ID
stringlengths
12
19
Source
stringlengths
7
1.38k
Target
stringlengths
14
1.57k
Type
stringclasses
208 values
Style
stringclasses
10 values
Dataset
stringclasses
4 values
ted_en2de_44264
So the earth was probably about [three to five degrees] colder overall , and much , much colder in the polar regions .
Auf der Erde war es wahrscheinlich ungefähr [3-5 Grad] kälter und in den Polargebieten noch sehr viel kälter .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_43997
My rough calculation is it would be about [25 miles] thick .
Meiner Einschätzung nach wäre es [40 km] dick .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_43362
And every evening , they fly [150 miles] back .
Und jeden Abend fliegen sie [240 Kilometer] zurück .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_43361
Every morning , they fly [150 miles] into the farm .
Jeden Morgen fliegen sie [240 Kilometer] zur Farm .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_43360
They brood in a town [150 miles] away , where the soil conditions are better for building nests .
Sie brüten in einer Stadt [240 Kilometer] entfernt , wo die Bodenbeschaffenheit besser ist für den Nestbau .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_43176
In all my driving games , I 've driven a total of [31,459 miles] .
In allen meinen Autofahrspielen habe ich ingesamt [50.600 km] zurückgelegt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_43175
Consider this — my real life car has about [25,000 miles] on it .
Bedenken Sie - das Auto in meinem realen Leben hat ungefähr [40.000 km] hinter sich .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_4279
If we could reduce the usage of paper towels , one paper towel per person per day , [571,230,000 pounds] of paper not used .
Wenn wir den Verbrauch von Papierhandtüchern um ein Papierhandtuch pro Kopf und Tag reduzieren könnten , blieben [259.105.570 Kilogramm] Papier unverbraucht .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_42730
So what we did was , we got the victims down to [21,000 feet] , where it was easier for me to treat them .
Was wir also taten , war , die Opfer runter auf [6.400 Meter] zu bringen , wo es leichter für mich war , sie zu behandeln .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_42729
I was faced with treating a lot of critically ill patients at [24,000 feet] , which was an impossibility .
Ich stand vor der Herausforderung , viele todkranke Patienten auf [7.300 Metern] zu behandeln , was ein Ding der Unmöglichkeit war .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_42713
It 's really cold ; it 's [24,000 feet] .
Es ist wirklich kalt . Es ist auf [7.300 Meter] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_42689
And the climbers up on the ridge were that much higher , [2,000 feet] higher , and completely exposed to the elements .
Und die Bergsteiger oben auf dem Grat waren noch viel höher , [600 Meter] höher , und den Elementen komplett ausgesetzt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_42682
If you fall to your left , you 're going to fall [8,000 feet] into Nepal ; if you fall to your right , you 're going to fall [12,000 feet] into Tibet .
Wenn man links herunterfällt , fällt man [2.400 Meter] nach Nepal hinein . Wenn man rechts herunterfällt , fällt man [3.700 Meter] nach Tibet hinein .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_42678
This is on the way toward the summit , on that [1,500-foot] bridge .
Das ist auf dem Weg zum Gipfel , auf dieser [450-Meter] Brücke .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_42668
From here , it 's about [1,500 feet] up at a 30-degree angle to the summit .
Von hier aus sind es ca. [460 Meter] mit 30 Grad Steigung hinauf zum Gipfel .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_42641
A fall here , if you weren 't roped in , would be [5,000 feet] down .
Wenn man nicht angeseilt wäre , würde ein Sturz hier [1.500 Meter] tief sein .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_42625
This is a view looking up the icefall , the first [2,000 feet] of the climb up from base camp .
Dieser Blick ist den Eisbruch hinauf . Die ersten [600 Meter] des Aufstiegs vom Basislager .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_42618
This is pitched on a glacier at [17,500 feet] .
Es ist auf einem Gletscher auf [5.400 Metern] aufgeschlagen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_42616
And then Camp Four is the highest camp ; that 's [3,000 feet] short of the summit .
Und das höchste Lager ist dann Lager 4. Es ist [900 Meter] vom Gipfel entfernt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_42614
Camp Two , another [2,000 feet] higher up , what 's called the Western Cwm .
Lager 2 , weitere [600 Meter] höher , das nennt man Western Cwm .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_42613
Camp One , [2,000 feet] higher .
Lager 1 , [600 Meter] höher .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_42600
It 's [29,035 feet] high .
Er ist [8.848 Meter] hoch .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_40690
Here it is . It 's the world 's largest green roof , [10 and a half acres] .
Hier ist es . Es ist das weltgrößte begrünte Dach , [ca. 4,05 ha] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_40620
Here 's where I come from . I grew up in Hong Kong , with six million people in [40 square miles] .
Hier sieht man , wo ich herkomme . Ich wuchs in Hong Kong auf , wo 6 Mio. Menschen auf [1.095 km ²] leben .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_40013
In the U.S. alone , the industrial Internet could raise average income by 25 to 40 percent over the next 15 years , boosting growth to rates we haven 't seen in a long time , and adding between [10 and 15 trillion dollars] to global GDP .
Alleine in den USA könnte das industrielle Inter Net das Durchschnitt Einkommen zu 25 bis 40 Prozent in den nächsten 15 Jahren erhöhen , was das Wachstum in nie vorher gesehener Art und Weise ankurbelt und dem globalen BIP [7 bis 11 Billionen Euro] zufügt .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_38313
They moved the tanker lanes [40 kilometers] farther off shore , and people are not doing as much illegal dumping .
Sie zogen die Tanker-Routen [40 km] weiter von der Küste weg , und die Leuten kippen nicht mehr so viel ins Meer .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_37523
Back in 1968 , you can see that the mountain range of Brokeback Mountain was covered in [151 inches] of snow pack .
Damals im Jahr 1968 . Sie sehen , dass der Bergzug des Brokeback Mountain mit einer Schicht von [3,8 Metern] Schnee bedeckt war .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_37503
So first , one of the problems with Monterey is that if there is global warming and Greenland melts as you say , the ocean level is going to rise [20 feet] and flood the hell out of the convention center .
Zunächst also — Ein Problem in Monterey ist , dass , im Falle einer Erderwärmung , wenn Grönland schmilzt , der Meeresspiegel um [sechs Meter] steigt und das Tagungszentrum völlig überflutet wäre .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_35055
Very few people realize that [50 mile-plus] trips make up 85 percent of the [miles] traveled in America .
Nur wenige Menschen erkennen , dass [80km +] Fahrten 85 % aller gefahrenen [Kilometer] in Amerika ausmachen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_35054
What we really need is something to replace the automobile for those [50-plus mile] trips .
Was wir wirklich brauchen , ist ein Autoersatz für alle Fahrten [länger als 80km] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_34536
And at [110 lbs .] , that 's very important for solving the other side of the equation — driving .
Und diese [50kg] sind sehr wichtig , um die andere Seite der Gleichung lösen zu können – das Fahren .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_33252
So , there goes the ice caps , and there comes [240 feet] of sea level rise .
Nun , hier verschwinden die Eiskappen und da kommt der [73m] Anstieg der Meeresspiegel .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_33144
Even though it 's Earth-like , and even though early in its history it may very well have harbored Earth-like life , it soon succumbed to runaway greenhouse — that 's an [800 degrees [ Fahrenheit ]] surface — because of rampant carbon dioxide .
Obwohl sie Erdähnlich ist und obwohl sie am Anfang ihrer Geschichte Erdähnliches Leben beherbergt haben könnte , ist sie bald dem durchgehendem Treibhaus erlegen also eine [462 Grad] Oberfläche wegen zügellosem Kohlendioxid .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_32227
I 'd grown [five inches] and done some 20,000 pushups in eight months , and the night before the crash , I delighted in my new body , playing basketball with friends into the wee hours of a May morning .
Ich war [12,7 cm] gewachsen und hatte ungefähr 20.000 Liegestütze in acht Monaten gemacht und in der Nacht vor dem Unfall genoss ich meinen neuen Körper , während ich mit meinen Freunden Basketball spielte , bis in die frühen Morgenstunden eines Morgens im Mai .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_28335
Now , when you go through a similar analysis for every way we use oil , including buildings , industry , feedstocks and so on , you find that of the 28 million barrels a day the government says we will need in 2025 , well , about eight of that can be removed by efficiency by then , with another seven still being saved as the vehicle stocks turn over , at an average cost of only 12 [bucks] a barrel , instead of 26 for buying the oil .
Wenn man nun eine aehnliche Analyse fuer alle anderen Arten des Oelverbrauchs durchfuehrt , z.B. fuer Gebaeude , Industrie , Rohstoffe , wird sich zeigen , dass von den 28 Millionen Barrels pro Tag , die wir nach Einschaetzung der Regierung im Jahre 2025 brauchen werden , etwa 8 davon durch Effizienssteigerung beseitigt werden koennen , und weitere sieben noch beim Umschlagen der Fahrzeugbestaende gespart werden , zu Durschnittskosten von 12 [Dollar] pro Barrel , anstelle von 26 , die zum Kauf von Oel benoetigt wuerden .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_28315
But if this McLaren were to run into a wall at [65 miles an hour] , the entire crash energy would be absorbed by a couple of woven carbon-fiber composite cones , weighing a total of [15 pounds] , hidden in the front end .
Wuerde dies er McLaren jedoch mit [120 km / h] in eine Mauer fahre , dann wuerde die gesamte Aufprall Nergie von ein paar Konen aus einem Gewebe aus Kohlenstoffverbundfaser , die , mit einem Gesamt Gewicht von [7 Kg] , in der Front versteckt sind , aufgefangen .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_28288
And in the upper left , a pioneering effort 14 years ago by GM — [84 miles a gallon] without even using a hybrid , in a four-seater .
Und oben links sehen wir ein 14 Jahre altes Pionierstueck von GM : [2.8 Liter pro hundert km] sogar ganz ohne Hybrid , in einem Vier Sitzer .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_28287
This muscle car from Toyota : 408 horsepower in an ultra-light that does [zero to 60] in well under four seconds , and still gets [32 miles a gallon] . I 'll say more later about this .
Dieses Muskelpaket von Toyota : 408 ultraleichte PS schaffens von [Null auf Hundert] in weniger als 4 Sekunden , und der Wagen schafft immer noch [7.4 Liter pro hundert Kilometer] . Darauf werde ich noch zurueckkommen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_28286
For example , this Opel two-seater does [155 miles an hour] at [94 miles a gallon] .
Dieser Zweisitzer von Opel , zum Beispiel , schafft [250 Km / h] bei [2.5 Liter auf hundert km] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_27622
It 's about [1.2 million cubic feet] of compressed air .
Es besteht aus ca. [33.980 Kubikmetern] komprimierter Luft .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_25453
On the right hand side , that bit there is part of an installation that is about [12 feet] long .
Das Stück auf der rechten Seite ist Teil einer Installation , die ungefähr [dreieinhalb Meter] lang ist .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_25449
That one on the right is about [five feet] high .
Das rechte hier ist [circa eineinhalb Meter] hoch .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_25447
Just to give you an idea of scale , that installation there is about [six feet] across , and the tallest models are about [two or three feet] high .
Um Ihnen eine Vorstellung des Maßstabs zu geben : Diese Installation ist knapp [zwei Meter] lang . Und die größten Modelle sind ungefähr [60 bis 90 Zentimeter] hoch .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_24096
So the city is [139 square miles] .
Die Stadt umfasst [360 km ²] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_23358
Here 's the same call recorded from a hydrophone [500 miles] away .
Hier ist derselbe Ruf , von einem Hydrofon aufgenommen , aus [800-Meter-]Entfernung .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_23351
The next recording you 're going to hear was made of the same humpback song [50 miles] away .
Die nächste Aufnahme , die Sie gleich hören , wurde vom selben Buckelwalgesang gemacht , aus [80 km] Entfernung .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_23348
Now you are listening to a recording made by Chris Clark , [0.2 miles] away from a humpback .
Jetzt hören Sie eine Aufnahme von Chris Clark , der [320 m] von einem Buckelwal entfernt ist .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_22286
This is what accumulates in the tar sands of Alberta . These are sulfur blocks . Because as you separate that petroleum from the sand , and use an enormous amount of energy inside that vapor — steam to separate this stuff — you also have to separate out the sulfur . The difference between light crude and heavy crude — well , it 's about 14 [bucks] a barrel . That 's why you 're building these pyramids of sulfur blocks . And by the way , the scale on these things is pretty large .
Das hier fällt bei den Ölsänden in Alberta an . Das sind Blöcke aus Schwefel . Denn , wenn sie das Öl vom Sand trennen , wofür Sie enorme Mengen Energie als Dampf — für die Trennung von diesem Zeug — verwenden , müssen Sie auch den Schwefel herauslösen . Der Unterschied zwischen Leichtöl und Schweröl — nun der beträgt etwa 14 [Dollar] pro Fass . Deswegen bauen Sie diese enormen Pyramiden aus Schwefelblöcken . Übrigens , das Ausmaß dieser Dinge ist ziemlich enorm .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_22221
And that was a Humboldt squid , a juvenile Humboldt squid , about [three feet] long .
Das war ein Humboldt-Kalmar , ein junger Humboldt-Kalmar , ca. [1m] lang .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_22218
That 's a [12-foot-]long giant sixgill shark .
Das ist ein [ca. 4m] langer Sechskiemerhai .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_22017
You know , you hear , " " Can organic feed the world ? " " Well , look how much food you can produce on [100 acres] if you do this kind of ...
Und dann hört man , " " Kann Bio-Essen die Welt ernähren ? " " Ja , Sie sehen doch , wie viel Nahrung man auf [0,4 km ²] erzielen kann
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_22016
And what I need to tell you is that on [100 acres] he gets 40,000 pounds of beef ; 30,000 pounds of pork ; 25,000 dozen eggs ; 20,000 broilers ; 1,000 turkeys ; 1,000 rabbits — an immense amount of food .
Und was ich Ihnen sagen muss : Auf [0,4 km ²] erzielt er 40.000 Pfund Rindfleisch , 30.000 Pfund Schwein , 25.000 Dutzend Eier , 20.000 Hühnchen , 1.000 Truthähne , 1.000 Kaninchen - eine riesige Menge an Nahrung .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_21835
Roosevelt Grier , or Rosey Grier , as people used to call him , grew up and grew into a [300-pound] , [six-foot-five] linebacker in the NFL .
Roosevelt Grier , oder Rosey Grier wie Menschen ihn nannten , wuchs auf und entwickelte sich in einen [136 kg] , [1,95 m] Linebacker in der NFL .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_21634
And when the heat made me too sick to walk the [50 feet] to the public restroom outside my van at night , I used a bucket and a trash bag as a toilet .
Und immer wenn die Hitze mich zu schwach machte , um nachts die [15 Meter] zur öffentlichen Toilette draußen vor meinem Bus zu gehen , benutzte ich einen Eimer und eine Mülltüte als Toilette .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_21629
Nighttime temperatures in the van rarely dropped below [80 degrees Fahrenheit] , making it difficult or impossible to sleep .
Nachts wurde es im Bus kaum kälter als [26 ° C] , was es schwierig oder unmöglich machte zu schlafen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_21278
The typical Portland citizen drives [four miles] less , and 11 minutes less per day than they did before .
Ein typischer Bewohner Portlands fährt [6 km] weniger und 11 Minuten weniger pro Tag als zuvor .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_20698
And the balloon hit the sea and went shooting back up to [10,000 feet] without me .
Der Ballon kam auf dem Meer auf und schoss ohne mich zurück auf [3 000 Meter] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_20697
And so I managed to fly the balloon down through the clouds , and about [50 feet] , before I hit the sea , threw myself over .
Ich schaffte es , den Ballon durch die Wolken zu fliegen und ca. [15 Meter] über dem Meer bin ich abgesprungen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_20512
There were countries that did not recognize pharmaceutical product patents , such as India , and Indian pharmaceutical companies started to produce so-called generic versions , low-cost copies of antiretroviral medicines , and make them available in the developing world , and within a year the price had come down from [10,000 dollars] per patient per year to [350 dollars] per patient per year , and today that same triple pill cocktail is available for [60 dollars] per patient per year , and of course that started to have an enormous effect on the number of people who could afford access to those medicines .
Es gab Länder , die Arzneimittelpatente nicht anerkannten , wie Indien . Indische Pharma Konzerne begannen , sogenannte Generika , günstigere Kopien der antiretroviralen Medikamente zu produzieren , und sie in Entwicklung Ländern zur Verfügung zu stellen , und innerhalb eines Jahres sank der Preis von jährlich [7.500 Euro] pro Patient auf jährlich [250 Euro] pro Patient , und heute ist der gleiche Dreipillen-Cocktail für jährlich [45 Euro] pro Patient verfügbar , und dies begann natürlich einen enormen Effekt auf die Anzahl an Menschen zu haben , die sich den Zugang zu diesen Medikamente leisten konnten .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_20238
DL : After nearly three months at sea , she 'd covered over [3,000 miles] .
DL : Nach fast 3 Monaten auf See hatte sie [4800 km] zurückgelegt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_20222
Some days , she traveled as little as [15 feet] .
An manchen Tagen kam sie gerade mal [5 Meter] voran .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_19298
This is the Allen Telescope Array , about [350 miles] from whatever seat you 're in right now .
Das ist das Allen Telescope Array , ungefähr [560 km] von jedem Ihrer momentanen Sitzplätze weg .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_18484
But out in the landscape , one gigawatt is on the order of [50 square miles] of bulldozed desert .
Aber draußen in der Natur werden für ein Gigawatt etwa [13000 Hektar] Wüste umgepflügt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_18480
Likewise , with solar , especially here in California , we 're discovering that the 80 solar farm schemes that are going forward want to basically bulldoze [1,000 square miles] of southern California desert .
Ähnlich ist es mit den Solar Anlagen , besonders hier in Kalifornien , erkennen wir , dass für die 80 Solar Farmen , die im Bau sind , im Grunde [260000 Hektar] der südkalifornischen Wüste umge pflügt werden müssen .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_18340
The temperature at the surface is some 350 degrees below zero Fahrenheit .
Die Oberflächentemperaturen bewegen sich um -350 Grad Fahrenheit [( -212 ° C )] .
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2de_176011
And this switch is flicked in their heads when they walk through those [18 feet] of this bizarre store , right ?
Dieser Schalter in ihren Köpfen wird umgelegt wenn sie durch die [6 Meter] komischen Ladens laufen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_17458
CA : That was the good news . The bad news was that to do it , he had to drive at [18 miles an hour] constant speed and got pulled over by the cops . ( Laughter ) EM : I mean , you can certainly drive — if you drive it [65 miles an hour] , under normal conditions , [250 miles] is a reasonable number .
CA : Das war die gute Nachricht . Die schlechte ist , dass er dafür konstant mit [29 km / h] fahren musste und von der Polizei angehalten wurde . ( Lachen ) EM : Ich meine , man kann sicherlich – Wenn man damit [100 km / h] unter normalen Bedingungen fährt , sind [400 km] durchaus eine angemessene Reichweite .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_17456
I think somebody recently got [420 miles] out of a single charge .
Ich glaube , jemand ist neulich mit einer einzigen Aufladung [675 km] weit gekommen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_17452
So as a result , the energy usage is very low , and it has the most advanced battery pack , and that 's what gives it the range that 's competitive , so you can actually have on the order of a [250-mile] range .
Daher ist der Energieverbrauch sehr gering , und es hat den modernsten Akkusatz und das verleiht ihm diese wettbewerbsfähige Reichweite , die tatsächlich im [400km]-Bereich liegt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_174305
And so we made the game , and it has since evolved to a [four-foot by four-foot by four-foot] Plexiglass structure .
Also schufen wir das Spiel . Und seither hat es sich weiterentwickelt zu einem [120 x 120 x 120 cm] Plexiglas-Gebilde .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_17302
And the average size trophy fish weighed [250 to 300 pounds] , goliath grouper , and if you wanted to go out and kill something , you could pretty much count on being able to catch one of those fish .
Und die durchschnittliche Größe eines Trophäenfischs betrug [115 bis 135 kg] , ein riesiger Zackenbarsch . Und wenn Sie raus wollten , um etwas zu töten , dann konnten Sie ziemlich sicher sein , dass sie einen solchen Fisch fangen würden .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_17275
The waves were [25 to 50 feet] high .
Die Wellen waren [8 bis 16 Meter] hoch .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_172704
The shafts are up to [300 feet] deep , and they carry out heavy bags of stone that later will be transported to another area , where the stone will be pounded so that they can extract the gold .
Die Schächte sind bis zu [100 Meter] tief und sie holen schwere Säcke mit Steinen heraus , die später woanders hingebracht werden , wo die Steine gehauen werden , um daraus das Gold zu gewinnen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_172601
I 'm [150 feet] down an illegal mine shaft in Ghana .
Ich bin [50 Meter] tief in einem illegalen Grubenschacht in Ghana .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_172323
Three years and two children later , we raised this [50,000-square-foot] lace net .
Drei Jahre und zwei Kinder später hissten wir das [4600 m2] Spitzennetz .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_170920
And the cool part is , one sachet substitutes one bath for five rand .
Das Tolle ist : Eines dieser Päckchen ersetzt ein Bad für 5 Rand [( ~ 50 € cent )] .
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2de_170908
So after seeing these shocking statistics , I thought to myself , " " Okay , even if I 'm not just doing it for myself and the fact that I don 't want to bathe , I at least need to do it to try to save the world . " " ( Laughter ) So with my trusty little steed , my Nokia 6234 cell phone — I didn 't have a laptop , I didn 't have Internet much , except for the 20-rand-an-hour Internet cafe — I did research on Wikipedia , on Google , about lotions , creams , the compositions , the melting points , the toxicities — I did high school science — and I wrote down a little formula on a piece of paper ,
Nachdem ich die Statistik gesehen hatte , dachte ich : " " Selbst wenn ich es nicht nur für mich mache , um mich nicht mehr waschen zu müssen , dann wenigstens um zu versuchen , die Welt zu retten . " " ( Gelächter ) Mit meinem treuen Ross , einem Nokia Handy — ich hatte keinen Laptop oder groß Internet , abgesehen von dem 20 Rand [( ~ 2 € )] pro-Stunde-Internetcafé — recherchierte ich auf Wikipedia und Google die Bestandteile , Fließpunkte , den Schadstoffgehalt verschiedener Lotionen . Ich belegte naturwissenschaftliche Fächer in der Schule Und schrieb eine kleine Formel auf ,
MEAS_CONV
A
POOL
ted_en2de_170166
So we brought the paper tubes and the wooden joints to complete the [35-meter]-long office .
Wir brachten also Papierröhren und Verbindungsstücke aus Holz mit zum Bau eines [35 m] langen Büros .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_170066
It comes in a [five-ounce] portion of tilapia breaded with Dijon mustard and crispy , broiled breadcrumbs and a steaming pile of pecan quinoa pilaf with crunchy , grilled broccoli so soft and sweet and charred and smoky on the outside with just a hint of chili flake .
Sie werden serviert als [140g] Portion Buntbarsch , paniert mit Dijon-Senf und knusprigen , gerösteten Brotkrumen und einem dampfenden Berg von Pekannuss-Reis mit knackigem , gegrillten Broccoli so weich und süß und außen verkohlt und rauchig mit einer kleinen Prise Chili .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_169095
And just to give you a sense of reference , the U.N. actually estimate that for half that amount , for about 75 billion dollars a year , we could solve all major basic problems in the world .
Und nur um Ihnen ein Gefühl für die Größenordnungen zu geben , die U.N. schätzen sogar , dass für die Hälfte des Betrages , für ungefähr 75 Mrd. Dollar [[ 50 Mrd. Euro ]] im Jahr , könnten wir alle größeren grundlegenden Probleme der Welt lösen .
MEAS_CONV
A
TRAIN
ted_en2de_169087
What they basically show us , the average of all macroeconomic models , is that Kyoto , if everyone agreed , would cost about 150 billion dollars a year .
Was sie uns im Grunde zeigen , den Durchschnitt aller makroökonomisches Modelle , ist dass Kyoto , wenn jeder zustimmte , ungefähr 150 Mrd. Dollar [[ ca. 100 Mrd. Euro ]] pro Jahr kosten würde .
MEAS_CONV
A
EXTR
ted_en2de_168473
And it does speeds of up to about [100 miles an hour] .
Und er beschleunigt auf über [160km / h] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_168426
It went for [1,114 miles] , linking Beijing with Hangzhou and Shanghai .
Er war [1972 km] lang , verband Beijing mit Hangzhou und Shanghai .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_167278
They built it [30 ft.] in the air , right through the middle of the city .
Sie haben sie [10 Meter] in die Luft gebaut , mitten durch die Stadt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_166792
And by leveraging the power of the iPhone 's processor , we can create a robot that is wi-fi enabled and computer vision-capable for 150 [bucks] , which is about one percent of what these kinds of robots have cost in the past .
Indem wir die Leistung des iPhone-Prozessors nutzen , können wir einen Wi-Fi-fähigen Roboter mit Bilderkennung bauen , für 150 [US-Dollar] . Das ist 1 % von dem , was solche Roboter in der Vergangenheit gekostet haben .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_166015
These ones , interestingly , are [400 miles] north of here outside Barrow-in-Furness in Cumbria .
Diese gibt es interessanterweise [650 km] nördlich in der Nähe von Barrow-in-Furness in Cumbria .
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_165686
Take that [50 , 60 , 70] , accelerate through to [80 , 90 , 100 miles an hour] .
Nehmen Sie [80 , 95 , 110 km / h] und beschleunigen Sie auf [130 , 145 , 160] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_165683
We all know what it 's like driving a car [20 miles an hour , 30 , 40] .
Wir wissen alle , wie es ist , wenn man mit dem Auto [30 , 50 , 65 km / h] fährt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_165679
The waves were already [40 to 50 feet] high , and the spray from the breaking crests was blown horizontally like snow in a blizzard .
Die Wellen waren schon [12 bis 15 Meter] hoch und die Gischt der sich brechenden Wellen wurde seitwärts geblasen , wie Schnee in einem Blizzard .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_165659
[Seventy-five foot] long , [60 foot] wide .
[Knapp 23 Meter] lang , [gut 18 Meter] breit .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_165651
We missed an iceberg by [20 feet] .
Um [6 Meter] verpassten wir einen Eisberg .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_163216
I connected high speed internet to it — it 's about [three feet] off the ground — turned it on and left it there .
Ich verband ihn mit dem Highspeed Internet — er ist etwa [1 Meter] über dem Boden — habe ihn angeschaltet , und so dort zurückgelassen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_163173
You cross a bridge , you enter this triangular room , [60 feet] high , which cuts right into the hill and extends right through as you go towards the north .
Man überquert eine Brücke , betritt diesen dreieckigen Raum , [18 m] hoch , der direkt in den Hügel führt und sich in Richtung Norden ausdehnt .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_162917
The flight lasted 12 seconds and covered [120 feet] .
Der Flug dauerte 12 Sekunden und ging über [35 m] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_162165
An asteroid [five miles] wide causes major extinctions .
Ein Asteroid mit einer Größe von [8 km] würde zu riesigen Aussterben führen .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_162150
About [a billion miles] away , here 's what happens to Earth 's orbit : it becomes elliptical instead of circular .
Wenn es sich [1,5 Milliarden Kilo] Meter entfernt befindet , passiert dies mit dem Orbit der Erde : Er wird elliptisch anstatt kreisförmig ,
MEAS_CONV
R
EXTR
ted_en2de_160476
The weather is just appalling — oh , drifted back about [five miles] in the last — last night .
Das Wetter ist einfach nur eklig - oh , und ich bin etwa [8 Kilometer] zurückgedriftet. in der letzten - in der letzten Nacht .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_160471
My record was [minus 2.5 miles] .
Mein Rekord waren [minus 4 Kilometer] .
MEAS_CONV
R
POOL
ted_en2de_160424
We 'd skied [400 miles] . We were just over [200 miles] left to go to the Pole , and we 'd run out of time .
Wir waren [600 Kilometer] weit gekommen . Gut [300] waren noch übrig bis zum Pol , und uns war die Zeit ausgegangen .
MEAS_CONV
R
TRAIN
ted_en2de_160397
I skied the equivalent of 31 marathons back to back . [800 miles] in 10 weeks .
Ich habe das Äquivalent von 31 Marathons hintereinander auf Ski zurückgelegt . [1.300 Kilometer] in 10 Wochen .
MEAS_CONV
R
TRAIN