ID
stringlengths
12
19
Source
stringlengths
7
1.38k
Target
stringlengths
14
1.57k
Type
stringclasses
208 values
Style
stringclasses
10 values
Dataset
stringclasses
4 values
ted_en2fr_143638
But with that lens , you have to be as close as [10 inches] from the person .
Mais avec cet objectif , vous devez être à [25 cm] de la personne .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_149256
And this hotel suite is [4,300 square feet] .
Cette suite d' hôtel fait [1 300 m ²] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_161191
Mr. Kharai who is a physically challenged person , [one and a half foot] height , only .
M. Karai est une personne physiquement atteinte : il mesure moins de [50 cm] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_164953
One of these weighs [50 pounds , 30 pounds and 10 pounds] .
Il y en a un de [20 , 10 et 5 kilos] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_168544
He did a jump from 100,000 feet , 102,000 to be precise , and he did it to test high altitude systems for military pilots in the new range of aircraft that were going up to 80,000 feet or so .
Il a sauté de 100 000 pieds , 102 000 pour être précis [( 31 km )] Et il a fait ça pour tester des systèmes de haute altitude pour les pilotes militaires dans une nouvelle gamme d' avions qui montaient jusqu' à environ 80 000 pieds .
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2fr_171355
The Moon is [250,000 miles] away and it took Apollo astronauts three days to get there .
La lune est à [384 400 km] d' ici , et il a fallu trois jours aux astronautes d' Apollo pour y arriver .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_17605
We cover [hundreds of miles] , and we fly about [450 miles an hour] .
On couvre [des centaines de kilomètres] , et on vole à environ [725 km / h].
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_182702
It 's about [nine feet] high .
Il fait à peu près [3 mètres] de haut .
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2fr_182869
That 's the long view . That 's [80 miles] to the horizon .
C' est la longue vue . C' est [130 kilomètres] à l' horizon .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_185827
We think the one that got the dinosaurs was about [five miles] wide .
nous pensons que celui qui a eu les dinosaures faisait [8 km] de large .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_186903
The result , a [four-by-four-inch] artificial nano-gecko adhesive .
Le résultat , un adhésif nano-gecko de [10 cm par 10] artificiel
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_189802
Nine times , I climbed to the top of her [90-foot] mast .
Neuf fois , j' ai grimpé au sommet du mât de [27 mètres] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_189909
And then [20 miles] down the road is Groveland , and that 's where all the Wisconsin beekeepers go .
Et ensuite [32 km] plus loin c' est Groveland , et c' est l' endroit où tous les apiculteurs du Wisconsin vont .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2fr_190075
These ones , interestingly , are [400 miles] north of here outside Barrow-in-Furness in Cumbria .
Celles-ci , chose intéressante , sont à [600 km] d' ici à la sortie de Barrow-in-Furness en Cumbrie .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2fr_192913
It went for [1,114 miles] , linking Beijing with Hangzhou and Shanghai .
Long de [1793 km] , il relie Pékin à Hangzhou et Shanghai .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2fr_20175
If the sun wasn 't there , we 'd be a frozen ice ball at three degrees Kelvin , and the sun powers the entire system of precipitation .
Si le soleil n' était pas là , nous serions une boule de glace à 3 ° Kelvin [( -270 ° C )] , et le soleil fait fonctionner le système entier des précipitations .
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2fr_23136
It 's [23 feet] long and just [six feet] across at its widest point .
[7 mètres] de long et à peine [1m80] de large en son centre .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_23893
And so , just the initial lift off from Sugarloaf to cross the Atlantic , as we were pushing into the jet stream , this enormous balloon — the top of the balloon ended up going at [a couple of hundred miles an hour] , the capsule that we were in at the bottom was going at maybe [two miles an hour] , and it just took off .
Donc au premier décollage de Sugarloaf pour traverser l' Atlantique , comme nous avancions dans le jet-stream , cet énorme ballon - le haut du ballon a fini par voler à quelques [350 km / h] , et la capsule dans laquelle nous étions en bas , allait peut-être à [4 km / h] , puis a décollé .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_29086
You can get a sense of what it 's like to have a [250-pound] man sprinting at you trying to decapitate you with every ounce of his being .
Vous pouvez ressentir ce que c' est que d' avoir un homme de [120 kilos] courant vers vous essayant de vous décapiter avec chaque once de son être .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_32551
But if this McLaren were to run into a wall at [65 miles an hour] , the entire crash energy would be absorbed by a couple of woven carbon-fiber composite cones , weighing a total of [15 pounds] , hidden in the front end .
Mais si cette McLaren devait rentrer dans un mur à [100km / h] , la totalité de l ’ énergie du crash serait absorbée par 2 cônes tissées en matériaux composites à base de fibre de carbone , pesant au total [7 kilos] , dissimulés dans l ’ avant du véhicule .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_33237
We have tried these plants at our own building in Delhi , which is a 50,000-square-feet , 20-year-old building .
Nous avons testé ces plantes dans notre propre bâtiment à Delhi , qui est un bâtiment vieux de 20 ans avec 50 000 pieds carrés de surface [( environ 4 600 m2 )] .
MEAS_CONV
A
EXTR
ted_en2fr_33237
We have tried these plants at our own building in Delhi , which is a 50,000-square-feet , 20-year-old building .
Nous avons testé ces plantes dans notre propre bâtiment à Delhi , qui est un bâtiment vieux de 20 ans avec 50 000 pieds carrés de surface [( environ 4 600 m2 )] .
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2fr_3849
( Laughter ) Today , I 'm [6 ' 1 " "] .
( Rires ) Aujourd' hui , je mesure [185 cm] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_39189
On average , there 's one within [20 to 30 miles] of wherever you are in the United States .
En moyenne , il y en a un tous [30 à 50 km] peu importe où l' on se trouve aux États-Unis .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_41782
These guys came up with a kit version for 750 dollars , and that means that hobbyists and ordinary folks can get a hold of this and begin playing with 3D printers .
Ces types sont arrivés avec une version kit pour 750 $ . [( 550 € )] Et ça signifie que les amateurs et les gens ordinaires peuvent s' en procurer et commencer à jouer avec des imprimantes 3D .
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2fr_41795
You could build your own satellite and get it into space for like 8,000 dollars .
Vous pourriez construire votre propre satellite et l' envoyer dans l' espace pour environs 8 000 dollars . [( 5700 € )]
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2fr_48755
Every morning , they fly [150 miles] into the farm .
Chaque matin , ils volent sur [250 km] pour arriver à la ferme .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_51664
The Indians don 't even understand why we think of it as a problem because most people in India fill two or three gallons every time .
Les indiens ne comprennent même pas , pourquoi nous considérons ceci comme étant un problème , car la plupart des Indiens remplissent deux ou trois gallons [( cinq à dix litres )] à chaque fois .
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2fr_61271
So , unfolded it 's about [300 linear feet] .
Alors , étalé , ça s' étend linéairement sur [90 mètres] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_62319
It 's still running at the human equivalent of [300 miles per hour] .
Elle coure toujours à l' équivalent pour nous de [480 km / h] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_66687
Or so we thought . And so in our initial explorations , we were totally focused on exploring the boundary of creation , looking at the volcanic features running along that entire 42,000 miles .
Du moins c' est ce que nous pensions . Ainsi durant ces explorations initiales nous étions entièrement focalisés sur l' exploration de cette frontière de création , observant les caractéristiques volcaniques s' étendant tout au long de ces 42 000 milles [( 68 000 km )] .
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2fr_66715
We discovered a profusion of life , in a world that it should not exist [ in ] . Giant tube worms , 10 feet tall .
Nous avons découvert une profusion de vie dans un monde où elle ne devait pas exister . Des vers-tubes géants , 10 pieds [( 3 m )] de haut .
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2fr_92302
This whole thing is about [four feet] wide , and the chair itself is only about [a few inches] .
L' ensemble fait à peu près [1,20 mètre] de large , et la chaise elle-même fait seulement [10 centimètres] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_95739
I 'd lost so much weight in the hospital I now weighed about [80 pounds] .
J ’ avais perdu tellement de poids à l ’ hôpital , je pesais désormais [40 kilos] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_9369
A 23-year-old , [six-foot-three] basketball , particularly Steph Curry , fanatic — ( Laughter ) An American kid in dental school ready to take on the world .
23 ans , [1,90 m] , fan de basket et surtout de Steph Curry — ( Rires ) Un gamin américain en école dentaire , prêt à conquérir le monde .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_93641
And it 's [10 feet long] and [three and a half feet] wide .
Elle fait [3 mètres] de long et [1 mètre] de large .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_5297
I 've got a [6 ' 5 " "] black guy son . I was married to a black guy .
Mon fils est noir et fait [1,95m] de haut . J' ai été mariée à un Noir .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_135493
This is a parking lot in Elko , Nevada off of Route 80 at [8 : 01 p.m.] on August 19th .
Voici un parking à Elko , Nevada sur la Route 80 à [20 : 01] le 19 aout .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_106757
A global plan of action with a world conservation union , the IUCN , is underway to protect biodiversity , to mitigate and recover from the impacts of climate change , on the high seas and in coastal areas , wherever we can identify critical places .
Un plan d' actions global avec un groupement mondial de sauvegarde de l' environnement , l' UICN , [( NdT : Union internationale pour la conservation de la nature )] est en cours pour protéger la biodiversité , pour atténuer les effets du changement climatique et s' adapter à ce changement . En haute mer et dans les zones côtières , partout où nous pouvons identifier des zones critiques ,
LING_EXPL; TRANS
A
POOL
ted_en2fr_179085
Matty was inspired by that secret to start his own website , a website called IFoundYourCamera .
Ce secret lui a donné l' idée de démarrer son propre site web , qu' il a nommé IFoundYourCamera [( NdT : J' aiTrouvéVotreAppareilPhoto )]
LING_EXPL; TRANS
A
POOL
ted_en2fr_39603
How many of you took the ALS Ice Bucket Challenge ?
Combien d' entre vous ont participé au Ice Bucket Challenge ? [( NdT : Défi du Seau Glacé du SLA )]
LING_EXPL; TRANS
A
POOL
ted_en2fr_96673
In 2007 I went to Liberia , where a group of my friends and I did an independent , self-funded film , still in progress , on a very legendary and brutal war-lord named General Butt Naked .
En 2007 , je suis allé au Libéria , où , avec un groupe d' amis , nous avons réalisé un film indépendant , auto-produit , toujours en cours , sur un seigneur de guerre légendaire et brutal nommé Général Butt Naked [( en français : Cul-Nu )] .
LING_EXPL; TRANS
A
POOL
ted_en2fr_107592
We Western people are imperialist , colonialist missionaries , and there are only two ways we deal with people : We either patronize them , or we are paternalistic .
Nous les Occidentaux sommes des missionnaires colonialistes et impérialistes , et nous n' avons que deux façons de traiter les gens : Soit nous sommes condescendants [( patronizing en anglais )] soit nous sommes paternalistes .
LING_EXPL; TRANS
A
POOL
ted_en2fr_107594
Paternalistic , I treat anybody from a different culture as if they were my children . " " I love you so much . " " Patronizing , I treat everybody from another culture as if they were my servants .
Paternaliste , je traite quelqu' un d' une culture différente comme s' il était mon enfant . « Je vous aime tellement . » Condescendant [( " " patronizing " " en anglais )] , je traite tous ceux d' une culture différente comme s' ils étaient mes serviteurs .
LING_EXPL; TRANS
A
POOL
ted_en2fr_19547
So , taking the first steps towards this today , we 're launching the Parkinson 's Voice Initiative .
Ainsi , en faisant les premiers pas dans cette direction aujourd' hui , nous lançons la Parkinson' s Voice Initiative . [( NdT : l' Initiative de la voix de la maladie de Parkinson . )]
LING_EXPL; ENT_DESC; TRANS; HYPER
A
EXTR
ted_en2fr_111342
But if you go to Santee Alley , yeah .
Mais si vous allez dans Santee Alley [( ndlr : un quartier de Los Angeles connu pour la contrefaçon )] , oui .
LING_EXPL; ENT_DESC
A
POOL
ted_en2fr_69347
This guy says , " " Nah , I don 't use H & R Block anymore .
Ce type dit : « Non , je n' utilise plus H & R. [[ NdT : service d' impôts ]]
LING_EXPL; ENT_DESC
A
EXTR
ted_en2fr_70266
And farmers could protect their crops that they want to sell to Whole Foods because our photons are 100 percent organic . ( Laughter ) They 're completely natural .
Et les agriculteurs pourraient protéger les cultures qu' ils veulent vendre à Whole Foods [( = supermarchés bio - NdT )] parce que nos photons sont 100 % bio . Ils sont totalement naturels .
LING_EXPL; ENT_DESC
A
POOL
ted_en2fr_187349
Indeed , if we increase the levels of dopamine in normal flies by feeding them cocaine after getting the appropriate DEA license — oh my God — ( Laughter ) — we find indeed that these cocaine-fed flies calm down faster than normal flies do , and that 's also reminiscent of ADHD , which is often treated with drugs like Ritalin that act similarly to cocaine .
En effet , si on augmente le niveau de dopamine des mouches normales en leur donnant de la cocaïne après avoir obtenu la licence appropriée de la DEA [[ NDT : La DEA est l' agence de lutte contre la drogue aux États-Unis ]] — Oh mon Dieu — ( Rires ) — on observe que ces mouches qui on reçu de la cocaïne se calment plus rapidement que les mouches normales , ce qui n' est pas sans rappeler le TDAH qui est souvent traité avec des médicaments tels que la Ritalin qui agit de manière similaire à la cocaïne .
LING_EXPL; ENT_DESC
A
POOL
ted_en2fr_111374
Well , that 's one reason we had a conference here at USC a few years ago .
C' est une des raisons pour laquelle nous avons fait une conférence ici , à l' USC [( ndlr : University of Southern California - Université de Californie du Sud )] , il y a quelques années .
LING_EXPL; ENT_ACR; TRANS
A
POOL
ted_en2fr_200387
Only three swallows of nsima for each one of us .
Trois bouchées de nsima [( NdT : bouillie de maïs )] pour chacun .
LING_EXPL; ADD_INF
A
POOL
ted_en2fr_48719
Here , he 's pointing out a rare Black-shouldered Kite .
Il montre un rare Elanion blanc . [( NdT : oiseau rapace )]
LING_EXPL; ADD_INF
A
POOL
ted_en2fr_11101
And I 'm telling a story that many of you know , because Steve 's columns became the basis for a book , which was turned into a movie , with Robert Downey Jr. acting as Steve Lopez , and Jamie Foxx as Nathaniel Anthony Ayers , the Juilliard-trained double bassist whose promising career was cut short by a tragic affliction with paranoid schizophrenia .
Cette histoire , beaucoup d' entre vous la connaissent , car les chroniques de Steve ont inspiré un livre , qui a été adapté à l' écran , [[ NdT : " " Le Soliste " " sorti en 2009 ]] avec Robert Downey Jr dans le rôle de Steve Lopez , et Jamie Fox dans celui de Nathaniel Ayers Anthony , le contrebassiste issu de l' École Juilliard dont la carrière prometteuse fut écourtée par une tragique schizophrénie paranoïde .
LING_EXPL; ADD_INF
A
POOL
ted_en2fr_148424
Or , we say , Frederick Douglass is in the house .
Des Frederick Douglass [[ NdT : célèbre noir américain , ancien esclave ]]
LING_EXPL; ADD_INF
A
POOL
ted_en2fr_69329
These little dots here , those are all the champions on the quiz show " " Jeopardy . " " At first , Watson wasn 't very good , but it improved at a rate faster than any human could , and shortly after Dave Ferrucci showed this chart to my class at MIT , Watson beat the world " " Jeopardy " " champion .
Ces petits points ici , ce sont tous les champions du jeu télévisé « Jeopardy » . Au début , Watson n' était pas très bon , mais il a fait des progrès à un rythme plus rapide qu' aucun être humain , et juste après que Dave Ferrucci a montré ce graphique à ma classe au MIT [[ NDT : Massachusetts Institute of Technology ]] , Watson a battu le champion du monde de « Jeopardy » .
LING_EXPL ; ENT_ACR
A
EXTR
ted_en2fr_112924
Fact is , there 's a general rule : if you don 't like it , it 's fake ; if you do like it , it 's faux .
Le fait est qu' il y a une règle générale : si vous n' aimez pas , c' est faux ; si vous aimez , c' est faux [( en français dans le texte )] .
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2fr_128529
All the king 's horses and all the king 's men ...
Tous les chevaux du roi , et tous les hommes du roi ... [( NdT : comptine anglaise )]
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2fr_139727
No video here , so you can focus on the sound , the acoustics , of a new kind of trajectory : gaga to water .
Pas de vidéo ici , pour que vous puissiez vous concentrer sur le son , l' acoustique , d' une nouvelle forme de trajectoire : de gaga à eau [[ prononcé water en anglais ]] .
LING_EXPL
R
POOL
ted_en2fr_154258
And to experience wonder is to experience awe .
Expérimenter la recherche , c' est expérimenter l' étonnement [( jeu de mots )]
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2fr_2306
It stands for Intelligent Mobility Platform with Actuated Spoke System .
Ça signifie Platerforme de Mobilité Intelligente avec un Système de Tiges Réactives . [( trad. libre )]
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2fr_58350
And she had this really awesome idea to sell the bag called the " " Feed Bag " " — which is really beautifully ironic because you can strap on the Feed Bag .
Et elle avait cette idée vraiment formidable de vendre un sac appelé le " " Feed Bag " " [[ = jeu de mot avec la musette pour chevaux ]] — ce qui est ironique parce qu' on peut s' attacher le Feed Bag [[ = argot pour " " manger avec appétit " " ]] .
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2fr_83066
( Laughter ) That 's soft power . And that is what India is developing through the " " E " " part of TED : its own entertainment industry .
( Rires ) C' est la puissance douce . Et c' est ce que l' Inde développe à travers la partie " " E " " de TED [[ NdT : Entertainment ]] : sa propre industrie du divertissement .
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2fr_113514
Another new vocabulary word for the brave new world : this is the word " " flupsy " " — it 's short for " " floating upwelling system . " " And this glorious , readily available device is basically a floating raft with an oyster nursery below .
Un autre mot de vocabulaire pour le meilleur des mondes : c' est le mot " " flupsy " " . C' est l' abréviation [[ anglaise ]] de « système flottant de remontée d' eau » . Et cet appareil splendide , utilisable sur-le-champ , est essentiellement un radeau flottant avec une pouponnière d' huîtres en dessous .
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2fr_144808
And initially , it was thought that they died of what 's known informally as " " cot death , " " and more formally as " " Sudden Infant Death Syndrome . " " For various reasons , she was later charged with murder .
Initialement , on a pensé qu' ils étaient morts de ce que l' on appelle la mort subite du nourrisson [( familièrement en anglais : " " mort du berceau " " )] Pour différentes raisons , on l' a plus tard accusée de meurtre .
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2fr_88966
Fortunately in 2006 , Congress passed the Pet Evacuation and Transportation Standards Act ( Laughter ) — it spells " " PETS " " — to change that .
Heureusement , en 2006 , le Congrès a adopté la Loi sur l' Evacuation des Animaux Domestiques et les Normes de Transports ( Rires ) — dont l' acronyme est " " PETS " " [en anglais] — pour changer ça .
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2fr_29801
Audience : Encore !
Public : Encore ! * [( * NDT : en Français )]
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2fr_200054
The random characters that happened to be shown to the user were W , A , I , T , which , of course , spell a word .
Les caractères aléatoires montrés à l' utilisateur étaient A , T , T , E , N , D , R , E [( ndlt : WAIT en anglais )] , qui , bien sûr , forment un mot .
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2fr_34778
You 're the guy that makes eye candy . " " And when you 're told this , you feel kind of weird .
vous êtes le type qui fait du régal pour les yeux . [[ littéralement - bonbon pour les yeux ]] " " Quand vous entendez cela , vous vous sentez bizarre .
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2fr_187373
On the other hand , if we put the receptor back in a different structure called the mushroom body , the learning deficit is rescued , the flies learn well , but they 're still hyperactive .
D' autre part , si on réintroduit le récepteur dans une structure différente qu' on appelle le corps de champignon [[ NDT : aussi appelé " " corpora pedunculata " " ]] les difficultés d' apprentissage sont vaincues , les mouches apprennent bien , mais elles font toujours preuve d' hyperactivité .
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2fr_190073
( Laughter ) " Here they are , the giraffes . "
[[ " " girafes " " ≈ " " drafts " " , NdT ]] ( Rires ) Les voilà , les girafes .
LING_EXPL
A
POOL
ted_en2fr_119133
I [review] gadgets [and stuff] .
J' [écris des articles] sur des gadgets [et autres produits high-tech] .
HYPO_SPEC; CLEAR
R
POOL
ted_en2fr_190694
You know that Africa is being affected by these [viruses] .
Vous savez a quel point l' Afrique est affectée par ces [maladies] .
HYPO_SPEC
R
EXTR
ted_en2fr_31
I happen to believe that Libya was necessary and that military intervention in Afghanistan was also necessary .
Je crois que [l' intervention en] Libye était nécessaire et que l' intervention militaire en Afghanistan était également nécessaire .
HYPO_SPEC
A
EXTR
ted_en2fr_72265
And my vague rememberings from [GCSE science] — well , steel comes from iron , so I phoned up an iron mine .
Et mes souvenirs vagues du [cours] de [science au lycée] — l' acier vient du fer , alors j' ai téléphoné à une mine de fer .
HYPER; SYS_DESC
R; A
POOL
ted_en2fr_161777
They 're Latin American .
Ce sont [des pays] d' Amérique Latine .
HYPER
A
EXTR
ted_en2fr_187215
I gave them six GCSE questions .
Je leur ai posé 6 questions d' [examen] ( GCSE ) .
HYPER
A
POOL
ted_en2fr_54830
My first exhibition in the United States was at the Sesquicentennial exhibition in 1926 — that the Hungarian government sent one of my hand-drawn pieces as part of the exhibit .
Ma première exposition aux États-Unis eut lieu en 1926 pour l' exposition du 150e anniversaire [[ De la Déclaration d' Indépendance des États-Unis ( 1776 ) ]] — où le gouvernement hongrois envoya l' une de mes pièces dessinée à la main comme faisant partie de l' exposition .
ENT_SPEC; ADD_INF
A
EXTR
ted_en2fr_165624
Some may be [non-governmental organizations] , even here in Britain like Cageprisoners .
Certains peuvent être des [ONG] , même ici en [Grande]-Bretagne , comme les Cageprisoners .
ENT_SPEC; ACR
A
POOL
ted_en2fr_109597
This is in a sculpture park in Taejon .
C' est dans un parc de sculptures à Taejon [[ South Korea ]] .
ENT_SPEC
A
POOL
ted_en2fr_149585
Lower left is Day-of-the-Dead toys .
En bas à gauche , les jouets du Jour des Morts [( au Mexique )] .
ENT_SPEC
R
POOL
ted_en2fr_157132
And all of Tucson could be like this if everybody would just revolt and throw away the rake .
Et tout Tuscon [( Arizona )] pourrait ressembler à ça si seulement tout le monde se révoltait et jetait son râteau .
ENT_SPEC
A
POOL
ted_en2fr_16809
At the Biology and the Built Environment Center , we carried out a study in a hospital where we sampled air and pulled the DNA out of microbes in the air .
Au Centre de la Biologie et de l' Environnement de la Construction [( Université de l' Oregon )] nous avons mené une expérience dans un hôpital où nous avons prélevé de l' air et extrait l' ADN des microbes présents dans l' air .
ENT_SPEC
A
POOL
ted_en2fr_43800
But I took this photograph in a toilet at the back of a tent in the eco-camp in the jungle in Assam .
Mais j' ai pris cette photo dans les toilettes à l' arrière d' une tente dans un éco-camp dans la jungle d' Assam [( Inde )]
ENT_SPEC
A
POOL
ted_en2fr_52315
This is a shot of Cannery Row in 1932 .
Voici une photo de Cannery Row [( Californie )] en 1932 .
ENT_SPEC
A
POOL
ted_en2fr_59312
Library of Congress : 17 million books , of which half are in English .
La Bibliothèque du Congrès [( USA )] : 17 millions de livres . Dont la moitié sont en anglais .
ENT_SPEC
A
POOL
ted_en2fr_125871
One of my favorite quotes from literature was written by Tillie Olsen , the great American writer from the South .
L' une de mes citations favorites de la littérature a été écrite par Tillie Olsen , la grande écrivain du sud [des États-Unis] .
ENT_SPEC
A
POOL
ted_en2fr_68750
The previous highest honor he had in Britain was a visit from the team from Ground Force , a gardening program .
Avant ça , le plus grand honneur que nous pouvions faire en [Grande]-Bretagne c' était une visite d' une équipe de l' émission de jardinage Ground Force .
ENT_SPEC
A
POOL
ted_en2fr_143192
So when I was growing up in a really rural area in Maine , the Internet meant something very different to me .
Alors , pendant que je grandissais dans une région vraiment rurale du Maine [[ États-Unis ]] , l' internet signifiait quelque chose de vraiment différent pour moi .
ENT_SPEC
A
POOL
ted_en2fr_125426
Well , that is what the [US] government has determined that the cost of owning a car is per [mile] .
C' est ce que le gouvernement [américain] a déterminé comme étant le coût de possession d' une voiture au [kilomètre] .
ENT_REP; MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2fr_8321
[Britain] will starve without [genetically modified crops] .
[L' Angleterre] mourrait de faim sans les [OGM] .
ENT_REP; ACR
R
EXTR
ted_en2fr_114330
Thirty years later , mountain bike sales and mountain bike equipment account for 65 percent of bike sales in [America] .
30 ans plus tard , les ventes de V.T.T. et d' équipement pour V.T.T. représentent 65 % des ventes de vélo [aux États-Unis] .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2fr_51838
It 's in the [U.K.]
Elle est localisée en [Grande-Bretagne] .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2fr_52499
In the [U.K.] , that 's more than 10 percent of the school population .
En [Angleterre] , cela représente plus de 10 pour cent des élèves .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2fr_184875
I want somebody to take care of those [Native American] reservations in Montana .
Je veux que quelqu' un du Montana s' occupe des réserves [indiennes] .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2fr_125877
She was a leader of the Menominee tribe , a [Native American] peoples .
C' était la chef de la tribu Menominee , un peuple d' [Amérindiens] .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2fr_93735
We can see the fields that the [Native Americans] made .
Nous pouvons voir les champs plantés par les [Indiens] .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2fr_93717
And perhaps a black bear walked by . And maybe [Native Americans] were there .
Un ours noir est peut-être passé pas loin . Peut-être aussi des [Indiens] .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2fr_125877
She was a leader of the Menominee tribe , a [Native American] peoples .
C' était la chef de la tribu Menominee , un peuple d' [Amérindiens] .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2fr_120953
I started collecting aerial photographs of [Native American] and South Pacific architecture ; only the African ones were fractal .
J' ai commencé à collectionner des photos aériennes de l' architecture [amérindienne] et de celle du Pacifique Sud ; seules les architectures africaines sont fractales .
ENT_REP
R
POOL
ted_en2fr_131489
[U.S.] economy is big — 14.7 trillion .
L' économie [américaine] est conséquente — 14,7 trillions .
ENT_REP
R
POOL