7月14日 (旧暦)(1810年8月13日) - 文久3年6月10日 (旧暦)(1863年7月25日))は日本の武士・足守藩士、医師、蘭学者である。 大坂に適塾を開き、人材を育てた。 |
Koan's imina (personal name) was Akira, his azana (adult male's nickname)was Kosai, and his go (pen name) were Tekitekisai and 華陰 besides Koan. | 諱は章、字は公裁、号を洪庵の他に適々斎・華陰と称する。 |
Togu-no-fu was a kind of educational officer that worked for the Togu (Crown Prince) as stipulated in the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code). | 東宮傅(とうぐうのふ)は、律令制に定められた皇太子(東宮)付きの教育官の一つである。 |
OE no Koretoki (888 - July 5, 963) was a noble and scholar who lived in the Heian period. He was the third son of OE no Chifuru. | 大江 維時(おおえ・の・これとき 仁和4年(888年) - 応和3年6月7日 (旧暦)(963年7月5日))は平安時代の貴族、学者。 大江千古の三男。 |
He had a splendid memory and it seems that he memorized the year other people died as well as changes in mansion title for other people. | 記憶力に優れ、他人の死没年や屋敷の移り変わりの様子なども把握していたようだ。 |
Career as an Offical Date used is based on lunar calendar. In 916, he bacame a monjosho (student of literary studies in the Imperial University). | 官歴 ※日付=旧暦 916年(延喜16)秋、文章生となる。 |
January 918. He assumed the position of Mino no Jo (Secretary of Mino Province). | 918年(延喜1月。 美濃掾に任官。 |
On June 20, 921, he assumed the position of a Kurodo (chamberlain). At that time, he was a Monjo Tokugosho (distinguished scholar of letters) and Mino no Daijo (Senior Secretary of Mino Province). | 921年(延喜21)6月20日、蔵人に補任。 時に文章得業生にして美濃大掾。 |
On January 30, 922, he also assumed the position of Omi no Gon no Shojo (Provisional Junior Secretary of Omi Province). He resigned from Mino no Daijo. | 922年(延喜22)1月30日、近江権少掾を兼帯。 美濃大掾を去る。 |
On February 1, 924, he transferred to the position of Shikibu Shojo (Junior Secretary of the Ministry of Ceremonial). | 924年(延長 (日本)2)2月1日、式部少丞に遷任。 |
In January 925, he transferred to the position of Shikibu Taijo (Senior Secretary of the Ministry of Ceremonial). | 925年(延長3)1月、式部大丞に転任。 |
On January 7, 928, he was ranked at Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade). On January 19, he was admitted to the court. On January 29, he assumed the position of Daigaku no Suke (Assistant Director of the Bureau of Education). | 928年(延長6)1月7日、従五位下に叙位。 1月19日、昇殿。 1月29日、大学助に任官。 |
On September 23, 929, he also assumed the position of Monjo Hakase (professor of literature). | 929年(延長7)9月23日、文章博士を兼任。 |
On March 12, 931, he also assumed the position of Bingo no Suke (Assistant Governor of Bingo Province). On July 3, he was admitted to the court. | 931年(延長9)3月12日、備後介を兼任。 7月3日、昇殿。 |
On October 24, 933, he also assumed the position of Kii no Gon no Suke (Provisional Assistant Governor of Kii Province). He resigned from Kii no Gon no Suke. | 933年(承平 (日本)3)10月24日、紀伊権介を兼任。 備後介を去る。 |
On January 7, 934, he was promoted to Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) and he retained his positions as Daigaku no Suke, Monjo Hakase and Kii no Gon no Suke. | 934年(承平4)1月7日、従五位上に昇叙し、大学助・文章博士・紀伊権介元の如し。 |
On December 17, 935, he also assumed the position of Shikibu Shoyu (Junior Assitant Minister of Ceremonial). | 935年(承平5)12月17日、式部少輔を兼任。 |
On January 7, 939, he was promoted to Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) and he retained his positions as Shikibu Shoyu, Daigaku no Suke, Monjo Hakase and Kii no Gon no Suke. On February 2, he also assumed the position of Daigaku no Kami (Director of the Bureau of Education). He resigned from Daigaku no Suke. | 939年(天慶2)1月7日、正五位下に昇叙し、式部少輔・大学助・文章博士・紀伊権介元の如し。 2月2日、大学頭を兼任。 大学助を去る。 |
On March 29, 942, he also assumed the position of Bizen no Kami (Governor of Bizen Province). He resigned from the position of Mikawa no Gon no Kami. | 942年(天慶5)3月29日、備前守を兼任。 三河権守を去る。 |
On March 29, he was transferred to the position of Shikibu Taifu (Senior Assistant Minister of Ceremonial). Retained his positions as Daigaku no Kami, Monjo Hakase and Bizen no Kami. On April 22, he also assumed the position of Togu Gakushi (Teacher of the Classics of Crown Prince). | 944年(天慶7)3月29日、式部大輔に転任。 大学頭・文章博士・備前守元の如し。 4月22日、東宮学士を兼任。 |
On June 6, 947, he also assumed the position of Mino no Kami (Governor of Mino Province). He resigned from Bizen no Kami. | 947年(天暦元)6月6日、美濃守を兼任。 備前守を去る。 |
On February 1, 950, he was appointed to Sangi (Royal Advisors). He resigned from Shikibu Taifu, Daigaku no Kami, Monjo Hakase, Togu Gakushi, Sakyo no Daibu and Mino no Kami. | 950年(天暦4)2月1日、参議に補任。 式部大輔・大学頭・文章博士・東宮学士・左京大夫・美濃守を去る。 |
On January 30, 951, he also assumed the position of Omi no Kami (Governor of Omi Province). On May 22, he also assumed the position of Shikibu Gon no Taifu (Provisional Senior Assistant Minister of Ceremonial). | 951年(天暦5)1月30日、近江守を兼任。 5月22日、式部権大輔を兼任。 |
On February 7, 955, he was promoted to Jusanmi (Junior Third Rank) and he retained his positions as Sangi and Shikibu Gon no Taifu. He resigned from the position of Omi no Kami. | 955年(天暦9)2月7日、従三位に昇叙し、参議・式部権大輔元の如し。 近江守を去る。 |
On January 27, 956, he also assumed the position of Iyo no Gon no Kami (Provisional Governor of Iyo Province). | 956年(天暦10)1月27日、伊予権守を兼任。 |
On January 30, 958, he resigned from Shikibu Gon no Taifu. | 958年(天徳 (日本)2)1月30日、式部権大輔を辞任。 |
On August 22, 960, he was transferred to Chunagon (vice-councilor of state). On September 16, he was admitted to the court. | 960年(天徳4)8月22日、中納言に転任。 9月16日、昇殿。 |
On June 7, 963, he died. He was seventy-six years old. At that time, he was Chunagon and Jusanmi. He was conferred a posthumous rank of Junii (Junior Second Rank). | 963年(応和3)6月7日、薨去。 享年76。 時に、中納言従三位。 贈従二位。 |
Kyoto Prefectural Library is a prefectural library located in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture. | 京都府立図書館は京都府京都市左京区にある府立図書館である。 |
The present building was completed in May 2001. (After the main building was devastated by the Great Hanshin-Awaji Earthquake on January 17, 1995, a basic plan for building a new prefectural library was developed in 1996.) | 現在の建物は2001年5月に完成したものである。 (1995年1月17日に起きた阪神大震災で本館建物に深刻な被害があり。1996年に新府立図書館建設基本計画を出したものである。) |
Honpan Jinbutsushi is thirteen volumes of brief accounts of the Shimazu clan and its chief retainers for 200 years from the middle of 15th century to the middle of 17th century mainly during the Sengoku period arranged in the traditional Japanese alphabetical order. | 本藩人物誌(ほんぱんじんぶつし)は、戦国時代 (日本)を中心に、15世紀中頃から17世紀中頃までの約200年間にわたる島津氏の一族及び主な家臣などの略記をいろは順に全13巻にまとめたものである。 |
Kitayama culture is the culture at the beginning of Muromachi Period, represented by the Kitayama mountain villa of Yoshimitsu ASHIKAGA, the third shogun (1358-1408) from the end of 14th centuries to the early part of the 15th centuries. It is a term the opposite of Higashiyama culture. | 北山文化(きたやまぶんか)とは、室町時代初期の文化で、三代将軍足利義満(1358年~1408年)の北山山荘に代表され、14世紀末~15世紀前半までをさす。 東山文化に対して使われる言葉である。 |
However, it is said that in today's view of history the general term is to include it in 'Muromachi culture' together with Higashiyama culture. (See Higashiyama culture and Muromachi culture) | ただし、今日の歴史学では東山文化と合わせて「室町文化」と呼ぶのが一般的だという。 (→東山文化室町文化) |
Kazuma SAKURAI (birth year unknown - January 29, 1868) was a member of Shinsengumi (a group who guarded Kyoto during the end of Tokugawa Shogunate). He was Kyokucho-zuki (a person who newly became a member of Shinsengumi). | 桜井 数馬(さくらい かずま、生年不詳 - 慶応4年1月5日 (旧暦)(1868年1月29日))は新選組隊士。 局長附。 |
He joined Shinsengumi in 1867. He participated in the Battle of Toba-Fushimi, which started on January 27, 1868. He was killed in the Battle of Senryomatsu in Yodo on January 29. | 慶応3年(1867年)の入隊。 翌慶応4年(1868年)1月3日から始まった鳥羽・伏見の戦いに参加。 1月5日淀における、千両松の戦いで戦死。 |
Mataichiro HAYASHI the second (July 3, 1893 – December 31, 1966) was a kabuki actor in Osaka. His real name was Chozaburo HAYASHI, and his stage family name was Narikomaya. His Haimyo (also known as Haimei) (the term originally refers to a pen name as a haiku poet, but it also refers to a kabuki actor's offstage name which can be used officially and privately) was Goshiki or Sancho. | 二代目 林 又一郎(にだいめ はやし またいちろう、1893年(明治26年)7月3日 - 1966年(昭和41年)12月31日)は、大阪の歌舞伎役者。 本名林長三郎、屋号は成駒屋。 俳名に五色、三蝶。 |
He made efforts to revive Kansai Kabuki, establishing the 'Shichinin no Kai' (a Kabuki study group created by seven Kamigata actors) in 1958 jointly with his younger brother, Ganjiro NAKAMURA the second, Nizaemon KATAOKA the 13th and Enjaku JITSUKAWA the third, etc., and participating in the 'Nizaemon Kabuki' subsequent thereto. | 1958年(昭和33年)には弟・二代目中村鴈治郎や片岡仁左衛門 (13代目)、實川延若 (3代目)らとともに「七人の会」を立ち上げ、つづく「仁左衛門歌舞伎」にも参加するなど、関西歌舞伎の復興に尽力した。 |
His brother-in-law was a movie actor, Kazuo HASEGAWA. His biological child was Toshio HAYASHI (killed in World War II), and his grandson is a movie actor, Yoichi HATASHI. He was an uncle of Tojuro SAKATA (the fourth), Naritoshi HAYASHI and Tamao NAKAMURA, an actress. | 義兄弟に映画俳優の長谷川一夫。 実子が林敏夫(第二次世界大戦で戦死)、孫に映画俳優林与一がいる。 坂田藤十郎 (4代目)、林成年、女優の中村玉緒の叔父にあたる。 |
Nise-e are realistic portrayals of courtiers and warriors, as well as drawings of armor on cattle and horses for record purposes, painted in the yamato-e style from the mid-13th century to mid-15th century. | 似絵とは13世紀中頃から15世紀中頃にかけて、写生的で記録性の強い大和絵系の肖像画や牛馬具足などの図を似絵(にせえ)と呼んだ。 |
Atsushi SAISHO (December 22, 1827-June 21, 1910) was a Japanese samurai warrior and a bureaucrat. He was a viscount His common name was Kizaemon or Chozo. His pseudonym was Gansha. | 税所 篤(さいしょ あつし、文政10年11月5日 (旧暦)(1827年12月22日)- 明治43年(1910年)6月21日)は、日本の武士、官僚。 子爵。 通称は喜三左衛門、長蔵。 号は巌舎。 |
Yoshikatsu MORI (year of birth not known - July 1, 1582) was Nobunaga ODA's retainer. Common name was Shinsuke (also written as "新介" instead of "新助"), and Shinzaemon. He also had name of Hidetaka. His status was Nobunaga's umamawari (general's mounted guard), but in another view, he was a kosho (page). | 毛利 良勝(もうり よしかつ、生年不詳 - 天正10年6月2日 (旧暦)(1582年6月21日))は、織田信長の家臣。 通称は新助(新介とも)、新左衛門。 名は秀高とも。 身分は信長の馬廻であるが、小姓であったともいう。 |
Located in Hirogawara Obana-cho, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Hirogawara Ski Resort is the only ski resort in Kyoto City. | 京都広河原スキー場(きょうとひろがわらスキーじょう)は、京都市左京区広河原尾花町に位置する京都市内の唯一のスキー場である。 |
Hirogawara can be reached in about 90 minutes by car from the Kyoto urban area, and despite within Kyoto City it has heavy snowfall because it is in the Tanba uplands. | 広河原は、京都市街地から車で約90分ほどのところに位置し、京都市内ではあるが、丹波高地であることから、豪雪地帯となっている。 |
It was closed during the ski seasons of 2000 to 2002, but it obtained enough investment to resume business in December 2002. | 経営難から、2000年~2002年シーズンの間閉場していたが、出資者を募り、2003年シーズン(2002年12月)から営業を再開した。 |
It is considered a good spot because you can enjoy quickly the pleasure of ski on its easy slopes, and it is not famous and so not crowded even on holidays. | 手軽に滑れる足慣らし的なスキー場で、知名度が低く、穴場であることから、休日であってもゲレンデは空いている。 |
Many visitors enjoy skiing there after work on weekdays, and on Saturdays when it is opens until 23:00 at night. | また、平日(及び土曜)のナイター営業時間が夜23時までであることから、平日は、仕事帰りの利用者が多い。 |
It closed on March 23, 2008 for the season due to the lack of snowfall that winter. | 2007年-2008年シーズンの営業は積雪がなくなった為、2008年3月23日で終了した。 |
Yukitsune KIKKAWA (1415 – January 30, 1477) was the head of the KIKKAWA clan in Aki Province. The oldest son of Tsunenobu KIKKAWA. A kokujin (local samurai) in northern Aki Province. His rank as a samurai was Saemon no taifu (The second-ranking officer in the Left Gate Watch). The Governor of Izu Province. | 吉川 之経(きっかわ ゆきつね、応永22年(1415年)- 文明 (日本)9年1月7日 (旧暦)(1477年1月21日))は、安芸吉川氏の当主。 吉川経信の長男。 安芸国北部の国人。 官途は左衛門大夫。 伊豆守。 |
State Shinto is the name given by historians to the state religion, as well as the religious services, that were established under a policy of the Empire of Japan from the Meiji period (1868-1912) to the end of the Pacific War. It was also called 'Kokutai Shinto' (National Structure Shinto), 'Jinja Shinto' (Shrine Shinto) or simply 'jinja' (shrine). | 国家神道(こっかしんとう)とは明治から太平洋戦争の終戦までの間に大日本帝国の政策により成立していた国教、あるいは祭祀の形態の歴史学的呼称である。 「国体神道」・「神社神道」とも、また、単に「神社」とも称した。 |
A brief summary of each chapter of The Tale of Genji. For further details, see the contents of each individual chapter. | この項目では源氏物語の各帖のあらすじを簡潔に記載する。 詳細なものは各帖の項目を参照。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.